ழ் >>>ள்

146 views
Skip to first unread message

kanmani tamil

unread,
Jul 22, 2021, 1:05:55 PM7/22/21
to vallamai
/எழுவன்கோட்டை எளுவன்கோட்டை ஆயிற்று.
ழ் > ள் வேறுபாடுகள் மிகுதி. உ-ம்: ஆழ்வார் என தீர்த்தங்கரர்களுக்கும், புத்தருக்கும் முதலில் சமணர்கள் பெயர் வைத்தனர்.
ஆழ்வார் = One immersed in meditation (yoga, dhyana) எனப் பொருள். இது சில சமயங்களில் ஆள்வார் என்றும்
கல்வெட்டுகளில் காண்கிறோம்.ஆழ்- ஆணி, பழனி ஆண்டி (< ஆழ்-), ஆண்டாள் (< ஆழ்- க்ருஷ்ண ப்ரேமி)./
Dr.Ganesan wrote at 5.15a.m.

'உழுந்து' என்று தொகை நூல்கள் சொல்லும் தானியத்தை 'உளுந்து' என்று தான் இன்று சொல்கிறோம். 

பேச்சு வழக்கில்...
வழுவழு >>> வளுவளு
கொழகொழப்பு >>> கொளகொளப்பு 
கழனி >>> களனி 
என்றே வழங்குகின்றன.

'கொழு' என்பதற்கும் 'கொளு' என்பதற்கும் தொடர்புண்டா?
சக 


N. Ganesan

unread,
Jul 22, 2021, 11:47:28 PM7/22/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com
ஆம். ழ்- ள்- மாறுபாடு பல. கேழையாடு (கேழ் - செவலை) > கேளையாடு. ஆழ்வார் > ஆள்வார்,  பழம் > பளம், பவழம் > பவளம் ....
ழ் > ள் வேறுபாடுகள் மிகுதி. உ-ம்: ஆழ்வார் என தீர்த்தங்கரர்களுக்கும், புத்தருக்கும் முதலில் சமணர்கள் பெயர் வைத்தனர்.
ஆழ்வார் = One immersed in meditation (yoga, dhyana) எனப் பொருள். இது சில சமயங்களில் ஆள்வார் என்றும்
கல்வெட்டுகளில் காண்கிறோம்.ஆழ்- ஆணி, பழனி ஆண்டி (< ஆழ்-), ஆண்டாள் (< ஆழ்- க்ருஷ்ண ப்ரேமி).
இதே போல, ர, ற மயக்கம் பல. தேவார காலத்திலேயே மரைக்காடு, மறைக்காடு ஆகிப் புராணங்கள் எழுந்தன. முரிதல் முறிதல்.
முருக்கு முறுக்கு. பறை பரை என ற/ர மாறுபாடு காண்கிறோம். சங்க இலக்கியத்தில், திருக்குறளில் மூலச் சொல் இருக்கிறது.

காஞ்சி பெரியவர் இந்திய மொழிகளில் உள்ள எழுத்து மாறுபாடுகளை விளக்கியுள்ளார்.
வேத சப்தமும் பிரதேச மொழிச் சிறப்பும் : தெய்வத்தின் குரல் (இரண்டாம் பகுதி)
https://www.kamakoti.org/tamil/Kurall87.htm

ஸம்ஸ்கிருத 'ர'வும் தமிழ் 'ர'-'ற'க்களும்
https://www.kamakoti.org/tamil/7dk30.htm

”ட (d’a) – ர-ல-ள-ழ என்று ஐந்து சப்தங்களும் ஒன்றுக்கொன்று கிட்டத்தில் இருக்கிறவை. ஒரு குழந்தையிடம் போய், “ரயில் என்று சொல்லு, ராமன் என்று சொல்லு” என்றால் அது “டயில்”, “டாமன்” என்கிறது. ” காஞ்சி முனிவர்.

ட் >  ர் உதாரணங்கள் உண்டா?

 கவரி மா - Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
 Kavari in Tirukkuṟaḷ and Sangam Texts:  
 Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
http://nganesan.blogspot.com/2017/11/kavarimaa-tirukkural-conference-2017.html
கோடு > கவடு > கவர்-

Dravidian Etymological Dictionary entries, DEDR 1325 and 2200, show the relationship between words, kōṭu and kavaṭu with almost identical semantic clustering. The meanings are horn, hump, fork like branches of a tree or road junction, and bivalve shell-fish.
DEDR 2200 Ta. kōṭu (in cpds. kōṭṭu-) horn, tusk, branch of tree, cluster, bunch, coil of hair, line, diagram, bank of stream or pool; kuvaṭu branch of a tree; kōṭṭāṉ, kōṭṭuvāṉ rock horned-owl (cf. 1657 Ta. kuṭiñai). Ko. ko·ṛ (obl. ko·ṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn. Ga. (Oll.) kōr (pl. kōrgul) id. Go. (Tr.) kōr (obl. kōt-, pl. kōhk) horn of cattle or wild animals, branch of a tree; (W. Ph. A. Ch.) kōr (pl. kōhk), (S.) kōr (pl. kōhku), (Ma.) kōr̥u (pl. kōẖku) horn; (M.) kohk branch (Voc. 980); (LuS.) kogoo a horn. Kui kōju (pl. kōska) horn, antler. Cf. 2049 Ta. koṭi. DED (N) 1824

DEDR 1325 Ta. kavar (-v-, -nt-) to separate into various channels, deviate, depart from instructions; churn (or with 1340); (-pp-, -tt-) to branch off (as roads), fork, bifurcate; n. bifurcated branch (as of tree or river), prong; kavarppu forking, bifurcation; kavarpu differing; kavaṭu branch of tree, forked branch, separation, division; kavaṭṭi, kavaṭṭai fork of a branch, branching root; kavuṭṭi space between the thighs; kavalai forking of branches, place where several ways meet; kavai (-pp-, -tt-) to fork (as a branch); n. division, cleavage (as of hoof, a crab's claws), branch of a tree, forked stick, crossroads; kavam, kavvam churning stick; kavvu fork of a branch or horn; kappu forked branch, branch, bough, cleavage, cleft; kappi (-pp-, -tt-) to fork as a branch. Ma. kava forked branch, space between the legs; kavekka to stand astride; kavaṭi pitch-fork; kavaṭṭa the forked branch of a tree; kavaram, kavar bifurcated branch or shoot, prong of a pitch-fork; kavarikkuka to shoot forth as a forked branch; kavala place where two roads meet; kappu bifurcated branch. Ko. kav forked stick, fork of branch; kavc go·l forked stick used as potholder; kavṛ forked branch. To. kafyforked stick, double peak of a hill, hair of a god or of priest of ti·-dairy. Ka. kaval to become bifurcated or forked, branch off; n. bifurcation, forked or lateral branch, forked stick, divided state, couple, pair; kavate forked state; kavaḍu, kave = kaval n. Tu. kaba space between the fingers; kabarů forked or lateral branch, forked stick; forked; kabe forked stick; cloven, forked; (B-K.) kappu fork of a wooden post. Te. kava pair, couple; kavalu twins; kavvamu churning stick. Go. (S.) kava churning stick (Voc. 596). Malt. kapli a pair of branches, horns or antlers. DED(S, N) 1113.

     The leap-frogging game of kavaṭi, where the raider holds his breath while chanting "kavaṭi, kavaṭi". The anti-raiders try to form "forks" around him and try to catch and overpower him. This is a national sport in many Indian states, including Tamil Nadu and Andhra Pradesh.

     In Sangam poetry, there is a wild grass and grain called kavaṭi which does not yield good grains to eat. In Sangam poems, and in later Imperial kings' times, when enemies are vanquished, donkeys were tied in ploughs and the kavaṭi (Eleusine indica) and horsegram were sowed for planting. The intent is that the enemy lands should go waste.  Kavaṭi grains look like forks coming together at a point, and hence its name. Kavaṭi is called veḷḷai varaku which is not productive as a food grain, but kēḻ varaku (= rāgi, E. coracana) is an important food millet. Eleusine indica is closely related to Eleusine coracana (finger millet or African finger millet), and the diploid E. indica is likely an ancestor of the allotetraploid E. coracana.

    There are many examples in Dravidian where -ṭ- gets transformed into –r-. They include  (i) nāḷam/nāṭi ‘vein, reed’ > nār/narampu, (ii) kōṭīra ‘crown’ > kurīra , a Vedic word from Dravidian according to F.B.J. Kuiper (iii) galgala/kalkala ‘wheel’ (Sumeria) > kakkaḷa/kakaṭa > cakaṭa/śakaṭa ‘wheel’, and by extension means an ox-cart also. In addition, *kakkaṭa gives birth to cakkara ‘wheel’ in Dravidian (= cakra, in Sanskrit). The phonemic Tamil script requires doubling –kk- to get the unvoiced pronunciation whereas –k- is sufficient for it in Hindi-like phonetic scripts. Similarly, we see kavaṭi > kavari for bison, buffalo and yak in Tamil and other Indic languages.

இவை போல, ட் > ர் மாறுபாடுள்ள சொற்கள் தரமுடியுமா? நன்றி.

நா. கணேசன்

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/vallamai/CA%2BjEHcvnKHrccgBHYCH9SMXz0B30aW2CPbaJMFjsZm6Sg6Qn%3DQ%40mail.gmail.com.

N. Ganesan

unread,
Jul 23, 2021, 12:10:49 PM7/23/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com
எருமை (ஆமா ‘Indian bison', காட்டெருமை ‘wild buffalo') கோட்டை அணிதலால், கொல்லி (/கொற்றி) கவரி > கௌரி எனப் பெயர்பெறுகிறாள்:

கவரி மா - Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
 Kavari in Tirukkuṟaḷ and Sangam Texts: Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
http://nganesan.blogspot.com/2017/11/kavarimaa-tirukkural-conference-2017.html

இதே போல, ட் > ர் மாற்றம் ஒன்று. ட், ற் மாறி மாறி வரும். உ-ம்: பதற்றம் பதட்டம்.
அடுப்புக்குக் குறுக்கே சட்டியை மடுக்கிறோம்/மறுக்கிறோம். எனவே, மடுத்தல் ‘சமைத்தல்’, மடைப்பள்ளி. மடையன் ‘தவசிப்பிள்ளை’. மடுப்பு > அடுப்பு (word-initial m- loss. cf. malar > alar). நீரைக் கால்வாயில் மடுத்தால்/மறுத்தால் மடை. மடையில் வாளை பாய - சம்பந்தர்.
காற்றில் எங்கோ போகும் ஒலியை மடுத்தல் = செவிமடுத்தல்.
https://groups.google.com/g/santhavasantham/c/i-Vgru7juzk/m/kmoFJIP2BgAJ
மலர் > அலர், மோய்தல் > ஓய்தல், மடுப்பு > அடுப்பு, மட்டியல் > அட்டியல், மட்டணங்கால் > அட்டணங்கால்.
https://groups.google.com/g/santhavasantham/c/vDW3Y71_O_U/m/3HMFD5_1CgAJ

கொம்பினால் (= கோட்டினால்) குத்திக் கொல்லுதல் கோறல் (< கோடு) எனப்படும். கோறல் பிறவினை யெல்லாந் தரும்  - குறள்.
கோட்டால் கோறல் பெயர்ச் சொல் ஆகிறது: கோறை.
  கோறை kōṟai , n. perh. குறை³. 1. Defect, blemish; பழுது. Loc. 2. Scratch, as on the body; சிராய்த்த காயம். Loc. 3. Hole, cavity, hollow, as in a tooth, in fistula; துவாரம். (W.) 4. Socket; மணிபதிக்குங் குவளை. (W.)
   கோறைபடு-தல் kōṟai-paṭu- , v. intr. < கோறை +. Loc. 1. To be injured, as clothes, fruits; பழுதாதல். 2. To have a scratch, as on the body; சிராய்த்த காயமுண்டாதல்.
   கோறையா-தல் kōṟai-y-ā- , v. intr. < id. +. 1. To be injured or spoiled; பழுதுபடுதல். 2. To become hollow; குழியாதல். (J.)

எனவே, கோறைப்பல் = canine teeth. மாட்டின் கொம்பு (கோடு) போல் கோறும் பல் = கோறைப்பல்.
இது, கோரைப்பல் என வழங்குகிறது. நாயின் கோறைப்பல்
https://en.wikipedia.org/wiki/Canine_tooth#/media/File:Azawakh_K9.jpg
https://ta.wiktionary.org/wiki/கோரைப்பல்
குரங்கின் கோறைப்பல்/கோரைப்பல் < கோறுதல் < கோடு.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Bonnet_Macaque_DSC_1125.jpg
கள்ளிக்கோட்டையில் கிடைத்துள்ள தமிழ் பிராமிக் கல்வெட்டு, கழிகோடு என்பதைக் கழிகோறு என்றுதான் எழுதியுள்ளது.
இது பற்றி முன்னர் கூறியுள்ளேன்.

மிழலைக்கூற்றம் நாகப்பட்டினமும் அதனருகே உள்ள ஊர்களுமாகும். ஏராளமான கல்வெட்டுக்களும் சங்க இலக்கியம் கூறும் இச்செய்தியை உறுதிப்படுத்துகின்றன. நோன்பு (திருவிழா) சாட்டு/சாற்று என்னும் பெயர்ச்சொல்லைச் சாறு என்றே சொல்கிறது புறநானூறு. முத்துப்போல நன்னீர் ஊற்று இருக்கும் பகுதியை முத்தூறு என்கிறது புறம் 24. நாற்று நாறு என்றே சொல்வது இலக்கியத்தில் உள்ளது. முத்தூற்றுக் கூற்றம் அதற்குத் தெற்கே கடலருகே உள்ள முத்துப்பேட்டை (முத்தூறு), துவரங்குறிச்சி (துவரை) உள்ளடக்கிய சோழநாட்டின் பட்டுக்கோட்டை வட்டமாகும். முத்தூட்டுக் கூற்றம் சோழநாட்டு எல்லையில் பட்டுக்கோட்டை தாலூக்காவில் உள்ளது. சிலப்பதிகாரம், காடுகாண் காதையில் வரும் “குமரிக் கோடும் கொடுங்கடல் கொள்ள” என்ற வரிக்கு விசேடவுரையில் பாண்டியனின் ஆட்சிக்குட்பட்ட பகுதியாகச் சோழ நாட்டின் எல்லைப் பகுதியில் முத்தூற்றுக் கூற்றம் அமைந்திருந்ததாகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. (பக். 300, சிலப்பதிகார மூலமும் அரும்பதவுரையும் அடியார்க்குநல்லார் உரையும், உ.வே.சா. பதிப்பு, 1978.)  சங்ககால முத்தூறு (முத்துப்பேட்டை), துவரையில் (பட்டுக்கோட்டை) இருந்து  பாண்டி, கொங்கு, சேர நாடுகளுக்குப் பிற்காலங்களில் குடிபெயந்து அதே பெயர்களில் ஊர்கள் அமைத்துள்ளனர். ’முத்தூட் ஃபைனான்ஸ்’ என்னும் கேரளாவின் நிறுவனம் திருவல்லவாழ் அருகே குடிபெயர்ந்த குடும்பத்தாரினது. வட கேரளாவின் வனத்தில் சென்றவாரம் ஓர் அரிய தமிழ்பிராமி கல்வெட்டை பேரா. ராகவ வாரியர் கண்டறிந்து ஹிந்து பத்திரிகையில் கொடுத்திருந்தார். கொங்கின் அறச்சலூர் - இந்தியாவின் பழமையான இசைக் கல்வெட்டு - ஒத்த கி.பி. 400 வாக்கில் எழுதிய தமிழ்க் கல்வெட்டு. “கழிகோறு பட்டன் மகன் சரும” என்றுள்ளது. முத்தூட்டுக் கூற்றத்தின் முத்தூறு முத்தூட் எனப்படுதல் போலேம் கழிகோறு (Calicut) கழிக்கோடு என உச்சரிக்கப்படுகிறது. கழிக்கோடு கோழிக்கோடு என இன்று மாறியிருக்கிறது.
https://groups.google.com/g/vallamai/c/kkBSYrptYt0/m/LHpGJOctAAAJ

கோடு/கோறு > கவரி > கௌரி (வடமொழியில்).

NG

 

 கவரி மா - Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
 Kavari in Tirukkuṟaḷ and Sangam Texts:  
 Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
http://nganesan.blogspot.com/2017/11/kavarimaa-tirukkural-conference-2017.html
கோடு > கவடு > கவர்-

Dravidian Etymological Dictionary entries, DEDR 1325 and 2200, show the relationship between words, kōṭu and kavaṭu with almost identical semantic clustering. The meanings are horn, hump, fork like branches of a tree or road junction, and bivalve shell-fish.
DEDR 2200 Ta. kōṭu (in cpds. kōṭṭu-) horn, tusk, branch of tree, cluster, bunch, coil of hair, line, diagram, bank of stream or pool; kuvaṭu branch of a tree; kōṭṭāṉ, kōṭṭuvāṉ rock horned-owl (cf. 1657 Ta. kuṭiñai). Ko. ko·ṛ (obl. ko·ṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn. Ga. (Oll.) kōr (pl. kōrgul) id. Go. (Tr.) kōr (obl. kōt-, pl. kōhk) horn of cattle or wild animals, branch of a tree; (W. Ph. A. Ch.) kōr (pl. kōhk), (S.) kōr (pl. kōhku), (Ma.) kōr̥u (pl. kōẖku) horn; (M.) kohk branch (Voc. 980); (LuS.) kogoo a horn. Kui kōju (pl. kōska) horn, antler. Cf. 2049 Ta. koṭi. DED (N) 1824

DEDR 1325 Ta. kavar (-v-, -nt-) to separate into various channels, deviate, depart from instructions; churn (or with 1340); (-pp-, -tt-) to branch off (as roads), fork, bifurcate; n. bifurcated branch (as of tree or river), prong; kavarppu forking, bifurcation; kavarpu differing; kavaṭu branch of tree, forked branch, separation, division; kavaṭṭi, kavaṭṭai fork of a branch, branching root; kavuṭṭi space between the thighs; kavalai forking of branches, place where several ways meet; kavai (-pp-, -tt-) to fork (as a branch); n. division, cleavage (as of hoof, a crab's claws), branch of a tree, forked stick, crossroads; kavam, kavvam churning stick; kavvu fork of a branch or horn; kappu forked branch, branch, bough, cleavage, cleft; kappi (-pp-, -tt-) to fork as a branch. Ma. kava forked branch, space between the legs; kavekka to stand astride; kavaṭi pitch-fork; kavaṭṭa the forked branch of a tree; kavaram, kavar bifurcated branch or shoot, prong of a pitch-fork; kavarikkuka to shoot forth as a forked branch; kavala place where two roads meet; kappu bifurcated branch. Ko. kav forked stick, fork of branch; kavc go·l forked stick used as potholder; kavṛ forked branch. To. kafyforked stick, double peak of a hill, hair of a god or of priest of ti·-dairy. Ka. kaval to become bifurcated or forked, branch off; n. bifurcation, forked or lateral branch, forked stick, divided state, couple, pair; kavate forked state; kavaḍu, kave = kaval n. Tu. kaba space between the fingers; kabarů forked or lateral branch, forked stick; forked; kabe forked stick; cloven, forked; (B-K.) kappu fork of a wooden post. Te. kava pair, couple; kavalu twins; kavvamu churning stick. Go. (S.) kava churning stick (Voc. 596). Malt. kapli a pair of branches, horns or antlers. DED(S, N) 1113.

     The leap-frogging game of kavaṭi, where the raider holds his breath while chanting "kavaṭi, kavaṭi". The anti-raiders try to form "forks" around him and try to catch and overpower him. This is a national sport in many Indian states, including Tamil Nadu and Andhra Pradesh.

     In Sangam poetry, there is a wild grass and grain called kavaṭi which does not yield good grains to eat. In Sangam poems, and in later Imperial kings' times, when enemies are vanquished, donkeys were tied in ploughs and the kavaṭi (Eleusine indica) and horsegram were sowed for planting. The intent is that the enemy lands should go waste.  Kavaṭi grains look like forks coming together at a point, and hence its name. Kavaṭi is called veḷḷai varaku which is not productive as a food grain, but kēḻ varaku (= rāgi, E. coracana) is an important food millet. Eleusine indica is closely related to Eleusine coracana (finger millet or African finger millet), and the diploid E. indica is likely an ancestor of the allotetraploid E. coracana.

    There are many examples in Dravidian where -ṭ- gets transformed into –r-. They include  (i) nāḷam/nāṭi ‘vein, reed’ > nār/narampu, (ii) kōṭīra ‘crown’ > kurīra , a Vedic word from Dravidian according to F.B.J. Kuiper (iii) galgala/kalkala ‘wheel’ (Sumeria) > kakkaḷa/kakaṭa > cakaṭa/śakaṭa ‘wheel’, and by extension means an ox-cart also. In addition, *kakkaṭa gives birth to cakkara ‘wheel’ in Dravidian (= cakra, in Sanskrit). The phonemic Tamil script requires doubling –kk- to get the unvoiced pronunciation whereas –k- is sufficient for it in Hindi-like phonetic scripts. Similarly, we see kavaṭi > kavari for bison, buffalo and yak in Tamil and other Indic languages.

இவை போல, ட் > ர் மாறுபாடுள்ள சொற்கள் தரமுடியுமா? நன்றி.

நா. கணேசன்

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/vallamai/CA%2BjEHcvnKHrccgBHYCH9SMXz0B30aW2CPbaJMFjsZm6Sg6Qn%3DQ%40mail.gmail.com.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.

N. Ganesan

unread,
Jul 23, 2021, 12:44:55 PM7/23/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com
எருமை (ஆமா ‘Indian bison', காட்டெருமை ‘wild buffalo') கோட்டை அணிதலால், கொல்லி (/கொற்றி) கவரி > கௌரி எனப் பெயர்பெறுகிறாள்:
கவரி மா - Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
 Kavari in Tirukkuṟaḷ and Sangam Texts: Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
http://nganesan.blogspot.com/2017/11/kavarimaa-tirukkural-conference-2017.html

இதே போல, ட் > ர் மாற்றம் ஒன்று. ட், ற் மாறி மாறி வரும். உ-ம்: பதற்றம் பதட்டம்.
அடுப்புக்குக் குறுக்கே சட்டியை மடுக்கிறோம்/மறுக்கிறோம். எனவே, மடுத்தல் ‘சமைத்தல்’, மடைப்பள்ளி. மடையன் ‘தவசிப்பிள்ளை’. மடுப்பு > அடுப்பு (word-initial m- loss. cf. malar > alar). நீரைக் கால்வாயில் மடுத்தால்/மறுத்தால் மடை. மடையில் வாளை பாய - சம்பந்தர்.
காற்றில் எங்கோ போகும் ஒலியை மடுத்தல் = செவிமடுத்தல்.
https://groups.google.com/g/santhavasantham/c/i-Vgru7juzk/m/kmoFJIP2BgAJ
மலர் > அலர், மோய்தல் > ஓய்தல், மடுப்பு > அடுப்பு, மட்டியல் > அட்டியல், மட்டணங்கால் > அட்டணங்கால்.
https://groups.google.com/g/santhavasantham/c/vDW3Y71_O_U/m/3HMFD5_1CgAJ

கொம்பினால் (= கோட்டினால்) குத்திக் கொல்லுதல் கோறல் (< கோடு) எனப்படும். கோறல் பிறவினை யெல்லாந் தரும்  - குறள்.
கோட்டால் கோறல் பெயர்ச் சொல் ஆகிறது: கோறை.
  கோறை kōṟai , n. perh. குறை³. 1. Defect, blemish; பழுது. Loc. 2. Scratch, as on the body; சிராய்த்த காயம். Loc. 3. Hole, cavity, hollow, as in a tooth, in fistula; துவாரம். (W.) 4. Socket; மணிபதிக்குங் குவளை. (W.)
   கோறைபடு-தல் kōṟai-paṭu- , v. intr. < கோறை +. Loc. 1. To be injured, as clothes, fruits; பழுதாதல். 2. To have a scratch, as on the body; சிராய்த்த காயமுண்டாதல்.
   கோறையா-தல் kōṟai-y-ā- , v. intr. < id. +. 1. To be injured or spoiled; பழுதுபடுதல். 2. To become hollow; குழியாதல். (J.)

எனவே, கோறைப்பல் = canine teeth. மாட்டின் கொம்பு (கோடு) போல் கோறும் பல் = கோறைப்பல்.
இது, கோரைப்பல் என வழங்குகிறது. நாயின் கோறைப்பல்
https://en.wikipedia.org/wiki/Canine_tooth#/media/File:Azawakh_K9.jpg
https://ta.wiktionary.org/wiki/கோரைப்பல்
குரங்கின் கோறைப்பல்/கோரைப்பல் < கோறுதல் < கோடு.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Bonnet_Macaque_DSC_1125.jpg
கள்ளிக்கோட்டையில் கிடைத்துள்ள தமிழ் பிராமிக் கல்வெட்டு, கழிகோடு என்பதைக் கழிகோறு என்றுதான் எழுதியுள்ளது.
இது பற்றி முன்னர் கூறியுள்ளேன்.

மிழலைக்கூற்றம் நாகப்பட்டினமும் அதனருகே உள்ள ஊர்களுமாகும். ஏராளமான கல்வெட்டுக்களும் சங்க இலக்கியம் கூறும் இச்செய்தியை உறுதிப்படுத்துகின்றன. நோன்பு (திருவிழா) சாட்டு/சாற்று என்னும் பெயர்ச்சொல்லைச் சாறு என்றே சொல்கிறது புறநானூறு. முத்துப்போல நன்னீர் ஊற்று இருக்கும் பகுதியை முத்தூறு என்கிறது புறம் 24. நாற்று நாறு என்றே சொல்வது இலக்கியத்தில் உள்ளது. முத்தூற்றுக் கூற்றம் அதற்குத் தெற்கே கடலருகே உள்ள முத்துப்பேட்டை (முத்தூறு), துவரங்குறிச்சி (துவரை) உள்ளடக்கிய சோழநாட்டின் பட்டுக்கோட்டை வட்டமாகும். முத்தூட்டுக் கூற்றம் சோழநாட்டு எல்லையில் பட்டுக்கோட்டை தாலூக்காவில் உள்ளது. சிலப்பதிகாரம், காடுகாண் காதையில் வரும் “குமரிக் கோடும் கொடுங்கடல் கொள்ள” என்ற வரிக்கு விசேடவுரையில் பாண்டியனின் ஆட்சிக்குட்பட்ட பகுதியாகச் சோழ நாட்டின் எல்லைப் பகுதியில் முத்தூற்றுக் கூற்றம் அமைந்திருந்ததாகக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. (பக். 300, சிலப்பதிகார மூலமும் அரும்பதவுரையும் அடியார்க்குநல்லார் உரையும், உ.வே.சா. பதிப்பு, 1978.)  சங்ககால முத்தூறு (முத்துப்பேட்டை), துவரையில் (பட்டுக்கோட்டை) இருந்து  பாண்டி, கொங்கு, சேர நாடுகளுக்குப் பிற்காலங்களில் குடிபெயந்து அதே பெயர்களில் ஊர்கள் அமைத்துள்ளனர். ’முத்தூட் ஃபைனான்ஸ்’ என்னும் கேரளாவின் நிறுவனம் திருவல்லவாழ் அருகே குடிபெயர்ந்த குடும்பத்தாரினது. வட கேரளாவின் வனத்தில் சென்றவாரம் ஓர் அரிய தமிழ்பிராமி கல்வெட்டை பேரா. ராகவ வாரியர் கண்டறிந்து ஹிந்து பத்திரிகையில் கொடுத்திருந்தார். கொங்கின் அறச்சலூர் - இந்தியாவின் பழமையான இசைக் கல்வெட்டு - ஒத்த கி.பி. 400 வாக்கில் எழுதிய தமிழ்க் கல்வெட்டு. “கழிகோறு பட்டன் மகன் சரும” என்றுள்ளது. முத்தூட்டுக் கூற்றத்தின் முத்தூறு முத்தூட் எனப்படுதல் போலேம் கழிகோறு (Calicut) கழிக்கோடு என உச்சரிக்கப்படுகிறது. கழிக்கோடு கோழிக்கோடு என இன்று மாறியிருக்கிறது.
https://groups.google.com/g/vallamai/c/kkBSYrptYt0/m/LHpGJOctAAAJ

கோடு/கோறு > கவரி > கௌரி (வடமொழியில்).

NG
 கவரி மா - Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
 Kavari in Tirukkuṟaḷ and Sangam Texts:  
 Dravidian word for Gauṛ bison and Tibetan yak
http://nganesan.blogspot.com/2017/11/kavarimaa-tirukkural-conference-2017.html
கோடு > கவடு > கவர்-

Dravidian Etymological Dictionary entries, DEDR 1325 and 2200, show the relationship between words, kōṭu and kavaṭu with almost identical semantic clustering. The meanings are horn, hump, fork like branches of a tree or road junction, and bivalve shell-fish.
DEDR 2200 Ta. kōṭu (in cpds. kōṭṭu-) horn, tusk, branch of tree, cluster, bunch, coil of hair, line, diagram, bank of stream or pool; kuvaṭu branch of a tree; kōṭṭāṉ, kōṭṭuvāṉ rock horned-owl (cf. 1657 Ta. kuṭiñai). Ko. ko·ṛ (obl. ko·ṭ-) horns (one horn is kob), half of hair on each side of parting, side in game, log, section of bamboo used as fuel, line marked out. To. horn, branch, path across stream in thicket. Ka. kōḍu horn, tusk, branch of a tree; kōr̤ horn. Tu. kōḍů, kōḍu horn. Te. kōḍu rivulet, branch of a river. Pa. kōḍ (pl. kōḍul) horn. Ga. (Oll.) kōr (pl. kōrgul) id. Go. (Tr.) kōr (obl. kōt-, pl. kōhk) horn of cattle or wild animals, branch of a tree; (W. Ph. A. Ch.) kōr (pl. kōhk), (S.) kōr (pl. kōhku), (Ma.) kōr̥u (pl. kōẖku) horn; (M.) kohk branch (Voc. 980); (LuS.) kogoo a horn. Kui kōju (pl. kōska) horn, antler. Cf. 2049 Ta. koṭi. DED (N) 1824

kanmani tamil

unread,
Jul 23, 2021, 2:56:02 PM7/23/21
to vallamai
பதடி/பதர் 
மகடூஉ/மகாஅர் 
கடுங்கை/கருங்கைக் கொல்லர் 
குரம்பை/குடிசை?
சக


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.

kanmani tamil

unread,
Jul 23, 2021, 3:08:57 PM7/23/21
to vallamai
சுடர் >>> சூடு >>> சூரியன்?

இப்படிப் பார்ப்பது சரியெனில் சூரியன் எனும் தமிழ்ச்சொல் தான் ஈறு கெட்டு வடசொல் ஆனது போல் தெரிகிறது. 
சக

N. Ganesan

unread,
Jul 23, 2021, 6:57:50 PM7/23/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com


On Fri, Jul 23, 2021 at 1:56 PM kanmani tamil <kanmani...@gmail.com> wrote:
பதடி/பதர் 

நன்று.

மகடூஉ/மகாஅர் 

மகள் >> மகடூஉ (ள் > ட் மாறுபாடு)
ஆனால்,
மகார் இளந்துணை மகாரின் (பதிற்றுப். 71, 7)  - இரு பாலருக்கும் வரும்.
 
கடுங்கை/கருங்கைக் கொல்லர் 

நன்று

குரம்பை/குடிசை?

நன்று. இதே போல ஒன்று: குளம்பு > குரம்.

இரண்டும் குளம்பு என்பது வெள்ளிடைமலை.

CDIAL 3906 khura m. ʻ hoof ʼ KātyŚr̥. 2. *khuḍa -- 1 (khuḍaka -- , khula˚ ʻ ankle -- bone ʼ Suśr.). [← Drav. T. Burrow BSOAS xii 376: it belongs to the word -- group ʻ heel <-> ankle -- knee -- wrist ʼ, see *kuṭṭha -- ]
1. Pa. khura -- m. ʻ hoof ʼ, Pk. khura -- m. (chura -- after khura -- ~ chura -- < kṣurá -- ); Ash. kū˘r ʻ hoof, foot ʼ, kurkāˊ ʻ heel ʼ; Kt. kyur ʻ foot ʼ, kyurkəté ʻ heel ʼ; Gamb kr ʻ hoof, foot ʼ, Niṅg. xūr, Woṭ. khuru, (Kaţārkalā) khur; Dm. khur ʻ foot ʼ; Paš. lauṛ. khurīˊ f. ʻ hoof, heel ʼ (→ Par. khurīˊ ʻ heel ʼ IIFL i 265), kuṛ. xūr ʻ foot ʼ, dar. kurī ʻ heel ʼ, nir. xurī; Shum. xurem ʻ my foot ʼ, xurigyem ʻ my heel ʼ; Gaw. Kal. khur ʻ foot ʼ; Bshk. khur m. ʻ foot ʼ (khin ʻ heel ʼ, Gaw. khunīk, Sv. khunike X píṇḍa -- or < khuriṇī -- AO xviii 240); Tor. khū ʻ foot ʼ, Mai. khur, ky. khor, Phal. khur m.; Sh. gil. khūrṷ m. ʻ hoof ʼ, khūri̯ f. ʻ heel ʼ, koh. khōrṷ m. ʻ hoof ʼ, jij. khuri ʻ heel ʼ (koh. thŭri, pales. thurī ʻ heel ʼ X *thuḍḍati ʻ kicks ʼ?); K. khor m. ʻ foot (esp. human) ʼ, khōr m. ʻ foot of any living being ʼ, khūru m. ʻ leg of a bed &c. ʼ, khūrü f. ʻ heel ʼ, kash. khōr ʻ foot ʼ, rām. pog. khur; S. khuru m. ʻ hoof ʼ; L. khurā m. ʻ foot track ʼ, ˚rī f. ʻ heel ʼ, awāṇ. khur ʻ hoof ʼ; P. khur m. ʻ hoof ʼ, ˚rā m. ʻ hoof -- print ʼ, ˚rī f. ʻ small hoof, heel of shoe ʼ, ˚rṛā m. ʻ divided hoof, its print ʼ; WPah. bhal. pāḍ. khur m. ʻ foot ʼ; Ku. N. khur ʻ hoof ʼ; A. khurā ʻ hoof, leg of table or stool ʼ; B. khur ʻ hoof ʼ, ˚rā ʻ foot of bedstead ʼ; Or. khura ʻ hoof, foot ʼ, ˚rā ʻ hoof, leg ʼ; Mth. khūr, khurī ʻ hoof ʼ, Bhoj. khur; H. khur m. ʻ hoof ʼ, ˚rā m. ʻ heel of shoe ʼ, ˚rī f. ʻ hoof, heel of slipper, hoof -- print ʼ; G. khur f. ʻ heel ʼ, kharī f. ʻ hoof ʼ; M. khū˘r m. ʻ hoof, foot of bed ʼ, khurī f. ʻ forepart of hoof ʼ, ˚rā m., ˚rẽ n. ʻ heel of shoe ʼ (khurũdaḷṇẽ ʻ to trample ʼ X *kṣundati?); Ko. khūru m. ʻ hoof ʼ, Si. kuraya.
2. Pk. khuluha -- m. ʻ ankle ʼ; Gy. wel. xur̄, xur m. ʻ hoof ʼ; S. khuṛī f. ʻ heel ʼ; WPah. paṅ. khūṛ ʻ foot ʼ.
khuriṇī -- ; *khuraghāta -- , *khurapāśa -- , *khuramr̥ttikā -- ; *catuṣkhura -- .
Addenda: khura -- : WPah.kṭg. (kc.) khūˊr m. ʻ hoof ʼ, J. G. khur m.

CDIAL 4216 gulphá m. ʻ ankle ʼ AV., kulphá -- RV. [k -- ~ g -- and u ~ o support T. Burrow TPS 1946, 17 as ← Drav., cf. Tam. kuḷampu ʻ hoof ʼ]
Pa. gopphaka -- m. ʻ ankle ʼ, Pk. guppha -- , goṁpha -- , gubbha -- m.; Dm. grōpa, daš -- g˚ ʻ wrist ʼ (< *gurpha -- ?); Sh. jij. gupīˊ ʻ hip ʼ; M. gophā m. ʻ ankle ʼ; Si. gopu ʻ ankle ʼ, gop -- äṭaya ʻ ankle bone ʼ, gop -- mas ʻ calf of leg ʼ.

 

N. Ganesan

unread,
Jul 23, 2021, 8:31:35 PM7/23/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com
கோடு/கோறு > கவரி > கௌரி (வடமொழியில்).

அதுபோல முக்கியமான ஒரு உதாரணத்தைக் கொடுக்கிறேன்:
தமிழ் > தமிள/தமிட > தமிர.
”தமிர தேச சங்காத்தம்” (Confederacy of Tamil kingdoms, Hathigumpha inscription, 150 BCE.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hathigumpha_inscription
https://www.thehindu.com/society/history-and-culture/a-confederacy-of-tamil-kings/article28708579.ece
https://openthemagazine.com/lounge/books/lost-in-the-south/
The book begins with geography and pre-history. Robert Bruce Foote, an early paleontologist of the Subcontinent, did his work in Tamil Nadu, where the first palaeolith was found in the 1860s. The word ‘Tamil’ first appears in 150 BCE as ‘tamira samghatta’ (Tamil confederacy) on a rock-cut Hathigumpha cave inscription of Kharavela in Odisha. While the tribes, described by the Dravidian hero Robert Caldwell as ‘rude black aborigines’, worshipped their primitive forest deities, Buddhist and Jain monks were making inroads in this region.

https://en.wikipedia.org/wiki/Pandya_dynasty
Kharavela, the Kalinga king who ruled during c. 1st century BCE, in his Hathigumpha inscription, claims to have destroyed an old confederacy of Tamil countries ("the tamira–desa–sanghata") which had lasted 132 years, and to have acquired a large quantity of pearls from the Pandyas.[38] https://en.wikipedia.org/wiki/Pandya_dynasty

This tamira < tamiDa/tamiLa needs to be added to CDIAL:
CDIAL 6632 drāmiḍa -- , dramiḍa -- , drāviḍa -- MBh., draviḍa -- m. Mn. ʻ name of a people, Dravidian ʼ. [EWA ii 73]
Pk. damila -- , daviḍa -- , davila -- m.; OSi. demeḷ ʻ Tamil ʼ, Si. demaḷā.
ட் :: ற் மாறுபாடு - ஒரு முக்கிய எடுத்துக்காட்டு.

கோடுதல் = வளைதல். கோடாமை சான்றோர்க்கு அணி - குறள். கொடுக்கு கொறுக்கு எனவும் வரும்.
கொறுக்கு + காய் = கொறுக்காய்ப் புளி.
கொறுக்காப்புளி - இரண்டு மரங்கள் உண்டு. இரண்டும் அதன் காய்கள் கொடுக்கு போல வளைந்திருப்பன.
MTL: koṟukkāy-p-puḷi, n. prob. கொடுக்காய்+. (L.)
1. Manilla tamarind, m. tr., Pithecolobium dulce; கொடுக்காய்ப்புளி.
https://www.indiamart.com/proddetail/pithecellobium-dulce-seed-18616035830.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Pithecellobium_dulce

2. Malabar gamboge, l.tr., Garcinia cambogia; ஈழப்புளி.
கோடம்புளி >> கோரகா என சிங்களத்தில் வழங்குகிறது. ගොරකා = gōrakā.
கோடக்காய் > கோர காய்.  இந்தக் கொறுக்காப் புளி வளைந்திருக்கும்.
https://www.greensofkerala.com/p/malabar-tamarind-kudampuli-graft-live-fruit-plant/
kudampuli-malabal-tumerind-brindleberry-plant-1.png

korukkuppuli-kudampuli.jpg
கறுக்கன்புளி (குண்டர்ட்), குடம்புளி/குடப்புளி, இரும்புளி, கரும்புளி, கோடம்புளி (> ஓடப்புளி (கன்னட-துளு மொழியில்), ஈழப்புளி, கொறுக்காய்ப்புளி ... இவை Malabar tamarind (Garcinia Cambogia) புளிக்கான தமிழ்ப் பெயர்கள் (சான்று: சென்னைப் பேரகராதி). இரும்புளி - கறுக்கன்புளியில் இருள்மை நிறத்தால் பெற்ற பெயர்.

கோடம்புளி என்னும் மலைவளர் புளிக்கு சிகிரி (சிகரங்களில் வளர்வது) என்ற வடமொழிப்பெயர்
சிகிரி cikiri , n. < šikharin. (L.) 1. Malabar gamboge. See கொறுக்காய்ப்புளி. 
நூதலோசுவுக்கு எழுதின மடல். சில வருடங்களாக அவர் எழுதுவதில்லை. இருக்கிறாரா?

seshadri sridharan

unread,
Jul 23, 2021, 11:58:09 PM7/23/21
to வல்லமை
கள்ளிக்கோட்டையில் கிடைத்துள்ள தமிழ் பிராமிக் கல்வெட்டு, கழிகோடு என்பதைக் கழிகோறு என்றுதான் எழுதியுள்ளது.

வட கேரளாவின் வனத்தில் சென்றவாரம் ஓர் அரிய தமிழ்பிராமி கல்வெட்டை பேரா. ராகவ வாரியர் கண்டறிந்து ஹிந்து பத்திரிகையில் கொடுத்திருந்தார். கொங்கின் அறச்சலூர் - இந்தியாவின் பழமையான இசைக் கல்வெட்டு - ஒத்த கி.பி. 400 வாக்கில் எழுதிய தமிழ்க் கல்வெட்டு. “கழிகோறு பட்டன் மகன் சரும” என்றுள்ளது. முத்தூட்டுக் கூற்றத்தின் முத்தூறு முத்தூட் எனப்படுதல் போலேம் கழிகோறு (Calicut) கழிக்கோடு என உச்சரிக்கப்படுகிறது. கழிக்கோடு கோழிக்கோடு என இன்று மாறியிருக்கிறது.


தவறு கழகோற என்று தான் உள்ளது. கழ என்பது காலாட்படையை குறிக்கும். கோற என்பது கள்ளர் படைப்பிரிவை குறிக்கும். பட்டன் என்றால் படைத்தலைவன். மகன் என்றால் low rank warrior . இது பிரமையும் அல்ல பிராமி திரித்த நிலை. 6 ம் நூற்றாண்டு   

image.png

 

seshadri sridharan

unread,
Jul 24, 2021, 12:00:11 AM7/24/21
to வல்லமை
On Sat, 24 Jul 2021 at 09:27, seshadri sridharan <ssesh...@gmail.com> wrote:
கள்ளிக்கோட்டையில் கிடைத்துள்ள தமிழ் பிராமிக் கல்வெட்டு, கழிகோடு என்பதைக் கழிகோறு என்றுதான் எழுதியுள்ளது.

வட கேரளாவின் வனத்தில் சென்றவாரம் ஓர் அரிய தமிழ்பிராமி கல்வெட்டை பேரா. ராகவ வாரியர் கண்டறிந்து ஹிந்து பத்திரிகையில் கொடுத்திருந்தார். கொங்கின் அறச்சலூர் - இந்தியாவின் பழமையான இசைக் கல்வெட்டு - ஒத்த கி.பி. 400 வாக்கில் எழுதிய தமிழ்க் கல்வெட்டு. “கழிகோறு பட்டன் மகன் சரும” என்றுள்ளது. முத்தூட்டுக் கூற்றத்தின் முத்தூறு முத்தூட் எனப்படுதல் போலேம் கழிகோறு (Calicut) கழிக்கோடு என உச்சரிக்கப்படுகிறது. கழிக்கோடு கோழிக்கோடு என இன்று மாறியிருக்கிறது.


தவறு கழகோற என்று தான் உள்ளது. கழ என்பது காலாட்படையை குறிக்கும். கோற என்பது கள்ளர் படைப்பிரிவை குறிக்கும். பட்டன் என்றால் படைத்தலைவன். மகன் என்றால் low rank warrior . இது பிராமியும்  அல்ல பிராமி திரித்த நிலை. 6 ம் நூற்றாண்டு   

image.png

 

kanmani tamil

unread,
Jul 24, 2021, 12:35:05 AM7/24/21
to vallamai
கல்வெட்டெழுத்துகள் பற்றி எனக்குத் தனிப்பட்ட கருத்து எதுவும் இல்லை. இருக்க வாய்ப்பில்லை. 

ஆனால் பட்டன் என்ற சொல்லுக்கு நீங்கள் தரும் பொருள் சிந்திக்க வைக்கிறது. 

பட்டன் = படைத்தலைவன்; 
புதிய கோணம்; 
முத்துப்பட்டன் கதை என்று ஒரு நாட்டுப்புறக் கதைப்பாடல் உள்ளது. அதன் கதைத்தலைவன் ஒரு படைத்தலைவன் என்று பொருள் கொள்ள வேண்டுமா?!! 
இதுநாள் வரை அப்படி நினைத்துப் பார்த்ததில்லை. 
நன்றி 
சிறப்பு. 
சக 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.

seshadri sridharan

unread,
Jul 24, 2021, 12:53:16 AM7/24/21
to வல்லமை
On Sat, 24 Jul 2021 at 10:05, kanmani tamil <kanmani...@gmail.com> wrote:
கல்வெட்டெழுத்துகள் பற்றி எனக்குத் தனிப்பட்ட கருத்து எதுவும் இல்லை. இருக்க வாய்ப்பில்லை. 

ஆனால் பட்டன் என்ற சொல்லுக்கு நீங்கள் தரும் பொருள் சிந்திக்க வைக்கிறது. 

பட்டன் = படைத்தலைவன்; 
புதிய கோணம்; 
முத்துப்பட்டன் கதை என்று ஒரு நாட்டுப்புறக் கதைப்பாடல் உள்ளது. அதன் கதைத்தலைவன் ஒரு படைத்தலைவன் என்று பொருள் கொள்ள வேண்டுமா?!! 
இதுநாள் வரை அப்படி நினைத்துப் பார்த்ததில்லை. 
நன்றி 
சிறப்பு. 
சக 

படைக்குடியை பட்டடைக்குடி என்கிறது கல்வெட்டு. அப்படியானால் பட்டன் படைத்தலைவன் தானே?


வலங்கை இடங்கை குறிக்கும் கல்வெட்டு


தமிழ்நாட்டின் நடுநாடாம் பெரம்பலூர் வட்டம் அசூர் ஊரில் உள்ள அருள்மிகு சொக்கநாதசுவாமி கோவில் முன்மண்டபம் தெற்கு அதிட்டாணம் ஜகதி. 6 வரி கல்வெட்டு.

1.    ஸ்வஸ்திஸ்ரீ ஸகாப்தம்1350 இதன்மேல் செல்லா நின்ற சௌம்ய வருஷம் மார்கழி மாதம் 27 நாள் த்ரயோதஸியும் சனிக்கிழமையும் பெற்ற மூலத்து நாள் திருச்சிராப்பள்ளி உசாவடியில் கரிகால கன்ன வளநாடு ஆன வன்னாட்டு வெண்பாற் நாட்டில் அசுகூரில் வலங்கை தொண்ணூற்று எட்டும் இடங்கை தொண்ணூற்று எட்டும்

2.    நிறைவற நிறைந்து குறைவறக் கூடி உடையார் சொக்கநாத நயினார் கோயிலில் திருக் கட்டளையில் கல்வெட்டினபடி இந்த நாட்டுக்கு பூறுவம் மற்ற மரியாதி பயிர்வழி கடமை இறுக்கும் இடத்து நன்செய்க்கு பாழ், சாவி கழித்து பயிர் கூடின நிலத்துக்கு வேலி ஒன்றுக்கு அன்பது பணமும் புன்செய் வரகு கேழ்வரகுக்கு பாழ் சாவி கழித்து பயிர் கூடின நிலத்திலே

3.    பத்தில்லொன்று கழித்து பயிர் கூடின நிலத்துக்கு வேலி ஒன்றுக்கு இருபத்து அஞ்சு பணமும் இளவரிசை ஆன பல பயிருக்கும் இளவரிசைத் துண்டம் கால்வாசி கழித்து பயிர் கூடின நிலத்திலே பத்தில் ஒன்று கழித்து பயிர் கூடின நிலத்துக்கு வேலி ஒன்றுக்கு இருபத்து அஞ்சு பணமும் வான்பயிர் ஆன செங்கழுநீர் கரும்பு கொழுந்துக்கு நூறு குழிக்கு

4.    அஞ்சு பணமும் வாழை மஞ்சள் இஞ்சிக்கு நூறு குழிக்கு இரண்டரைப் பணமும் கமுகு தென்ன மரத்துக்கு தலை கூடின முதலிலே மரம் ஒன்றுக்கு அரைக்கால் பணமும் ஆட்டைக்  காணிக்கைக்கு இருநூற்று இருபது பொன்னும் மகமை தலையாரிக்கத்துக்கு எண்பது பொன்னும் பட்டடைக் குடிஆன செட்டிகள், கைக்கோளர், சேனை கடையார், வா

5.    ணியர் பேற்கு பேர் ஒன்றுக்கு இரண்டரைப் பணமும் இடையர், வலையர், கண்மாளர் குடிமக்கள் பறையர் பேற்கு பேர் ஒன்றுக்கு இரண்டு பணமும்  புன்பயிற் செய்தால் புனத்துக்கு  ஒரு பணமும்  இம்மரியாதி இம்முதல் குடுக்க கடவோமாகவும் இது ஒழித்து வேறு புறமுதல் புதுவரி என்று குடுக்க கடவோம் அல்லவாகவும்

6.    இப்படிக்கு இந்த கல்வெட்டுப்படி செய்யாமல் இருந்தோர்க்கு உடன்பட்டு கல்வெட்டை அழித்து செய்வார்கள் உண்டானால் அவர்களைத் தீர விளங்கி மேற்படக் குத்தி கீழ்ப்பட இழுத்துப்போடக் கடவோம் ஆகவும் இந்த கல்வெட்டை அழித்தவர்கள் கெங்கைக் கரையிலே கபிலையைப் கொன்ற பாபத்திலே போகக் கடவர்கள் ஆகவும் ஸுபமஸ்து.

 

விளக்கம்: விஜயநகரம் இரண்டாம் தேவராயர் ஆட்சிக்காலத்தில் கி.பி. 1428 இல் வெட்டிய கல்வெட்டு. ஆனால் வேந்தர் பெயர் கல்வெட்டில் இல்லை. திருச்சிராப்பள்ளி உசாவடியில் கரிகால கன்ன வளநாடு ஆள வன்னாட்டு வெண்பாற் நாட்டில் உள்ள அசுகூரான அசூரில் உள்ள சொக்கநாத சுவாமி கோயிலில் கூடிய வலங்கை 98 சாதிகளும், இடங்கை 98 சாதிகளும் குறைவின்றி நிறைவே நிறைந்தவராய் தாம் அரசுக்கு செலுத்த வேண்டிய பயிர்க் கடமை(வரி), பல இனத்தார் செலுத்த வேண்டிய பல வரிகள் குறித்து இக் கல்வெட்டு கூறுகிறது. நன்செய் பயிரில் வீணாகிய பாழும் உமி மட்டும் உள்ள சாவியை தவிர்த்து வளர்ந்த பயிரில் வேலி ஒன்றுக்கு ஐம்பது பணமும், வரகு கேழ்வரகு விளையும் புன்செய் பயிரில் வீணாகிய பாழ், உமி ஆகிய சாவி தவிர்த்து வளர்ந்த பயிரில் பத்தில் ஒன்று 1/10 கழித்து வேலி ஒன்றுக்கு 25 பணமும் இவற்றுக்கு கீழான இளவரிசை துண்டில் 4 ல் 1 பங்கான கால்வாசி கழித்து மேலும் 10 ல் 1 பகுதி கழித்து வேலி ஒன்றுக்கு 25 பணமும் வானாவாரி பயிருக்கு 100 குழிக்கு 5 பணமும், வாழை மஞ்சள் இஞ்சி க்கு 100 குழிக்கு 2-1/2 பணமும், முதல் குறுத்து விட்ட கமுகு, தென்னை மரங்களுக்கு மரம் ஒன்றுக்கு அரைக்கால் பணமும் தரவேண்டும். ஆண்டு காணிக்கைக்கு 220 பொன்னும், மகமை என்னும் கோவில் வரி, தலையாரிக் காவல் வரிக்கு 80 பொன்னும் தரவேண்டும். பட்டடை குடியான என்பது போர்க் குடிகளை குறிக்கிறது.பட்டடை குடி செட்டிகள், கைக்கோளர், சேனை கடையார், வாணியர் ஒருவருக்கு இரண்டரை பணமும் இடையர், வலையர், கண்மாளர், பறையர் ஒருவருக்கு, தலைக்கு இரண்டு பணமும் புண்செய் பயிர் செய்தால் புனம் ஒன்றுக்கு ஒரு பணமும் தரவேண்டும்.இவை தவிர்த்து வேறு எந்த புது வரியும் செலுத்த வேண்டாம். 

இந்த ஏற்பாட்டிற்கு உடன்படாமல் கல்வெட்டை அழிப்பவர்கள் நன்றாக வாட்டி வதைத்து தலையில் குத்தி கீழே இழுத்துப் போடுவோம் என்று எச்சரிக்கின்றனர்.வலங்கை இடக்கையில் இடம்பெறாமல் இருப்பதால் தான் செட்டிகள், கைக்கோளர், சேனை கடையார், வாணியர், இடையர், வலையர், கண்மாளர், பறையர் என்போர் தனித்து கல்வெட்டில் காட்டப்பட்டார்களோ? அல்லது இவர்கள் நிலமின்றி பிறரிடம் ஊழியத் தொழில் ஆற்றுவோர் என்பதால் அதிக பணம் கேட்க முடியாது என்பதால் இவர்கள் குறைவான வரி செலுத்தினால் போதும் என்று தனியே காட்டப்பட்டார்களா? என்று தெரியவில்லை.  


மொத்தத்தில் இக்கல்வெட்டில் பறையர் பிற சாதிமாரோடு இதாவது போர்க்குடியோடும், ஆயர், மீனவர், கம்மாளரோடும்  சரிநிகராக வைத்து ஆண்டிற்கு தலைக்கு இரண்டு பணம் வரி செலுத்தக் கடவராக இருந்தது 15 ஆம் நூற்றாண்டில் பறையர்கள் தாழ்த்தப்படவோ, ஒடுக்கப்படவோ இல்லை. தீண்டாமைக்கு ஆட்படவும் இல்லை எனத் தெரிகின்றது.    

 

பார்வை நூல்: தமிழ்நாட்டுக் கல்வெட்டுகள் தொகுதி III பக்கம் 15, 2010, தமிழ்நாடு அரசு தொல்லியல் துறை வெளியீடு. 









 

On Sat, 24 Jul 2021, 9:30 am seshadri sridharan, <ssesh...@gmail.com> wrote:
On Sat, 24 Jul 2021 at 09:27, seshadri sridharan <ssesh...@gmail.com> wrote:
கள்ளிக்கோட்டையில் கிடைத்துள்ள தமிழ் பிராமிக் கல்வெட்டு, கழிகோடு என்பதைக் கழிகோறு என்றுதான் எழுதியுள்ளது.

வட கேரளாவின் வனத்தில் சென்றவாரம் ஓர் அரிய தமிழ்பிராமி கல்வெட்டை பேரா. ராகவ வாரியர் கண்டறிந்து ஹிந்து பத்திரிகையில் கொடுத்திருந்தார். கொங்கின் அறச்சலூர் - இந்தியாவின் பழமையான இசைக் கல்வெட்டு - ஒத்த கி.பி. 400 வாக்கில் எழுதிய தமிழ்க் கல்வெட்டு. “கழிகோறு பட்டன் மகன் சரும” என்றுள்ளது. முத்தூட்டுக் கூற்றத்தின் முத்தூறு முத்தூட் எனப்படுதல் போலேம் கழிகோறு (Calicut) கழிக்கோடு என உச்சரிக்கப்படுகிறது. கழிக்கோடு கோழிக்கோடு என இன்று மாறியிருக்கிறது.


தவறு கழகோற என்று தான் உள்ளது. கழ என்பது காலாட்படையை குறிக்கும். கோற என்பது கள்ளர் படைப்பிரிவை குறிக்கும். பட்டன் என்றால் படைத்தலைவன். மகன் என்றால் low rank warrior . இது பிராமியும்  அல்ல பிராமி திரித்த நிலை. 6 ம் நூற்றாண்டு   

image.png

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/vallamai/CAHwwLPR637eHYJQnMf%2BP%3DijtMLe%3DCOG88wyciQBr2mTYFgP8NQ%40mail.gmail.com.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.

N. Ganesan

unread,
Jul 24, 2021, 9:38:26 AM7/24/21
to வல்லமை
On Friday, July 23, 2021 at 11:35:05 PM UTC-5 kanmani...@gmail.com wrote:
கல்வெட்டெழுத்துகள் பற்றி எனக்குத் தனிப்பட்ட கருத்து எதுவும் இல்லை. இருக்க வாய்ப்பில்லை. 

ஆனால் பட்டன் என்ற சொல்லுக்கு நீங்கள் தரும் பொருள் சிந்திக்க வைக்கிறது. 

பட்டன் = படைத்தலைவன்; 
புதிய கோணம்; 
முத்துப்பட்டன் கதை என்று ஒரு நாட்டுப்புறக் கதைப்பாடல் உள்ளது. அதன் கதைத்தலைவன் ஒரு படைத்தலைவன் என்று பொருள் கொள்ள வேண்டுமா?!! 
இதுநாள் வரை அப்படி நினைத்துப் பார்த்ததில்லை. 
நன்றி 
சிறப்பு. 
சக 

தெரியவில்லை. கேரளாவில் பட்டன் என்பது தமிழ்நாட்டுப் பிராமணர்களைக் குறிக்கும் சொல். முத்துப்பட்டன் கதையிலும் அவ்வாறே உள்ளது.

அம்-பட்டன், அம்-தணன், அம்-பணவன் சொற்களையும் பார்க்கவேண்டும். படுத்தல், தணித்தல், பணித்தல் என்று அணங்கைப் படுக்கும்/தணிக்கும்/பணிக்கும் பணி செய்வோர். தேவதாசி நெய்க்குடத் தீபம் எடுத்தல் இறைவன், அரசனுக்கு கண்ணேறு கழித்தல். அம்பட்டர்கள் ஸர்ஜன்ஸ். இசைவாணர்களாய் இருந்தோர்: பரஞ்சோதியார், மாணிக்கவாசகர், ஆ. பண்டிதர், ... எனப் பலர். 20-ஆம் நூற்றாண்டிலும் பலர் வாழ்ந்தனர். மங்களாதிராசன், மங்கல அரையன், மங்கலப்பேரரையன் எனக் கல்வெட்டுகளிலே வரும். நல்ல ஆய்வுக்கட்டுரை ஒன்று முன்னர் அளித்தேன்.

மேலே உள்ள டையாகிரிட்டிக்ஸ் பார்த்து, கல்வெட்டியலார் “கழிகோறு” என்று சொல்லி முன்பு விளக்கினர். கழகோற என்பதை விட கழிகோறு சிறக்கும்.

பட்டடை :: பட்டறை, ட்:ற் மாற்றத்துக்கு மற்றுமோர் நல்ல சான்று. பட்டடைக்குடி - ஆசாரிமார் குடியிருப்பு. உழவு, படை, வணிகச்சார்த்து தேவையான கருவிகள் செய்யும் விசுவகர்மாக்கள் வாழ் பகுதி. இதற்கும் பட்டன் என்ற சொல்லுக்கும் யாதொரு தொடர்புமில்லை.

நா. கணேசன்
 

seshadri sridharan

unread,
Jul 24, 2021, 12:01:01 PM7/24/21
to வல்லமை













According to Dr. Varier, the record reads, 
kazhokora pattan makan charuma

கழ(ல்) என்பது காலைக் குறிக்கும். கழிகோறு பட்டன் என்பதுடன் சேர பொருள் தரவில்லை. 

bhatta  என்பது சமற்கிருத அறிஞர் என்று பொருள் தரும் சம்ஸ்கிருத சொல். patta என்பது  படையை குறிக்கும் தமிழ்ச் சொல். 

கோயில்பட்டர் புழங்கும் ஒரு நடுகல் 

https://groups.google.com/g/mintamil/c/Q_78YLnyBbc?pli=1


திருவண்ணாமலை மாவட்டம் செங்கம் வட்டம் மேல்பள்ளிப்பட்டு எனும் ஊரின் ஆனந்த வாடி என்ற காட்டில் உள்ள வேடியப்பன் கோவிலில் இருக்கும் நடுகல் கல்வெட்டு. (தொல். வே. அர., பக். 147) & (செங். நடு. 71/1978)


ஸ்ரீ கோவிசைய பர (மேச்சுவர பருமற்கு /  யாண்டு ஒன்பதாவது (அரிமிறையார் /  வேணாடாளக் கோவூர் நாட்டுக் கோஇல் பட்டர் வந் / து தொறுக் கொண்ட நான்று மேற்செங்கை மாப்படைப் பார / தாயர் மக / ன் தொறு மீ / ட்டு மட்டா / ன் ஐகன்

 

கோயில் - அரண்மனைபட்டன்(ர்) - உண்மையாளன்நான்று - அப்போது எனக் குறிக்கும் ஞான்றுபாரம் - கவசம் (பிங்.) [coat of Mail];  தா - வலிமைதா+அன் > தாயன் - வலியோன் , தலைவன்மகன் - படைஆள்வீரன்மட்டான் - பட்டான்வீர சாவடைந்தான்


தந்தி வர்மனுக்கு முன் ஆண்ட பல்லவன் பரமேச்சுர வர்மனுடைய ஒன்பதாவது ஆட்சி ஆண்டில் (கி.பி.678) அவனுக்குக் கட்டுப்பட்டு அரி மிறையார் என்பவர் வேணாட்டை ஆண்டு கொண்டிருக்க அப்போது கோவூர் நாட்டு அரண்மனைக்கு உண்மையாளனாகிய (loyalist) படைஅதிகாரி வந்து ஆநிரைகளைக் கவர்ந்த போது மேற்கு செங்கை எனும் இடத்தல் நிலை பெற்றிருந்த பெரும்படைக்குக் கவசப் படைத் தலைவராக விளங்குபவரின் படைஆள் ஐகன் என்பவன் அவ் ஆநிரைகளை மீட்டு வீர சாவடைந்தான். 


பகைவர் எளிதில் அணுகிவிடாதவாறு படைக்குக் கவசமாக ஒரு படைஅணி செயற் பட்டதை இக்கல்வெட்டு தெளிவாக உணர்த்துகின்றது. மேற்செங்கை மாப்படை வேணாட்டின் படை ஆகும். கோவூர் அரண்மனைப் படை இறுதியில் தோற்றதாலேயே ஐகன் வீர சாவடைந்த பின்னும் அவனுடன்வந்த பாரமதாயரின் படைஆள்களால் ஆநிரையை மீட்க முடிந்தது. கோயில் என்பது கோஇல் என பிரித்துக் காட்டப்பட்டு உள்ளது. தொடக்க காலத்தில் கோயில் என்ற சொல் அரசனின் வீடு என்ற பொருளிலேயே வழங்கியது. இக்கல்வெட்டு குறிக்கும் இச் சொல்லின் உட்பொருள் அரசன் அல்லது அரச குடும்பம் என்பதாகும். கோயில் பட்டர் என்றால் அரச குடும்பத்திற்கு விசுவாசமான படைத்தலைவர் (person loyal to palace) என்று பொருள். செங்கையே இன்றைய செங்கம் எனலாம்.

N. Ganesan

unread,
Jul 24, 2021, 12:53:28 PM7/24/21
to வல்லமை
பழைய ஆங்கில ஆவணங்களில் கழிகோறு (கழிகோடு) - Callicoot என்று எழுதியிருப்பர். அதற்கான சிலா லிகித ஆபணம் எனலாம். கழிகோட்டுப் பட்டன் மகன் சர்மா (Sharma).

NG

N. Ganesan

unread,
Jul 24, 2021, 1:07:00 PM7/24/21
to வல்லமை
பழைய ஆங்கில ஆவணங்களில் கழிகோறு (கழிகோடு) - Callicoot என்று எழுதியிருப்பர். அதற்கான சிலா லிகித ஆபணம் எனலாம். கழிகோட்டுப் பட்டன் மகன் சர்மா (Sharma).

பல தமிழ்நாட்டுக் கல்வெட்டியலரைக் கேட்டேன். எல்லோரும் இரண்டாம் எழுத்து ழி என்று சொல்லிவிட்டனர். கழிகோற (அ) கழிகோறு எனலாம் என்கின்றனர். மலையாளத்தில் மாடு என்பதை மாட என்பதுபோல் சொல்வர். அதுபோல், கழிகோறு (கழிகோடு) கழிகோற என எழுதியிருக்க வாய்ப்புண்டு என்கிறார் ஒரு மூத்த கல்வெட்டு அறிஞர். 

ராகவ வாரியர் வாசிப்பில் திருத்தம் கொடுத்துள்ளனர்.

N. Ganesan

unread,
Jul 24, 2021, 2:14:22 PM7/24/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com

Dr. S. Rajavelu, Senior Epigraphist wrote:
> I will send arssalapursm inscription the zi, ko are exactly like these

இதே போலப் பல தமிழ்க் கல்வெட்டு அறிஞரும் இரண்டாம் எழுத்து ழி எனக் காட்டுகின்றனர்.

கழிக்கோட்டின் மிகப்பழைய பெயரைக் குறிப்பிடும் கல்வெட்டு. கழி = உப்பங்கழிகள்.

இன்னொரு எப்பிகிராபிஸ்ட்:
> ஏறக்குறைய எடக்கல் மற்றும் சித்தன்னவாசல் இரண்டாம் கால கல்வெட்டுகளின் காலம் 4-5 ஆம் நூ

இன்னொருவர்:
>”கழிகோறெ பட்டன் மகன் சரும” என்ற கல்வெட்டு. கல்வெட்டின் பின்பகுதி கிடைக்கவில்லை.

அதாவது,
கழிக்கோற்றி(ன்/ப்) பட்டன் மகன் சரும(ன்)  (Sharman) எனப் பொருள்படும் அரிய கல்வெட்டு.

ஐரோப்பியர்கள் Callicoot என்று கழிக்கோட்டை எழுதலாயினர் என்பதும் நினைவுகூரத் தக்கது.

கழிக்கோட்டின் பெயர் வரும் கல்வெட்டுப் பற்றிய கட்டுரை தருகிறேன்.
NG

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.

N. Ganesan

unread,
Jul 24, 2021, 2:52:31 PM7/24/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com
தமிழ், கல்வெட்டு அறிஞர்கள் பார்வைக்கு. 2014-ல் கழிகோடு ஊர்ப்பெயர் பற்றி எழுதின மடல்.

N. Ganesan

unread,
Jul 25, 2021, 8:54:09 AM7/25/21
to vallamai, housto...@googlegroups.com
கழிகோற/கழிகோறெ/கழிகோறு பற்றிய - toponym ஆய்வுக்கு முக்கியமான -கல்வெட்டை ஆராய்ந்து பல செய்திகளை எனக்கு விளக்கிவரும்
புலவர் செ. இராசு, இரா. நாகசாமி, சு. ராஜகோபால், சு. ராஜவேலு, சொ. சாந்தலிங்கம், வீரராகவன், ம. பவானி, ... கல்வெட்டியல் அறிஞர்களுக்கு
என் நன்றிகள் பல. நா. கணேசன்
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages