Hello,
I found a definition, which is definitely off, but it has been changed this way from one, which was better in my opinion. So I'm writing to the list instead of edition.
Currently 穴だらけ has the following glosses:
For some reason, the glosses have been changed from adjective/attributive use (e.g. "being full of holes") to simple nouns, which doesn't reflect usage (could not find any occurrence as subject in BCCWJ), and more importantly meaning (だらけ means that there are many holes/flaws/..., that something is full of holes, and glosses like "orifice" and "aperture" are just misleading).
Additionally it doesn't correspond to other 〜だらけ entries:
I would therefore suggest the following glosses for 穴だらけ
—or something along these lines (perhaps native English speakers will think of better ones). These are similar to what one can find in Eijiro:
https://eow.alc.co.jp/search?q=穴だらけ
I also have one more suggestion. Currently the 〜だらけ entries have several different sets of POS tags: most commonly (adj-no), but also (n,adj-no), (adj-no,adj-na) and (adj-no,adj-na,n).
I think they should be all (adj-no), because:
I also could not find any use as a na-adjective in a dictionary.
Sorry for a long-winded post, hope it improves the dictionary
--
Adam Nohejl
Thanks. I've proposed amendments based on your comments. See:
https://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&q=1856920
You can make such proposals directly via that interface.
I'll look at the POSs for the other 〜だらけ entries.