Re: (la bona lingvo) Abridged summary of la-bona-lingvo@googlegroups.com - 4 updates in 2 topics

2 views
Skip to first unread message

mar...@melburno.org.au

unread,
Dec 22, 2015, 11:57:15 PM12/22/15
to la-bona...@googlegroups.com
Pri la angla "intelligence":

Dankon, Leo, mi uzos "kongrui" anstataw "korespondi". Cetere mi ne
posedas la N.P.I.V., kvankam mi provizis fundan kritikon pri "gi en
Scienca Revuo de antaw kelkaj jaroj. La (antawa) P.I.V. ne mencias
kion ci diris, sed mi samopinias kun ci kaj do 'cikaze (nur) kun
NPIV. En pluraj kazoj, cetere, mi trovas la PIV-an klarigon pli
"gusta ol la NPIV-an. 'Ciukaze: mi multe uzas la tre utilan PIV-on,
sed tre kritike pro la multaj misinformoj (speciale la gramatikaj).
Jes, JFB, ci tute pravas, ke aliie, multies, samiam, kelkiuj, ktp.
estas permesataj kunmeta'joj, kvankam origine la korelativoj ne
kreatis por 'ci tiu funkcio.
Ci pravas, Antonio, pri ciaj du signifoj de la angla "intelligence".
Sed notu, ke plejofte 'gi 'sajnas signifi la instancojn, kiam 'gi
vere signifas sed metafore, la agadon, 'car por cia dua uzo oni tre
malofteuzas "intelligence". Cetere mi ne komprenas cian mencion ke mi
menciu la temon anstataw "abridged"; mi neniam mencias "abridged" kaj
dum la lastaj multaj monatoj 'ciam en miaj mesa'goj mencias la vorton
pri kiu oni diskutas.
Amike, Marcel.


> =============================================================================
> Today's topic summary
> =============================================================================
>
> Group: la-bona...@googlegroups.com
> Url:
> https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!forum/la-bona-lingvo/topics
>
>
> - Abridged summary of la-bona...@googlegroups.com - 2 updates in 1
> topic [2 Updates]
> http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/d2ef833073d3355b
> - R: intelligence [2 Updates]
> http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/111b52e6e303a4d9
>
>
> =============================================================================
> Topic: Abridged summary of la-bona...@googlegroups.com - 2 updates in
> 1 topic
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/d2ef833073d3355b
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 2 ----------
> From: mar...@melburno.org.au
> Date: Dec 20 07:17PM +1100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/857160a948fd1
>
> Pri la angla "intelligence":
>
> Jen plio pri la Esperanta vortkunmetado:
>
> 1). La Esperanta vortkunmetado estas aglutina, kiel en la 'germanaj
> lingvoj, 'car oni kungluas du aw pli da
>
> ---------- 2 of 2 ----------
> From: Leo De Cooman <Leo.De...@telenet.be>
> Date: Dec 20 06:51PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/87675f1c81c10
>
>> aparta, kaj en la kontrawa direkto ol en la aglutinaj lingvoj. Do
>> franca "maison de ville" (NE une maison de la ville!) korespondas al
>> la Esperanta "urbdomo".
> Pardonon. Ĉu ili vere
>
>
> =============================================================================
> Topic: R: intelligence
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/111b52e6e303a4d9
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 2 ----------
> From: "Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>
> Date: Dec 20 12:26PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/861729e7ad634
>
> Premise: mi estus danka, se Marcel bonvolus indiki precize la temon de la
> mesagxo (anstataux "abriged ktp").
>
> Pri intelligence: mi komprenas cxi tiun anglan vorton laux du signifoj:
>
> ---------- 2 of 2 ----------
> From: Johano Karlo Rinaldo <esperanto...@gmail.com>
> Date: Dec 20 02:08PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/86703b81b64bc
>
> En la taksado de la afero oni devas konsideri ke en la angla plejofte
> estas la
> vortoj "security service" kaj "secret service". Sed nuntempe en la
> publikaj
> rilatoj kaj kun gazetaro ili preferas
>
>
>
>
>
> --
> You received this digest because you're subscribed to updates for this
> group. You can change your settings on the group membership page:
> https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!forum/la-bona-lingvo/join
> .
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it send an
> email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
>
>


Antonio De Salvo

unread,
Dec 23, 2015, 9:12:27 AM12/23/15
to la-bona...@googlegroups.com
Mi komencu de la vosto: bonvolu rigardi la temon menciitan en cxi tiu mesagxo: gxi estas longega, komencigxas per "abridged", kaj ne mencias la specifan temon/ vorton. Tio malhelpas tuj kompreni, pri kio oni diskutas.

Pri intelligence: kiel anglalingvano, vi scias pli bone ol mi, ke "intelligence" estas mallongigo de la esprimo "intelligence service", en la senco "informa servo", do - kiel vi prave substrekis - la komunuza signifo rilatas al la instanco, kaj nur dualoke oni parolas pri la koncerna agado.
La informado/ informigxo/ informiteco estas gravega bezono de la Sxtatoj; cetere, la devizo de la cxefa itala Informa Servo estas (en latina lingvo) "scientia rerum salus rei publicae" = kono de la aferoj savo de la Sxtato.
Amike
Antonio


-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di mar...@melburno.org.au
Inviato: mercoledì 23 dicembre 2015 05:57
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Abridged summary of la-bona...@googlegroups.com - 4 updates in 2 topics
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages