Py核心编程翻译项目志愿者统计

已查看 0 次
跳至第一个未读帖子

CorePy

未读,
2007年10月16日 21:41:562007/10/16
收件人 OpenBookProject
请 目前全部志愿参与人员,回复本邮件。留下如下信息:
1.认领章节
2.目前进展
3.您的email
4.遇到的疑难

便于我们统计协调工程,谢谢:-)

Leo Jay

未读,
2007年10月17日 01:46:232007/10/17
收件人 openboo...@googlegroups.com

Leo Jay

1. 认领22,23章
2. 第22章已经完成了2/3,计划本周末完成22章,10月底前完成23章。
3. 就是现在这个gmail
4. 有没有一个名词翻译的标准列表,
比方说tuple应该统一翻译成什么,list comprehension应该统一翻译成什么
还有,22章有一个boilerplate应该翻译成什么?我感觉应该是样板,看了一眼
第一版,翻译成"烧锅",我汗。。。

--
Best Regards,
Leo Jay

Andelf

未读,
2007年10月17日 02:16:162007/10/17
收件人 openboo...@googlegroups.com


在07-10-17,CorePy <Cor...@gmail.com> 写道:
请 目前全部志愿参与人员,回复本邮件。留下如下信息:
1.认领章节 8 , 9 , 10 , 12
2.目前进展 1/8
3.您的email -> this
4.遇到的疑难 暂无

phay

未读,
2007年10月17日 09:30:262007/10/17
收件人 openboo...@googlegroups.com
On 10/17/07, CorePy <Cor...@gmail.com> wrote:
11
2. 近一半
3.moo...@gmail.com
4.暂时比较顺利




--
Best regards
Quan

boyeestudio

未读,
2007年10月17日 10:38:112007/10/17
收件人 openboo...@googlegroups.com


在07-10-17,phay <moon...@gmail.com> 写道:


On 10/17/07, CorePy <Cor...@gmail.com > wrote:
请 目前全部志愿参与人员,回复本邮件。留下如下信息:
1.认领章节
2.目前进展
3.您的email
4.遇到的疑难

1.第13章
2.翻到13.3了
3.boye...@gmail.com
4.翻译有点难度,努力前进中......
回复全部
回复作者
转发
0 个新帖子