Dear Ale,here I am for the Italian translation. I am not sure I will finish by the official v3.6 release but I'll shall start asap.Ugo
Quiero participar. Cuando se puede empezar?
Here is an update from the German translation. For testing copy the gc_de.qm file into the CG folder.
Hello,
With version. AppImage for linux, is it possible to test an updated gc_fr language file?
The completed French version
Hello,
I edit it by hand because QT Creator that I installed on GNU / Linux 10 (buster) does not start ...
With the GC AppImage version I do not see how to test unfortunately
I use the word processing software Gedit: ' = ' this is probably the error
I just thought I would help you
Maybe someone can help me. I just can't find the Laps Editor.
1. Options → Appearance → Colors
2. When you add a
new Overview chart is the add chart wizard which does not display
translations.
Other question. Is there any way to automatically delete translation that is no longer used?
I tried with lupdate src.pro. Thought that deletes the translations that are no longer needed.
While testing, I noticed that two areas are not translated. In the German translation. The two areas are translated in the translation file. Is this due to the translation?
1. Options → Appearance → Colors
2. When you add a new Overview chart is the add chart wizard which does not display translations.
Other question. Is there any way to automatically delete translation that is no longer used?
I tried with lupdate src.pro. Thought that deletes the translations that are no longer needed.
There is a strange behavior with the german translation under Arch Linux.
There is no default colors displayed for the November dev in the user chart.
Unfortunately, I could not find the line in the translation that is responsible for this.
While testing, I noticed that two areas are not translated. In the German translation. The two areas are translated in the translation file. Is this due to the translation?1. Options → Appearance → Colors
2. When you add a new Overview chart is the add chart wizard which does not display translations.
As we are approaching the v3.6 release and the source files are increasingly complete, it is a good time to start updating translations, if someone is willing to collaborate, no programming skills are required and here is a detailed instructive: https://github.com/GoldenCheetah/GoldenCheetah/wiki/Guidelines-for-translatorsMost of currently supported languages are updated to v3.5 release, except for Japanese and Portuguese (pt and pt-br) which are well behind, with high number of unfinished and untranslated texts. Portuguese (pt) and Brazilian (pt-br) probably should be merged since it would be better to have one more complete than two with minor differences but incomplete. Volunteers are welcome.Translation files are updated in last dev build: https://github.com/GoldenCheetah/GoldenCheetah/releases/tag/v3.6-DEV2106lrelease Resources\translations\gc_fr.ts -qmGenerated 5254 translation(s) (5013 finished and 241 unfinished)Ignored 794 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_ja.ts -qmGenerated 1157 translation(s) (390 finished and 767 unfinished)Ignored 4891 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_it.ts -qmGenerated 5327 translation(s) (5112 finished and 215 unfinished)Ignored 721 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_pt-br.ts -qmGenerated 1093 translation(s) (390 finished and 703 unfinished)Ignored 4955 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_de.ts -qmGenerated 5320 translation(s) (5122 finished and 198 unfinished)Ignored 728 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_cs.ts -qmGenerated 5315 translation(s) (5111 finished and 204 unfinished)Ignored 733 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_es.ts -qmGenerated 5554 translation(s) (5441 finished and 113 unfinished)Ignored 494 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_pt.ts -qmGenerated 1387 translation(s) (435 finished and 952 unfinished)Ignored 4661 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_ru.ts -qmGenerated 4970 translation(s) (4652 finished and 318 unfinished)Ignored 1078 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_zh-cn.ts -qmGenerated 5330 translation(s) (5113 finished and 217 unfinished)Ignored 718 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_zh-tw.ts -qmGenerated 5328 translation(s) (5121 finished and 207 unfinished)Ignored 720 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_nl.ts -qmGenerated 5338 translation(s) (5116 finished and 222 unfinished)Ignored 710 untranslated source text(s)lrelease Resources\translations\gc_sv.ts -qmGenerated 5315 translation(s) (5115 finished and 200 unfinished)Ignored 733 untranslated source text(s)Please comment here, thanks, Ale.
Hi, the patch fails to apply on current master, if you attach the full gc_es.ts file I could try to fix that.
Hi Ale,I'm from Brazil and currently translating pt-BR (started 2 days ago). I would like to ask you for keeping pt and pt-BR independent. For Brazilian speakers, European Portuguese sounds very strange. Language structure is the same, but a lot of words are different. We can understand, but it doesn't sounds good.
Currently I have the following stats:There is a long way until completion, but I think it is going in a good velocity. Could you please share the deadline for this to enter in v3.6?
Here is an update of the German translation since the release of RC1.
With small bug fixes in the translation.
A few words were not translated. See the attached pictures. Is this also the case for other languages?
A part is not translated in the Tile table. Thanks for fixing.
Here is another update of the German translation.Hwa Runner patch is included.If it is possible, it would be nice to submit a call for the last update here before release.
Hi, there are updated translation files in https://github.com/GoldenCheetah/GoldenCheetah/tree/master/src/Resources/translations matching latest v3.6-RC4 binaries in http://goldencheetah-binaries.s3-website-us-east-1.amazonaws.com/ just in case anyone wants to finish them.Thank you.
Here is the German translation of the newly added texts. Thanks for the merging
Hi,here is the Italian translation (updates for newly added text and some minor typos).
Thanks for the integration.
Ciao!
Some new texts have been added, here is an update of the German translation.
Hello Ale,
Preliminary disclaimer: I am a very basic user of GoldenCheetah: I use it only to record bike rides and control a home trainer.I have absolutely no clue about all the performance management features of GC. Only positive point is that I speak french ;-)I am currently refreshing the french translation for GC but would need some help before I can share the result.I followed the instructions you provided in this thread (using Qt5 Linguist, testing on GC latest build) and I now have a working translation file.
However there are a few strings that I could not translate because they are rather ambiguous, as they appear (looking into the source files didn't help much).Is this the place to ask for clarifications?
Hello Ale,
Thanks for your support.Here are the questions that I hope you can answer (fields as shown in Linguist)
Context: EditUserSeriesDialog
Source: Group
Question: Name or verb ? (Not sure where to find it in the GUI to understand what it does...)
Context: EditUserSeriesDialog
Source: Aggregate
Question: seems to be related to some statistical data processing but I don't know how to translate, could you explain what it means?
Context: EditUserMetricDialog
Source: Aggregate Zero
Question: currently translated as if it meant "regroup all zeros" is that correct? Or is it more like "set zero value of something (aggregate? that I don't know how to translate)"
Context: SpecialFields
Source: Interval Notes , Interval Goal
Question: Seem to be names of fields where user can enter information like notes on interval and goal of interval training. Is that correct? If not can you clarify?
Context: SpecialFields
Source: Spike Time
Question: Is this "time at which spike happened" or "spike duration" or something else?
Context: SpecialFields
Source: Expression
Question: Don't know what this is about... Mathematical expression? Something else?
Context: GCColor
Source: Stress Ramp Rate
Question: Could not find where and how it is used. Can you explain what this means?
I have a more general question regarding the Alt key shortcuts: Do you think it is good/smart to change existing shortcuts for more "individual" ones ? Let me explain.
The following pictures show the current englishand french Alt accelerator keys in the top and Activity menus.You will notice the Alt-A (&A) is used twice in the top menu in french, but seems to work only for opening the Help menu (Aide).This could easily be solved by using Alt-i (for example) to open the Help menu.
Similarly the french Activity menu shows 3 uses for Alt-E... Here we can loop through the different lines by hitting the e key several times. Again this could be easily improved using different Alt accelerators. It would also be possible to have a different accelerator for each line in this menu. (see next picture)The question is: if (for example) we replace Alt-E with Alt-X for the french version of the Export command some people might have their "hand routines" disturbed initially... Is it worth it? Or should we keep the existing, at the cost of accelerators uniqueness?
What about adding some accelerators (like here for combining activities)? The added accelerator do work, even though I am surprised that this seems to be independent of the application code...
OK, I will check the links you provided. The wiki is pretty large, and without such guidance it's a bit difficult to locate the relevant information.
Regarding adding accelerators, as stated previously " The added accelerator do work" !I checked this before talking about it: the Alt-C combination does open the "Combine activities" window when I add the "&Combiner les activités..." in the french translation file even though there is no such accelerator defined for "Combine activities..." in english. As I said I was surprised that it works, but it does...