오픈소스 수업 과제로 번역 참여하는 경우에 대해

129 views
Skip to first unread message

Changwoo Ryu

unread,
Nov 10, 2022, 12:35:58 AM11/10/22
to GNOME Korea
안녕하세요.

최근 2-3주 사이에 여러 명의 새로운 멤버가 한꺼번에 한국어 번역팀에 조인했고 갑작스럽게 번역을 제출하는 것이
발견되었습니다. 수업 과제로 진행한 것이 아닌지 의심이 되었고, 검색해 보면 맞는 것 같은데요. 그 분들에게 말씀드립니다.

죄송하지만, 이러한 번역은 거절하겠습니다. 과거에 저나 다른 분들도 이벤트성 번역을 진행한 적이 있지만 그러한 행사는 미리
약속된 범위에서 진행했었습니다. 그렇게 했던 번역도 본인들이 쓰지도 않고 앞으로도 안 쓸 것 같은 SW를 번역을 하는 것에
대해 부정적인 측면이 있었습니다.

또 그놈 프로젝트 번역은 그놈 데스크톱 릴리스 일정에 맞춰 진행하기 때문에 수업 과제로는 적절하지 않습니다. 과제로 쓰기에
적절한 프로젝트라고 생각하셔서 선택하셨다면 다시 생각해 보시기를 바랍니다.

정말로 참여하실 생각이 있으시다면 다음 그놈 44 릴리스 일정에 맞춰
(https://wiki.gnome.org/FortyFour#Schedule) 2023년 2월에 참여해 주시기 바랍니다.

또 혹시 담당 교수, 조교, 또는 초청 강사가 수업 내용에서 이 프로젝트를 참여할 만한 프로젝트로 안내했다면 사전 협의 없이
진행한 것에 대해 제 항의를 전달해 주셨으면 좋겠습니다.

--
류창우.

Changwoo Ryu

unread,
Nov 12, 2022, 3:19:31 AM11/12/22
to GNOME Korea
l10n.gnome.org로부터 답변이 있어 제 답을 메일링에도 덧붙입니다.
----

번역은 번역자가 적극적으로 참여해야 하는 것이지, 프로젝트에서 외부에 있는 번역을 가져와서 적용하는 수고를 하지는 않습니다.
앞에서 말씀드렸다시피 이 프로젝트는 수업에 적합하지 않은 것이, 그놈 데스크톱은 정기적으로 3월과 9월에 릴리스하기 때문에
학사일정에 맞춰 과제로 진행해봐야 그 다음 3월이나 9월이 되면 그때까지 코드가 업데이트될 것이고 번역할 내용도 크게
달라집니다. 지금 시점에서 번역 완성도를 높여봐야 숫자를 채우는 것 이상의 의미가 없습니다.

정말로 학기가 끝나도 계속 관심을 가지신다면, 앞에서 말씀드렸듯이 2023년 2월에 참여해서 업데이트해 주세요. 메일링에 공지가 있을 것입니다.

여담을 붙이면, 오픈소스 프로젝트는 실제 참여하기 전에 프로젝트의 규칙과 관례에 익숙해지는 탐색하는 과정이 (흔히
lurking이라고 하는) 있습니다. 수업이라는 시간적 한계가 있다고는 하지만 이런 단계를 건너뛰고 바로 프로젝트의 코드와
인프라를 직접 건드리는 것이 오픈소스 기여를 배우는 바른 방법은 아닌 것 같습니다.


2022년 11월 12일 (토) 오후 3:01, <nor...@gnome.org>님이 작성:
>
> 안녕하세요,
>
> fractal — main — po (한국어)에 새 답글이 달렸습니다.
> https://l10n.gnome.org/vertimus/fractal/main/po/ko/
>
> 안녕하세요. 아주대학교 소프트웨어학과 이환용 교수입니다. 사전 협의를 위해 이메일을 보냈었는데, 제대로 배송이 되지 않은 것 같습니다. 답장을 저도 받지 못했습니다. 제가 하고 있는 오픈소스소프트웨어를 수강하는 학생들에게 기여할 기회를 갖도록 하기 위해 학생들에게 추천을 하였습니다. 수업시간에 단순히 과제로 생각하지 말고, 자신이 계속해서 관심을 갖고 계속 번역을 할 생각을 갖고 하라고 주의를 주었습니다. 예를 들면 transifex에서 audacity를 변역한 학생은 지금 6년째 계속 번역을 하고 있는 학생도 있습니다.
> 제가 GNOME 프로젝트를 번역하는 학생들에게 GNOME에 참여 이메일을 보내지 말고, 독자적으로 번역하여 빌드해 보라고 하겠습니다 혹시 학생들의 번역이 필요하시면 추후에 git.ajou.ac.kr에서 검색해 보시기 바랍니다. 번거롭게 하여 죄송합니다.
>
> HwanyongLee
> --
> l10n.gnome.org에서 자동으로 보낸 메시지 입니다.
>
> --
> Google 그룹스 '그놈 한국' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
> 이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 gnome-kr+u...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
> 웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/gnome-kr/166823287316.99.4026840431135401243%40damned-lies-15-bg9tf 을(를) 방문하세요.

Hwanyong Lee

unread,
Nov 13, 2022, 1:07:14 AM11/13/22
to 그놈 한국
저도 여담으로 추가를 하자면, 대학에서의 오픈소스교육은 단순히 오픈소스 기여를 배우는 방법을 가르키는 것은 아닙니다 FOSS 의 기본적인 철학이 자유로운 수정, 배포, 복제가 가능하니, 자신이 원하는 내용은 얼마든지 포크해서 코드를 바꾸어 가면서 시험해 보는것도 좋은 경험이라고 교육하고 있습니다. 지금 학생들이 lurking에 대해서 모르는 것이 아닙니다. 제가 낸 과제는 제출일이 12월 23일까지니까, 자신이 좋아하고, 사용하고, 실질적인 도움이 될 프로젝트를 검색해서 (물론 gnome은 제가 추천했습니다만) 첫 단계로 먼저 커뮤니티티에 가입하고, 번역에 기여하고자 하는 허락을 얻는 단계인데, 학교 과제로 하면 안된다라고 선언을 하고 무시하는 것도 차별에 해당한다고 생각됩니다. 이 학생들이 관련된 전문가로 성장하고, 추후 계속 기여를 하는 시작을 시작 하려고 하는데 커뮤니티가 배타적으로 반응하는 것이 옳은 것인지 모르겠습니다. 이 학생이 하려는 직접 번역을 하는 프로젝트는 아니었지만,  gnome 프로젝트를 좋아하는 학생들이  gimp의 사용법 동영상을 만들어  YouTube에 올리고,  튜토리얼, 예제 코드를 만들어 gnome 을 사용하는 친구들에게 도움을 주는 프로젝트를 하고 있습니다. 학생들의 도전에 대해 긍정적인 시각으로 봐 주셨으면 합니다. 

2022년 11월 12일 토요일 오후 5시 19분 31초 UTC+9에 Changwoo Ryu님이 작성:

Changwoo Ryu

unread,
Nov 13, 2022, 3:13:02 AM11/13/22
to gnom...@googlegroups.com
저는 학생들의 프로젝트 참여에 대해 긍정적으로 바라보고 있습니다. 저 역시 다른 번역 프로젝트를 학생 때부터 지금까지 해
왔고, 이 프로젝트에서도 번역했던 분들 중에 학생분들이 꽤 있습니다. (그 분들은 나중에 우연히 알게 될 때까지는 학생인지도
몰랐었습니다.)

다만 문제는 수업 과제와 학점이라는 동기가, 학생들의 참여 방식을 일반적인 기여와 다르게 왜곡하고 있다는 겁니다. 코드를
수정하고 학습하는 것은 얼마든지 할 수 있는 일입니다. 하지만 실제 프로젝트에 적용되는 기여를 한다면, 해당 프로젝트에
조금이라도 플러스가 되어야지 기존 프로젝트 진행자들에게 부담만 지우면 안 될 것입니다.

학생들이 프로젝트에 대한 이해가 없이 기여부터 손을 대려는 것 같아 말씀드렸는데요. 부연 설명하면, 한국어 번역팀 설명에서도
링크한 위키 페이지에 번역 가이드라인을 써 놨는데요
(https://wiki.gnome.org/KoreanTranslation). 수업 과제에서 번역할 때 번역은 이런 원칙들을
쉽게 벗어납니다. 이미 제출되었던 번역문이 그러한 문제 모습을 보였구요. 이 페이지를 읽어보고 이해할 여유가 없었거나,
이해했더라도 과제 일정과 릴리스 일정 사이의 충돌을 해결할 방법은 없었겠지요. 여기에 대해 개별 학생을 탓할 수는 없다고
생각하고, 수업 과제라는 동기 때문에 벌어지는 일입니다.



2022년 11월 13일 (일) 오후 3:07, 'Hwanyong Lee' via 그놈 한국
<gnom...@googlegroups.com>님이 작성:
> --
> 이 메일은 Google 그룹스 '그놈 한국' 그룹에 가입한 분들에게 전송되는 메시지입니다.
> 이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 gnome-kr+u...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
> 웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/gnome-kr/539f1d99-12c4-4427-8e57-99367875959dn%40googlegroups.com을(를) 방문하세요.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages