Py核心编程第二版翻译工程倡议!

99 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Angelo Liu

unread,
Oct 10, 2007, 4:58:54 AM10/10/07
to OpenBookProject
Py核心编程第二版翻译工程倡议!

= 缘起 =
1.Python是一门可爱的语言!
对于正在使用Python的人来说这是毋庸置疑的,参与本项目是你表达爱意的绝佳方式。对于没有使用Python的人来说,参与本项目是了解其可爱之
处的好办法。
2.《Core Python Programming》(第二版)是一本研习Python的优秀书籍,无论是他它比牛津高阶字典还厚重的体积,还是其
几年来的一版再版,一印再印。都可以证明这一点。而且这也是国外以及Python国际社区公认的一部权威教材。
3.Python在国内认知度还很不理想,这也造成了出版社不愿意引进优秀书籍的局面。
4.我们有几个优秀的Python中文社区,还有热心的社区成员。大家希望一起改善国内的软件开发环境。

所以,就此双十节,让我们发扬革命精神,快速完成《Core Python Programming》(第二版)中文版的出版!

= 活动 =
我们把这个项目定义为一次社区活动。希望能得到大家的参与和支持。尽全力促成本书在中国的出版。希望借助我们的努力让Python在国内的推广迈上一大
步。每位做出贡献的人的名字都会被记录在中文版的前言中。并借此结交志同道合的朋友,
"共同致力改善中国的软件开发环境"!Zoom.Quiet如是说。

== 项目 ==
1. 项目协调由我和Zoom.Quiet负责。
2. 项目Wiki管理页面:http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming
3. 参与方式:
3-1 校对者自由下载word 格式内容进行校读:
http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/words/
3-2 校对者意见,提交工程提案库:
http://code.google.com/p/openbookproject/issues/list
[注意]使用[CorePy2]的前缀标题!
3-3 志愿翻译者列表中报名,确认时间投入量后,加入 OBP 工程,获得VN 权限
3-4 志愿翻译者检出认领的章节文本,自行翻译
http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/
3-5 每周日21:00~22:00 在freenode.net IRC#CorePython_zh 中沟通进度

推荐使用Notepad++编辑:
http://notepad-plus.sourceforge.net/tw/site.htm

== 计划 ==
* 本书前5章已经基本完成:
* 详细进度要求说明见:
http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/README.txt
* 总体而言,全书共有23个翻译单位。 审校单位27个。
* 全书代码的审校+前五章的审校由 AngeloLiu负责
* 招募剩余大约13个审校单元的工作
(希望大家认领章节的时候从大于等于1个单位的章节开始。审校则希望尽可能多的人员参与)。
* 1~5章AppA和AppB最好由一个译者来完成!
* 6~23章 希望能够有至少10位译者加入,同时进行

== 时间 ===
* 前5章和AppA以及AppB在10月25日之前完成
* 代码部分和前5章的审校AngeloLiu会在11月10日之前完成
* 其他章节的翻译审校在11月20之前完成。(我们会采用每日更新的方式,所以翻译的审校基本可以同时开展)
* 最后10天,进行最终修订。


= 核心倡议 =

核心部分就是希望大家尽可能的发动人员参与,通过大家无私的贡献圆满完成这次出版。并且以此为契机推广Python!更希望可以调动高校在校生的广泛参
与,在校园的土壤中培植Python。

PS:
http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/Errata.html
是原文的堪误列表!

Oyster

unread,
Oct 10, 2007, 9:58:45 PM10/10/07
to OpenBookProject
1.版权呢?
2.打算自己写的那本书,夭折了?

Zoom.Quiet

unread,
Oct 10, 2007, 10:25:13 PM10/10/07
to openboo...@googlegroups.com
On 10/11/07, Oyster <lepto....@gmail.com> wrote:
> 1.版权呢?
实体的有出版社了,电子的此书居然是 CC许可!

> 2.打算自己写的那本书,夭折了?
可愛的Py 的?在继续哪 ;)

>


--
'''Time is unimportant, only life important!
过程改进即是开始促生可以产生靠谱的人的组织!
'''http://zoomquiet.org
blog @ http://blog.zoomquiet.org/pyblosxom/
wiki @ http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ZoomQuiet
scrap @ http://floss.zoomquiet.org
share @ http://share.zoomquiet.org
douban@ http://www.douban.com/people/zoomq/
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Pls. usage OOo to replace M$ Office. http://zh.openoffice.org
Pls. usage 7-zip to replace WinRAR/WinZip. http://7-zip.org
You can get the truely Freedom 4 software.

Angelo Liu

unread,
Oct 11, 2007, 2:05:18 AM10/11/07
to openboo...@googlegroups.com
希望大家可以积极参与,另外发动其他社区的成员加入进来。
希望能以此为契机在高校中推广Python

--
www.angeloliu.org

CorePy

unread,
Oct 14, 2007, 10:24:05 AM10/14/07
to OpenBookProject

CorePy

unread,
Oct 14, 2007, 11:40:31 PM10/14/07
to OpenBookProject

http://groups.google.com/group/openbookproject/t/e7fd68809dfaebba

IRC的使用


On 10月10日, 下午4时58分, Angelo Liu <Angelo...@gmail.com> wrote:
> Py核心编程第二版翻译工程倡议!
>
> = 缘起 =
> 1.Python是一门可爱的语言!
> 对于正在使用Python的人来说这是毋庸置疑的,参与本项目是你表达爱意的绝佳方式。对于没有使用Python的人来说,参与本项目是了解其可爱之
> 处的好办法。
> 2.《Core Python Programming》(第二版)是一本研习Python的优秀书籍,无论是他它比牛津高阶字典还厚重的体积,还是其
> 几年来的一版再版,一印再印。都可以证明这一点。而且这也是国外以及Python国际社区公认的一部权威教材。
> 3.Python在国内认知度还很不理想,这也造成了出版社不愿意引进优秀书籍的局面。
> 4.我们有几个优秀的Python中文社区,还有热心的社区成员。大家希望一起改善国内的软件开发环境。
>
> 所以,就此双十节,让我们发扬革命精神,快速完成《Core Python Programming》(第二版)中文版的出版!
>
> = 活动 =
> 我们把这个项目定义为一次社区活动。希望能得到大家的参与和支持。尽全力促成本书在中国的出版。希望借助我们的努力让Python在国内的推广迈上一大
> 步。每位做出贡献的人的名字都会被记录在中文版的前言中。并借此结交志同道合的朋友,
> "共同致力改善中国的软件开发环境"!Zoom.Quiet如是说。
>
> == 项目 ==
> 1. 项目协调由我和Zoom.Quiet负责。
> 2. 项目Wiki管理页面:http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming
> 3. 参与方式:
> 3-1 校对者自由下载word 格式内容进行校读:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/words/
> 3-2 校对者意见,提交工程提案库:http://code.google.com/p/openbookproject/issues/list
> [注意]使用[CorePy2]的前缀标题!
> 3-3 志愿翻译者列表中报名,确认时间投入量后,加入 OBP 工程,获得VN 权限

> 3-4 志愿翻译者检出认领的章节文本,自行翻译http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/


> 3-5 每周日21:00~22:00 在freenode.net IRC#CorePython_zh 中沟通进度
>
> 推荐使用Notepad++编辑:http://notepad-plus.sourceforge.net/tw/site.htm
>
> == 计划 ==
> * 本书前5章已经基本完成:
> * 详细进度要求说明见:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/README.txt
> * 总体而言,全书共有23个翻译单位。 审校单位27个。
> * 全书代码的审校+前五章的审校由 AngeloLiu负责
> * 招募剩余大约13个审校单元的工作
> (希望大家认领章节的时候从大于等于1个单位的章节开始。审校则希望尽可能多的人员参与)。
> * 1~5章AppA和AppB最好由一个译者来完成!
> * 6~23章 希望能够有至少10位译者加入,同时进行
>
> == 时间 ===
> * 前5章和AppA以及AppB在10月25日之前完成
> * 代码部分和前5章的审校AngeloLiu会在11月10日之前完成
> * 其他章节的翻译审校在11月20之前完成。(我们会采用每日更新的方式,所以翻译的审校基本可以同时开展)
> * 最后10天,进行最终修订。
>
> = 核心倡议 =
>
> 核心部分就是希望大家尽可能的发动人员参与,通过大家无私的贡献圆满完成这次出版。并且以此为契机推广Python!更希望可以调动高校在校生的广泛参
> 与,在校园的土壤中培植Python。
>

> PS:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/Errata....
> 是原文的堪误列表!

CorePy

unread,
Oct 16, 2007, 4:27:27 AM10/16/07
to OpenBookProject

关于本书的勘误:
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/b198e2cc7d823700?hl=zh-CN

> > 是原文的堪误列表!- 隐藏被引用文字 -
>
> - 显示引用的文字 -

CorePy

unread,
Oct 16, 2007, 9:45:39 PM10/16/07
to OpenBookProject
文档格式
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/2e9021c0ee612f77?hl=zh-CN

进展统计:
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/fa93ba8342b40c86/64bff77358a6a8a9?hl=zh-CN#64bff77358a6a8a9


On 10月10日, 下午4时58分, Angelo Liu <Angelo...@gmail.com> wrote:

> Py核心编程第二版翻译工程倡议!
>
> = 缘起 =
> 1.Python是一门可爱的语言!
> 对于正在使用Python的人来说这是毋庸置疑的,参与本项目是你表达爱意的绝佳方式。对于没有使用Python的人来说,参与本项目是了解其可爱之
> 处的好办法。
> 2.《Core Python Programming》(第二版)是一本研习Python的优秀书籍,无论是他它比牛津高阶字典还厚重的体积,还是其
> 几年来的一版再版,一印再印。都可以证明这一点。而且这也是国外以及Python国际社区公认的一部权威教材。
> 3.Python在国内认知度还很不理想,这也造成了出版社不愿意引进优秀书籍的局面。
> 4.我们有几个优秀的Python中文社区,还有热心的社区成员。大家希望一起改善国内的软件开发环境。
>
> 所以,就此双十节,让我们发扬革命精神,快速完成《Core Python Programming》(第二版)中文版的出版!
>
> = 活动 =
> 我们把这个项目定义为一次社区活动。希望能得到大家的参与和支持。尽全力促成本书在中国的出版。希望借助我们的努力让Python在国内的推广迈上一大
> 步。每位做出贡献的人的名字都会被记录在中文版的前言中。并借此结交志同道合的朋友,
> "共同致力改善中国的软件开发环境"!Zoom.Quiet如是说。
>
> == 项目 ==
> 1. 项目协调由我和Zoom.Quiet负责。
> 2. 项目Wiki管理页面:http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming
> 3. 参与方式:
> 3-1 校对者自由下载word 格式内容进行校读:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/words/
> 3-2 校对者意见,提交工程提案库:http://code.google.com/p/openbookproject/issues/list
> [注意]使用[CorePy2]的前缀标题!
> 3-3 志愿翻译者列表中报名,确认时间投入量后,加入 OBP 工程,获得VN 权限

> 3-4 志愿翻译者检出认领的章节文本,自行翻译http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/


> 3-5 每周日21:00~22:00 在freenode.net IRC#CorePython_zh 中沟通进度
>
> 推荐使用Notepad++编辑:http://notepad-plus.sourceforge.net/tw/site.htm
>
> == 计划 ==
> * 本书前5章已经基本完成:
> * 详细进度要求说明见:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/README.txt
> * 总体而言,全书共有23个翻译单位。 审校单位27个。
> * 全书代码的审校+前五章的审校由 AngeloLiu负责
> * 招募剩余大约13个审校单元的工作
> (希望大家认领章节的时候从大于等于1个单位的章节开始。审校则希望尽可能多的人员参与)。
> * 1~5章AppA和AppB最好由一个译者来完成!
> * 6~23章 希望能够有至少10位译者加入,同时进行
>
> == 时间 ===
> * 前5章和AppA以及AppB在10月25日之前完成
> * 代码部分和前5章的审校AngeloLiu会在11月10日之前完成
> * 其他章节的翻译审校在11月20之前完成。(我们会采用每日更新的方式,所以翻译的审校基本可以同时开展)
> * 最后10天,进行最终修订。
>
> = 核心倡议 =
>
> 核心部分就是希望大家尽可能的发动人员参与,通过大家无私的贡献圆满完成这次出版。并且以此为契机推广Python!更希望可以调动高校在校生的广泛参
> 与,在校园的土壤中培植Python。
>

> PS:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/Errata....
> 是原文的堪误列表!

CorePy

unread,
Oct 17, 2007, 6:42:57 AM10/17/07
to OpenBookProject
第一版电子书 已经添加到了Wiki;
http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming

Andelf

unread,
Oct 17, 2007, 8:47:31 AM10/17/07
to openboo...@googlegroups.com


在07-10-17,CorePy <Cor...@gmail.com> 写道:
第一版电子书 已经添加到了Wiki;
http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming

--

最后再根据第一版做点修订吧 


CorePy

unread,
Oct 18, 2007, 3:43:36 AM10/18/07
to OpenBookProject

CorePy

unread,
Oct 18, 2007, 4:13:34 AM10/18/07
to OpenBookProject

Zoom.Quiet

unread,
Oct 18, 2007, 4:25:39 AM10/18/07
to pyth...@googlegroups.com, openboo...@googlegroups.com
创建了 技术词典,大家共同积累吧:
http://code.google.com/p/openbookproject/wiki/TechnoDict


On 10/18/07, CorePy <Cor...@gmail.com> wrote:
>
> http://groups.google.com/group/python-cn/browse_thread/thread/443480d9ea04b638/541efe959f44d9dc?hl=zh-CN#541efe959f44d9dc
>
> 关于名词~~~
>
>
> >
>


--
'''Time is unimportant, only life important!
过程改进即是开始促生可以产生靠谱的人的组织!
'''http://zoomquiet.org
blog @ http://blog.zoomquiet.org/pyblosxom/
wiki @ http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ZoomQuiet
scrap @ http://floss.zoomquiet.org
share @ http://share.zoomquiet.org
douban@ http://www.douban.com/people/zoomq/

好看簿 @ http://zoomq.haokanbu.com/

CorePy

unread,
Oct 19, 2007, 1:41:12 AM10/19/07
to OpenBookProject

Py核心编程第二周沟通会议,将于10月21日晚九点准时开始。请大家准时参加:

IRC使用方法请参看:
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/e7fd68809dfaebba?hl=zh-CN

CorePy

unread,
Oct 21, 2007, 10:02:20 AM10/21/07
to OpenBookProject
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/97138be0a7e4ef79
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/917aefc4351c66e1

On 10月10日, 下午4时58分, Angelo Liu <Angelo...@gmail.com> wrote:

> Py核心编程第二版翻译工程倡议!
>
> = 缘起 =
> 1.Python是一门可爱的语言!
> 对于正在使用Python的人来说这是毋庸置疑的,参与本项目是你表达爱意的绝佳方式。对于没有使用Python的人来说,参与本项目是了解其可爱之
> 处的好办法。
> 2.《Core Python Programming》(第二版)是一本研习Python的优秀书籍,无论是他它比牛津高阶字典还厚重的体积,还是其
> 几年来的一版再版,一印再印。都可以证明这一点。而且这也是国外以及Python国际社区公认的一部权威教材。
> 3.Python在国内认知度还很不理想,这也造成了出版社不愿意引进优秀书籍的局面。
> 4.我们有几个优秀的Python中文社区,还有热心的社区成员。大家希望一起改善国内的软件开发环境。
>
> 所以,就此双十节,让我们发扬革命精神,快速完成《Core Python Programming》(第二版)中文版的出版!
>
> = 活动 =
> 我们把这个项目定义为一次社区活动。希望能得到大家的参与和支持。尽全力促成本书在中国的出版。希望借助我们的努力让Python在国内的推广迈上一大
> 步。每位做出贡献的人的名字都会被记录在中文版的前言中。并借此结交志同道合的朋友,
> "共同致力改善中国的软件开发环境"!Zoom.Quiet如是说。
>
> == 项目 ==
> 1. 项目协调由我和Zoom.Quiet负责。
> 2. 项目Wiki管理页面:http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming
> 3. 参与方式:
> 3-1 校对者自由下载word 格式内容进行校读:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/words/
> 3-2 校对者意见,提交工程提案库:http://code.google.com/p/openbookproject/issues/list
> [注意]使用[CorePy2]的前缀标题!
> 3-3 志愿翻译者列表中报名,确认时间投入量后,加入 OBP 工程,获得VN 权限

> 3-4 志愿翻译者检出认领的章节文本,自行翻译http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/


> 3-5 每周日21:00~22:00 在freenode.net IRC#CorePython_zh 中沟通进度
>
> 推荐使用Notepad++编辑:http://notepad-plus.sourceforge.net/tw/site.htm
>
> == 计划 ==
> * 本书前5章已经基本完成:
> * 详细进度要求说明见:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/README.txt
> * 总体而言,全书共有23个翻译单位。 审校单位27个。
> * 全书代码的审校+前五章的审校由 AngeloLiu负责
> * 招募剩余大约13个审校单元的工作
> (希望大家认领章节的时候从大于等于1个单位的章节开始。审校则希望尽可能多的人员参与)。
> * 1~5章AppA和AppB最好由一个译者来完成!
> * 6~23章 希望能够有至少10位译者加入,同时进行
>
> == 时间 ===
> * 前5章和AppA以及AppB在10月25日之前完成
> * 代码部分和前5章的审校AngeloLiu会在11月10日之前完成
> * 其他章节的翻译审校在11月20之前完成。(我们会采用每日更新的方式,所以翻译的审校基本可以同时开展)
> * 最后10天,进行最终修订。
>
> = 核心倡议 =
>
> 核心部分就是希望大家尽可能的发动人员参与,通过大家无私的贡献圆满完成这次出版。并且以此为契机推广Python!更希望可以调动高校在校生的广泛参
> 与,在校园的土壤中培植Python。
>

> PS:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/Errata....
> 是原文的堪误列表!

CorePy

unread,
Oct 27, 2007, 1:49:17 AM10/27/07
to OpenBookProject
http://groups.google.com/group/openbookproject/browse_thread/thread/ca675d3067437dc1

On 10月10日, 下午4时58分, Angelo Liu <Angelo...@gmail.com> wrote:

> Py核心编程第二版翻译工程倡议!
>
> = 缘起 =
> 1.Python是一门可爱的语言!
> 对于正在使用Python的人来说这是毋庸置疑的,参与本项目是你表达爱意的绝佳方式。对于没有使用Python的人来说,参与本项目是了解其可爱之
> 处的好办法。
> 2.《Core Python Programming》(第二版)是一本研习Python的优秀书籍,无论是他它比牛津高阶字典还厚重的体积,还是其
> 几年来的一版再版,一印再印。都可以证明这一点。而且这也是国外以及Python国际社区公认的一部权威教材。
> 3.Python在国内认知度还很不理想,这也造成了出版社不愿意引进优秀书籍的局面。
> 4.我们有几个优秀的Python中文社区,还有热心的社区成员。大家希望一起改善国内的软件开发环境。
>
> 所以,就此双十节,让我们发扬革命精神,快速完成《Core Python Programming》(第二版)中文版的出版!
>
> = 活动 =
> 我们把这个项目定义为一次社区活动。希望能得到大家的参与和支持。尽全力促成本书在中国的出版。希望借助我们的努力让Python在国内的推广迈上一大
> 步。每位做出贡献的人的名字都会被记录在中文版的前言中。并借此结交志同道合的朋友,
> "共同致力改善中国的软件开发环境"!Zoom.Quiet如是说。
>
> == 项目 ==
> 1. 项目协调由我和Zoom.Quiet负责。
> 2. 项目Wiki管理页面:http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/CorePyProgramming
> 3. 参与方式:
> 3-1 校对者自由下载word 格式内容进行校读:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/words/
> 3-2 校对者意见,提交工程提案库:http://code.google.com/p/openbookproject/issues/list
> [注意]使用[CorePy2]的前缀标题!
> 3-3 志愿翻译者列表中报名,确认时间投入量后,加入 OBP 工程,获得VN 权限

> 3-4 志愿翻译者检出认领的章节文本,自行翻译http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/


> 3-5 每周日21:00~22:00 在freenode.net IRC#CorePython_zh 中沟通进度
>
> 推荐使用Notepad++编辑:http://notepad-plus.sourceforge.net/tw/site.htm
>
> == 计划 ==
> * 本书前5章已经基本完成:
> * 详细进度要求说明见:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/README.txt
> * 总体而言,全书共有23个翻译单位。 审校单位27个。
> * 全书代码的审校+前五章的审校由 AngeloLiu负责
> * 招募剩余大约13个审校单元的工作
> (希望大家认领章节的时候从大于等于1个单位的章节开始。审校则希望尽可能多的人员参与)。
> * 1~5章AppA和AppB最好由一个译者来完成!
> * 6~23章 希望能够有至少10位译者加入,同时进行
>
> == 时间 ===
> * 前5章和AppA以及AppB在10月25日之前完成
> * 代码部分和前5章的审校AngeloLiu会在11月10日之前完成
> * 其他章节的翻译审校在11月20之前完成。(我们会采用每日更新的方式,所以翻译的审校基本可以同时开展)
> * 最后10天,进行最终修订。
>
> = 核心倡议 =
>
> 核心部分就是希望大家尽可能的发动人员参与,通过大家无私的贡献圆满完成这次出版。并且以此为契机推广Python!更希望可以调动高校在校生的广泛参
> 与,在校园的土壤中培植Python。
>

> PS:http://openbookproject.googlecode.com/svn/trunk/CorePython_zh/Errata....
> 是原文的堪误列表!

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages