R: shakri (estis: (la bona lingvo) Abridged summary of la-bona-lingvo@googlegroups.com - 6 updates in 2 topics)

1 view
Skip to first unread message

Antonio De Salvo

unread,
Dec 27, 2015, 3:11:38 AM12/27/15
to la-bona...@googlegroups.com
Mi konas nek la nederlandan nek la jidan; chiel ajn, miaopinie ne gravas, kion signifas schacheren en tiuj lingvoj (shajne "marchandi"), kaj chu ghi naskis la esperantan shakri. La grava afero estas, kion shakri signifas en Esperanto.
Amike
Antonio
P.S.: mi denove afable petas, ke vi bonvolu indiki kiel temon iun specifan vorton, anstatau la gheneralan "abriged ktp". Dankon.

-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di mar...@melburno.org.au
Inviato: domenica 27 dicembre 2015 08:51
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Abridged summary of la-bona...@googlegroups.com - 6 updates in 2 topics

Pri "'sakri":

La nederlanda (kaj ver'sajne ankaw la germana) ekvivalento de la jida "'sakri" ("schacheren") signifas nur la en la komerco nenaturan (kvankam en Indonezio komerce normalan) argumentadon por pliigi kaj malpliigi la prezon de io.
Amike, Marcel.

> ======================================================================
> =======
> Today's topic summary
> ======================================================================
> =======
>
> Group: la-bona...@googlegroups.com
> Url:
>
> https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!f
> orum/la-bona-lingvo/topics
>
>
> - shakri [4 Updates]
> http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/878364d49329d61b
> - Abridged summary of la-bona...@googlegroups.com - 4 updates
> in 2 topics [2 Updates]
> http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/97d14bf036dd549a
>
>
> ======================================================================
> =======
> Topic: shakri
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/878364d49329d61b
> ======================================================================
> =======
>
> ---------- 1 of 4 ----------
> From: Vastalto <vast...@gmail.com>
> Date: Dec 23 09:42AM +0900
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/a0efdf5a97e9
>
> Saluton!
>
> Mi proponas jenan linion en SSV-listo:
>
> ŝakri (Z) --> kaŝkomerci
>
> Amike,
> Vastalto
>
>
> ---------- 2 of 4 ----------
> From: "Michał Ryszard Balicki" <bali...@gmail.com>
> Date: Dec 23 02:30AM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/b9f63994de02
>
> Bonan tagon!
>
> Laŭ mia sensperta kompreno oni ne devas „ŝakri” iel kaŝe; tia
> komercado estas neleĝa aŭ preskaŭ neleĝa, sed tute eblas, ke farata
> malkaŝe.
> Tiun vorton Zamenhof pruntis de
>
> ---------- 3 of 4 ----------
> From: Renato Corsetti <renato....@gmail.com>
> Date: Dec 23 10:15AM
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/c036cc657454
>
> Mi akceptas la linion de Vastalto. Konsiderante la lastan mesaĝon de
> Michal Ryszard, mi ŝanĝuis ĝin al:
>
> ŝakr-i --> kaŝ-e/ekster-leĝ-e komerc-i
>
> Kion opinias la aliaj?
>
>
> ---------- 4 of 4 ----------
> From: "Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>
> Date: Dec 23 06:55PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/d9526722f998
>
> En PIV estas nigra merkato, kiu respondas al la italaj “mercato nero”
> kaj “borsa nera”, al la germanaj Schwarzhandel kaj Schwarzmarkt, al la
> angla black market, al la franca marché noir.
>
>
>
> ======================================================================
> =======
> Topic: Abridged summary of la-bona...@googlegroups.com - 4
> updates in
> 2 topics
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/97d14bf036dd549a
> ======================================================================
> =======
>
> ---------- 1 of 2 ----------
> From: mar...@melburno.org.au
> Date: Dec 23 03:57PM +1100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/aed3931393be
>
> Pri la angla "intelligence":
>
> Dankon, Leo, mi uzos "kongrui" anstataw "korespondi". Cetere mi
> ne posedas la N.P.I.V., kvankam mi provizis fundan kritikon pri "gi en
> Scienca Revuo de antaw
>
> ---------- 2 of 2 ----------
> From: "Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>
> Date: Dec 23 03:12PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/cd1fabab0fdd
>
> Mi komencu de la vosto: bonvolu rigardi la temon menciitan en cxi tiu
> mesagxo: gxi estas longega, komencigxas per "abridged", kaj ne mencias
> la specifan temon/ vorton. Tio malhelpas tuj kompreni, pri
>
>
>
>
>
> --
> You received this digest because you're subscribed to updates for this
> group. You can change your settings on the group membership page:
>
> https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!f
> orum/la-bona-lingvo/join
> .
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it send
> an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
>
>


--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

J-K Rinaldo de Padova.IT.EU

unread,
Dec 27, 2015, 4:09:45 AM12/27/15
to la bona lingvo
Antonio De Salvo ree rekomendis
P.S.: mi denove afable petas, ke vi bonvolu indiki kiel temon iun specifan vorton, anstatau la gheneralan "abriged ktp". Dankon.
Mi ankaŭ tion petas.

Ŝajne iuj listanoj legas la mesaĝojn per tagfina resumo kaj kiam ili respondas aŭtomate la titolo de la mesaĝo fariĝas "Abridged summary....".

Kara Marcel kaj aliaj listanoj uzantaj tiun legsistemon, bv konscii
- 1e - ke tiuj titoloj anglalingvaj estas ege ĝenaj en esperantlingvaj mesaĝoj;
- 2e - ke nia diskutlisto celanta pridiskuti la tiel nomataj SSV (SamSignifaj Vortoj) postulas ke ĉiu mesaĝo entenu en la titolo nur la pridiskutenda radiko aŭ vorto.
Foje estas akcepteblaj ekceptoj, sed la regulo de nia listo estas ja tia.

Mi petas al Marcel reagi al mesaĝoj de Antono kaj mia, por komprenigi al ni kiel statas la aferoj ĉe li. Dankon
JoKo
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages