Consecvența și editările automate

13 views
Skip to first unread message

Eddy Petrișor

unread,
Dec 11, 2008, 1:48:18 PM12/11/08
to ro-...@googlegroups.com
Salut,

În urma discuției anterioare productive despre ref, int_ref și rcn_ref de la

http://groups.google.com/group/ro-osm/browse_thread/thread/135530e67048d033#

am căzut de acord în legătură cu câteva lucruri. Partea proastă e că
sunt ceva erori, partea bună e că sunt destul de simplu de detectat și
de corectat automat (având în vedere că se pare că există unelte
disponibile*[1]).

Ce n-am făcut încă e să trecem concluzia cu pricina pe wiki.

Totuși, înainte de a folosi smecheria aia [1], ar fi bine să mai
stabilim niște regului.


Între timp am mai observat ceva inconsecvențe legate de numele
străzilor în OSM și am ceva soluții. Am să enumăr întâi problemele,
apoi am să expun și soluțiile propuse

Cazuri:
1) un drum extern are ca nume referința/referințele
2) formatul numelor de străzi nu este consecvent, apărând multe forme
inconsecvențe:
a) referitoare la precizarea cuvântului „stradă": „str. Plopului",
„strada Plopului", „Strada Plopului", „Plopului"
b) referitoare la prezența cuvântului „stradă" când nu prea are
sens: „Strada Aleea Plopului", „strada Bulevadrul Plopului", „strada
Calea Plopului"
c) numele și prenumele persoanelor după care s-a botezat strada nu
apar într-o ordine clară: „Dentist Ion Mihai Gavrilescu", „Dentist
Gavrilescu Ion Mihai", „Ion Mihai Gavrilescu, Dentist"; cred că am
văzut chiar ceva de forma „Gavrilescu, Ion Mihai, Dentist" la un
moment dat
d) uneori numele personalităților sunt urmate de precizarea
funcției pe plăcuțele cu numele străzii; acest lucru apare
inconsecvent redat: ex. pentru tăblița "Strada Virgil Carianopol
-scriitor-" uneori apare name="strada Scriitor Virgil Carianopol",
alteori "strada Virgil Carianopol"
3) tuneluri, pasaje, poduri sau viaducte care au numele identic cu
strada din care fac parte (rareori corect)
4) utilizarea diacriticelor pare a fi o problemă delicată și mulți par
a nu le utiliza


Înainte de a prezenta ceva propuneri de soluționare ale problemelor
expuse e util să mai spun că tag-ul name are descrierea următoare pe
pagina Map_Features:

The common default name. (Note: For disputed areas, please use the
name as displayed on e.g. street signs for the name tag. Put all
alternatives into either localized name tags (e.g. name:tr/name:el) or
the variants (e.g. loc_name/old_name/alt_name). Thank you.)

1) un drum extern, de regulă, nu are nume, iar dacă are nume, clar
acel nume NU este referința; deci name=DN6 nu este corect;
Propunere:
- „name" NU este prezent când în acel câmp nu se pune un nume
distinct de vreuna din referințele existente

Ex. de cazuri INCORECTE:
- un drum extern cu ref=DN6, int_ref=E70, name=E70
- un drum extern cu ref=DN6, int_ref=E70, name=DN6
- un drum extern cu ref=DN6, int_ref=E70, name=E70
- un drum extern cu ref=DN6, int_ref=E70, name=DN6;E70

CORECT este:
- un drum extern cu ref=DN6, int_ref=E70 (name e absent)

2) dacă nu se folosește un format consecvent, nu se pot face căutări
corecte în aplicații (nu se știe ce trebuie eliminat automat din
nume), harta va avea un aspect neprofesionist, utilizatorii
nevorbitori de română ar putea întâmpina dificultăți la folosirea
hărții

Propun:
a) și b) cuvântul „stradă" este prezent, dacă are sens sub forma
„strada" (la fel cum se folosește și în Regatul Unit, în Ungaria, în
Austria)

Exemplu (doar câmpul „name", restul sunt irelevante):

strada „Plopului":
CORECT: name="strada Plopului"
GREȘIT: orice altă formă

strada „Bulevardul Dacia":
CORECT: name="bulevardul Dacia"
GREȘIT: orice altă formă

strada „Aleea Plopului":
CORECT: name="aleea Plopului"
GREȘIT: name="strada Aleea Plopului"


c) numele apar ÎNTOTDEAUNA EXACT ca pe tăblițele pe care e scris în
teren numele străzii; dacă există mai multe plăcuțe cu variante
diferite se folosește cea mai nouă dintre ele


d) numele apare exact ca pe tabliță, iar dacă funcția precizată
suplimentar, se adăugată la numele complet în tag-ul "alt_name", dar
"alt_name" poate să lipsească

Exemplul 1: pe tăbliță scrie:

str. Slt. Ecaterina Teodoroiu

CORECT:
name="strada Slt. Ecaterina Teodoroiu"

GREȘIT:
name="strada Ecaterina Teodoroiu"
name="strada Sublocotenent Ecaterina Teodoroiu"
name="strada slt. Ecaterina Teodoroiu"

Exemplul 2: pe tabliță scrie:

Strada
Virgil Carianopol
- scriitor -

CORECT:
name="strada Virgil Carianopol"
name="strada Virgil Carianopol", alt_name="strada Scriitor Virgil
Carianopol"

GREȘIT:
name="strada Virgil Carianopol - scriitor"
name="strada Virgil Carianopol", alt_name="strada scriitor Virgil
Carianopol"
name="strada Virgil Carianopol", alt_name="strada Virgil
Carianopol (scriitor)"
(orice altă formă)

3) este posibil ca un pasaj, tunel, pod sau viaduct să aibă un nume propriu

se pune chiar numele podului respectiv sub forma „podul Viorele", dacă
e cazul, altfel se pune numele străzii, dar se precizează formatul
pentru stradă (vezi problema 2) )

Ex. pentru un pod de pe strada Ciucului:

- dacă nu are nume propriu: name=strada Ciucului, bridge=yes, layer=1
- dacă se numește Miercurea: name=podul Miercurea, bridge=yes, layer=1


4) uneori diacriticele reprezintă o problemă (nu sunt fonturi, nu sunt
decodate corect sau aplicațiile pur și simplu crapă) și mulți oameni
nici nu sunt conștienți care sunt diacriticele corecte în limba română
[2]; în unele aplicații căutarile pot eșua dacă nu scrii diacriticele
exact cum sunt în nume (unde mai pui și cazul în care ai un dispozitiv
pe care nu poți să scrii cu diacritice, cum e telefonul meu).

De aceea, propun următoarele:
- la câmpul „name" întotdeauna se scrie numele CU diacritice
- când numele are diacritice, se dublează câmpul name cu câmpul
name:ro:nodiacr care e scris fără diacritice (evident, nu cu „sh" în
loc de „ș", ci cu „s" în loc de „ș")


Exemplu: pentru strada Ștuțului**:

name="strada Ștuțului", name:ro:nodiacr="strada Stutului"


Ce ziceți?

P.S.: Noi de ce nu avem un talk-ro pe listele oficiale de la
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mailing_list ?


* nu am testat chestia aia încă
** am dat intenționat acest exmplu pentru a ilustra imediat

[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits/Software
[2] http://www.secarica.ro/html/s-uri_si_t-uri.html

--
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein

Cristian Draghici

unread,
Dec 12, 2008, 2:53:16 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
Salut

Comentariile mele mai jos.

2008/12/11 Eddy Petrișor <eddy.p...@gmail.com>
De ce "strada" si nu "Strada"?
Pe placutele de la primarie (cel putin in Bucuresti/S1) este capitalizat ex "Strada Ecaterina Teodoroiu".
Aici ma abtin -> eu nu scriu cu diacritice.
Nu ma deranjeaza sa scrie altii, problema cautarii denumirilor cu diacritice pe baza de termeni fara diacritice este foarte usor de rezolvat.

alex-map

unread,
Dec 12, 2008, 4:14:15 AM12/12/08
to Ro-OSM

Eu nu folosesc niciodata Strada, mai mult din comoditate si in urma
rationamentului ca facand cautarea dupa o strada raspunsul este
implicit o strada. In cazul in care am de a face cu Alee, Bulevard,
Cale le folosesc.

Tinant cont ca editarea se face in mare parte manual as prefera sa nu
se foloseasca "Strada" in numele strazilor. dar sant de acord ca
trebuie sa ajungem de comun acord astfel incat sa avem un rezultat
unitar pentru toata harta.

guenter

unread,
Dec 12, 2008, 4:27:40 AM12/12/08
to Ro-OSM
Salutari

Si mie mi se pare inutil sa se puna in fiecare nume de strada cuvantul
"strada", si nu l-am folosit niciodata, deoarece nu aduce nici o
informatie in plus, incarca baza de date, si face sa arate mai
incarcata harta. Pentru strazi care pe placute sunt numele alee,
bulevard etc. am folosit aceste denumiri.
Si eu sunt de acord ca in denumirile strazilor ar trebui folosit exact
forma in care apare pe placutele cu numele acestora.
In ce priveste diacriticele, le-am folosit (probabil cu unele
scapari), insa uneori nu sunt aceleasi coduri de caractere cu cele
cunoscute din Windows, deoarece de regula am scris pe linux, iar cu
unele fonturi arata asa cum ar trebui, cu altele nu.

Günter

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 8:23:30 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 11:14, alex-map <al...@email.ro> a scris:
>
>
> Eu nu folosesc niciodata Strada, mai mult din comoditate si in urma
> rationamentului ca facand cautarea dupa o strada raspunsul este
> implicit o strada. In cazul in care am de a face cu Alee, Bulevard,
> Cale le folosesc.

Am două countraargumente:
1) dacă nu se folosește peste tot "Strada/strada/Str./str." dar se
folosește "Aleea/aleea/Ale./ale.", "Bulevardul/bulevarul/blvd./b-dul",
"Intrarea/intrarea/Intr./intr." se ajunge la inconsecvență deoarece de
multă lume acele clasificări NU reprezintă parte din numele străzii,
ci indică doar clasa acesteia.

2) Există cazuri (eu știu vreo două) în care există atât Strada Bla
cât și Intrarea Bla, iar absența clasificării duce la aceiași
inconsecvență și poate duce la confuzie; da, în ambele cazuri pe care
le cunosc cele două sunt în apropiere, dar ce te faci dacă nu ești în
zonă și cauți "Doctor Iacob Felix" și găsești atât strada cât și
intrarea?

(Al doilea caz e Strada Filofteia Popescu și Intrarea Filofteia
Popescu; ambele cazuri sunt în București).

> Tinant cont ca editarea se face in mare parte manual as prefera sa nu
> se foloseasca "Strada" in numele strazilor. dar sant de acord ca
> trebuie sa ajungem de comun acord astfel incat sa avem un rezultat
> unitar pentru toata harta.

Aș fi mulțumit și dacă s-ar folosi peste tot abrevieri, sau peste tot
cuvintele complete cu majusculă la început, oricum, numai să fie
consecvent.


Poate ar fi interesant să avem o statistică cu numărul de străzi care
folosesc Strada, strada, Str. si respectiv str. și câte altele
folosesc celelalte Intrarea/intrarea/Intr./intr.,
Bulevardul/b-dul/blvd...

Ce ar fi interesant de văzut e câte străzi sunt de forma
"Strada/strada/Str./str. Bulevardul/Intrarea/Aleea/Calea ...", adică
au clasificarea dublată?!

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 8:41:32 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 11:27, guenter <guente...@yahoo.com> a scris:
>
> Salutari
>
> Si mie mi se pare inutil sa se puna in fiecare nume de strada cuvantul
> "strada", si nu l-am folosit niciodata, deoarece nu aduce nici o
> informatie in plus, incarca baza de date, si face sa arate mai

Atunci de ce nu renunți și la "Aleea/Bulevardul/Calea"? Mi se pare că
aplici fără să vrei un standard dublu.

Eu cred că, deși unele autorități nu conștientizează, clasificarea se
dorește, dar nu toată lumea din administrația publică nu este activ
conștentă de această dorință și astfel se ajunge la duplicarea
clasificării.

Ca un exemplu de „așa da", anul trecut când am fost în Edinburgh,
Scoția, nu am văzut *deloc* asemenea dublări de clasificare, un drum
fiind doar una dintre: Road, Abbey, Lane, Place, Avenue, Street,
Terrace, Crescent ...

La fel, harta din UK, Ungaria, Austria ș.a.m.d. chiar prezintă aceiași
consecvență în mai toate locurile în care m-am uitat.

> Si eu sunt de acord ca in denumirile strazilor ar trebui folosit exact
> forma in care apare pe placutele cu numele acestora.
> In ce priveste diacriticele, le-am folosit (probabil cu unele
> scapari), insa uneori nu sunt aceleasi coduri de caractere cu cele
> cunoscute din Windows, deoarece de regula am scris pe linux, iar cu

OSM folosește UTF-8, orice altă codare, cu excepția ASCII, este o
utilizare incorectă și nu *cred* că API-ul OSM acceptă așa ceva.

> unele fonturi arata asa cum ar trebui, cu altele nu.

Fonturile sunt o altă problemă care este, de regulă, rezolvabilă.
Totuși, pentru cazurile în care nu se rezolvă, se pot folosi
variantele fără diacritice.

Înțeleg că informația asta ar cam fi duplicată și se poate obține ușor
la export, dar cred că sunt șanse mai mari să existe unelte care să
extragă date și să folosească int_name (international name) dacă
există, sau name, dacă nu.

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 8:55:12 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 09:53, Cristian Draghici
<cristian...@gmail.com> a scris:

> Salut
> Comentariile mele mai jos.

Așa cum e normal :-) .


>> 2) dacă nu se folosește un format consecvent, nu se pot face căutări
>> corecte în aplicații (nu se știe ce trebuie eliminat automat din
>> nume), harta va avea un aspect neprofesionist, utilizatorii
>> nevorbitori de română ar putea întâmpina dificultăți la folosirea
>> hărții
>>
>> Propun:

>> CORECT:


>> name="strada Slt. Ecaterina Teodoroiu"
>>
>> GREȘIT:
>> name="strada Ecaterina Teodoroiu"
>> name="strada Sublocotenent Ecaterina Teodoroiu"
>> name="strada slt. Ecaterina Teodoroiu"
>
> De ce "strada" si nu "Strada"?
> Pe placutele de la primarie (cel putin in Bucuresti/S1) este capitalizat ex
> "Strada Ecaterina Teodoroiu".

Mi-e indiferent, poate chiar e mai bine "Strada" pentru o mai ușoară
consecvență cu străzi de genul "Intrarea/Bulevardul..." unde banuiesc
că e capitalizat indiferent dacă cuvântul „strada" e sau nu prezent.

>> 4) uneori diacriticele reprezintă o problemă (nu sunt fonturi, nu sunt
>> decodate corect sau aplicațiile pur și simplu crapă) și mulți oameni
>> nici nu sunt conștienți care sunt diacriticele corecte în limba română
>> [2]; în unele aplicații căutarile pot eșua dacă nu scrii diacriticele
>> exact cum sunt în nume (unde mai pui și cazul în care ai un dispozitiv
>> pe care nu poți să scrii cu diacritice, cum e telefonul meu).
>>
>> De aceea, propun următoarele:
>> - la câmpul „name" întotdeauna se scrie numele CU diacritice
>> - când numele are diacritice, se dublează câmpul name cu câmpul
>> name:ro:nodiacr care e scris fără diacritice (evident, nu cu „sh" în
>> loc de „ș", ci cu „s" în loc de „ș")
>>
>>
>> Exemplu: pentru strada Ștuțului**:
>>
>> name="strada Ștuțului", name:ro:nodiacr="strada Stutului"
>
> Aici ma abtin -> eu nu scriu cu diacritice.

În acest caz, aș vrea să te rog ca de acum înainte să scrii direct în
"int_name", dacă sunt diacritice pentru a face mai ușoară viața celor
ce vor să adauge numele cu diacritice. Există *multe* cazuri în care
lipsa diacriticelor duce la confuzie, cum a fost în cazul prezentat de
mine.

> Nu ma deranjeaza sa scrie altii, problema cautarii denumirilor cu diacritice
> pe baza de termeni fara diacritice este foarte usor de rezolvat.

--

Cristian Draghici

unread,
Dec 12, 2008, 9:03:25 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com


Poate ar fi interesant să avem o statistică cu numărul de străzi care
folosesc Strada, strada, Str. si respectiv str. și câte altele
folosesc celelalte Intrarea/intrarea/Intr./intr.,
Bulevardul/b-dul/blvd...

Am scris in varful paginii niste query-uri:


Cele mai multe sunt fara tip de drum (i.e. "Ecaterina Teodoroiu").
Intre cele cu tip de drum, cele mai multe par a fi "Strada..." (2000 / 13000)

Atentie -> denumirile nu sunt distincte (adica daca Ecaterina Teodoroiu are 2 segmente, Ecaterina Teodoroiu ca nume e numarat de 2 ori la total). Denumiri distincte sunt 8000.

 

Cristian Draghici

unread,
Dec 12, 2008, 9:08:46 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com

>>
>> De aceea, propun următoarele:
>> - la câmpul „name" întotdeauna se scrie numele CU diacritice
>> - când numele are diacritice, se dublează câmpul name cu câmpul
>> name:ro:nodiacr care e scris fără diacritice (evident, nu cu „sh" în
>> loc de „ș", ci cu „s" în loc de „ș")
>>
>>
>> Exemplu: pentru strada Ștuțului**:
>>
>>    name="strada Ștuțului", name:ro:nodiacr="strada Stutului"
>
> Aici ma abtin -> eu nu scriu cu diacritice.

În acest caz, aș vrea să te rog ca de acum înainte să scrii direct în
"int_name", dacă sunt diacritice pentru a face mai ușoară viața celor
ce vor să adauge numele cu diacritice. Există *multe* cazuri în care
lipsa diacriticelor duce la confuzie, cum a fost în cazul prezentat de
mine.

Daca majoritatea e de acord cu tine, o sa ma supun si voi scrie denumiri fara diacritice "int_name" si fara "name". Personal nu sunt de acord, avand in vedere ca o strada cu "name" fara diacritice este mai valoroasa pe harta decat o strada care nu are de loc "name" (si este gasita de gazetteer / place finder pe baza de international name).

Fara legatura cu cele de mai sus, propunerea ta cu "name:ro:nodiacr" nu mi se pare adecvata -> o astfel de proprietate (eticheta fara diacritice) poate fi calculata foarte usor de orice aplicatie printr-o tabela de translatie simple (Ș -> S / ț -> t, etc). Nu are nici un sens sa scriem in OSM date care pot fi calculate.
 
--
Cristi


Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 9:42:31 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 16:08, Cristian Draghici
<cristian...@gmail.com> a scris:
>>
>> >>

>> >> De aceea, propun următoarele:
>> >> - la câmpul „name" întotdeauna se scrie numele CU diacritice
>> >> - când numele are diacritice, se dublează câmpul name cu câmpul
>> >> name:ro:nodiacr care e scris fără diacritice (evident, nu cu „sh" în
>> >> loc de „ș", ci cu „s" în loc de „ș")
>> >>
>> >>
>> >> Exemplu: pentru strada Ștuțului**:
>> >>
>> >> name="strada Ștuțului", name:ro:nodiacr="strada Stutului"
>> >
>> > Aici ma abtin -> eu nu scriu cu diacritice.
>>
>> În acest caz, aș vrea să te rog ca de acum înainte să scrii direct în
>> "int_name", dacă sunt diacritice pentru a face mai ușoară viața celor
>> ce vor să adauge numele cu diacritice. Există *multe* cazuri în care
>> lipsa diacriticelor duce la confuzie, cum a fost în cazul prezentat de
>> mine.
>
> Daca majoritatea e de acord cu tine, o sa ma supun si voi scrie denumiri

Evident, am uitat să precizez acest caz explicit.

> fara diacritice "int_name" si fara "name". Personal nu sunt de acord, avand
> in vedere ca o strada cu "name" fara diacritice este mai valoroasa pe harta
> decat o strada care nu are de loc "name" (si este gasita de gazetteer /
> place finder pe baza de international name).

Ideea era ca să fie marcate consecvent cumva străzile care au fost
scrise fără diacritice
pentru a facilita suplimentarea ulterioară a informației în urma
excursiilor în teren.

> Fara legatura cu cele de mai sus, propunerea ta cu "name:ro:nodiacr" nu mi
> se pare adecvata -> o astfel de proprietate (eticheta fara diacritice) poate
> fi calculata foarte usor de orice aplicatie printr-o tabela de translatie
> simple (Ș -> S / ț -> t, etc). Nu are nici un sens sa scriem in OSM date
> care pot fi calculate.

Da, cu un câmp specializat probabil nu are sens. Ce zici dacă se
folosește int_name în loc?

Ideea e că ar putea exista unelte care preferă int_name la export,
dacă acesta există. Dacă nu, atunci e folosit name. De exemplu, o
hartă a Europei (care să includă țarile vestice dar și Bulgaria,
Macedonia, Serbia sau Grecia) ar putea fi tinta unui asemena deziderat
și/sau metode de export. Astfel, lipsa diacriticelor ar fi, din start,
obținută ca un efect secundar al importului special[1].


[1] mai ales că nu cred că cineva din exteriorul României ar fi
interesat să facă filtrul cu pricina, mai ales că pare a avea un
impact minor și România și românii au stat mereu prost la capitolul
localizare și dorința de a-și folosi corect limba

Cristian Draghici

unread,
Dec 12, 2008, 10:15:26 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com


2008/12/12 Eddy Petrișor <eddy.p...@gmail.com>
Înteleg ce zici și nu vad nici o modalitate decentă de a semnala ca o stradă al cărei nume a fost cules din teren conține diacritice dar este scris in OSM fără -> pentru mine e mai simplu e sa scriu "name" direct cu diacritice decat sa adaug un câmp in plus.

Cu alte cuvinte, dacă standardul ce se va crea spune că "name" e cu diacritrice o să-l completez ca atare.



> Fara legatura cu cele de mai sus, propunerea ta cu "name:ro:nodiacr" nu mi
> se pare adecvata -> o astfel de proprietate (eticheta fara diacritice) poate
> fi calculata foarte usor de orice aplicatie printr-o tabela de translatie
> simple (Ș -> S / ț -> t, etc). Nu are nici un sens sa scriem in OSM date
> care pot fi calculate.

Da, cu un câmp specializat probabil nu are sens. Ce zici dacă se
folosește int_name în loc?

Ideea e că ar putea exista unelte care preferă int_name la export,
dacă acesta există. Dacă nu, atunci e folosit name. De exemplu, o
hartă a Europei (care să includă țarile vestice dar și Bulgaria,
Macedonia, Serbia sau Grecia) ar putea fi tinta unui asemena deziderat
și/sau metode de export. Astfel, lipsa diacriticelor ar fi, din start,
obținută ca un efect secundar al importului special[1].

int_name ar trebui sa fie numele international consacrat, daca exista (ex Bucharest pentru București).

Nu e nevoie de un camp suplimentar pentru export fără diacritice, este foarte usor sa se renunte la ele printr-un pas in plus la randarea hărtii.

alex-map

unread,
Dec 12, 2008, 11:06:54 AM12/12/08
to Ro-OSM

>
> Exemplu: pentru strada Ștuțului**:
>
>     name="strada Ștuțului", name:ro:nodiacr="strada Stutului"


Din punctul meu de veder folosirea name:ro implica doua greseli:

1. numele oficial deci cel de la name este identic cu name:ro (pe
teritoriul romaniei) si un astfel de camp reprezinta doar a dublare a
campului name
2. nefolosirea diacriticelor in name:ro ar fi o a doua mare greseala
contrara limbii romane.

In legatura cu folosirea cuvantului "Strada" in numele unei strazi eu
plec de la urmatoarea judecat:

90% din strazi au in nume cuvantul Strada de acee nu mai este nevoie
sa il folosesc, iar daca caut de exemplu Plopilor se subantelege ca
reultatul este Strada Plopilor.
Pentru restul de 10% folosesc terminatiile practicate
(Bulevard,Cale,Intrare,Alee) pentru a putea face o distinctie clara.

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 11:10:03 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 18:06, alex-map <al...@email.ro> a scris:
>
>
>>
>> Exemplu: pentru strada Ștuțului**:
>>
>> name="strada Ștuțului", name:ro:nodiacr="strada Stutului"
>
>
> Din punctul meu de veder folosirea name:ro implica doua greseli:
>
> 1. numele oficial deci cel de la name este identic cu name:ro (pe
> teritoriul romaniei) si un astfel de camp reprezinta doar a dublare a
> campului name
> 2. nefolosirea diacriticelor in name:ro ar fi o a doua mare greseala
> contrara limbii romane.
>
> In legatura cu folosirea cuvantului "Strada" in numele unei strazi eu
> plec de la urmatoarea judecat:
>
> 90% din strazi au in nume cuvantul Strada de acee nu mai este nevoie
> sa il folosesc, iar daca caut de exemplu Plopilor se subantelege ca
> reultatul este Strada Plopilor.

Se subînțelege sau nu, nu este consecventă abordarea. Măcar legat de
treaba asta ești de acord cu mine?

> Pentru restul de 10% folosesc terminatiile practicate
> (Bulevard,Cale,Intrare,Alee) pentru a putea face o distinctie clara.

După cum am mai spus, ar fi interesantă o statistică a datelor deja
existente (pentru nume distincte).

alex-map

unread,
Dec 12, 2008, 11:26:31 AM12/12/08
to Ro-OSM
daca ma duc pe principiul folosiri unui minim de date (la fel cum
spune si guenter) abordarea este consecventa.

dca te uiti la http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ro:EditareTagDrumuri

Cele mai multe sunt fara tip de drum (i.e. "Ecaterina Teodoroiu").
Intre cele cu tip de drum, cele mai multe par a fi "Strada..." (2000 /
13000)

deci vei vedea ca doar 20% din strazi contin cuvantul "Strada"
inauntru, mai este un numar de strazi care contin terminatii de genul
"Bulevard, Alee" care mai fac cateva procente dar 75% din strazi nu
contin nici o terminatie.

Acuma este de vazut cati dintre noi vor sa folosim cuvantul "Strada"
in interiorul numelui unei strazi.

Daca in urmatoarele zile se formeaza o majoritate intr-o directie sau
alta o sa incercam sa o urmam.

cele bune
Alex.

On 12 Dez., 17:10, "Eddy Petrișor" <eddy.petri...@gmail.com> wrote:

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 11:35:58 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 18:10, Eddy Petrișor
<eddy.p...@gmail.com> a scris:

Statistica exista deja (deși cazuri în care apare "strada
Aleea/Bulevardul/.. .." nu-s tratate) și se pare că ești contrazis la
capitolul procente:

Din 13990 de drumuri (care pot fi și fără nume):
2132 - Strada%
1360 - Str.%
434 - Bulevar% (aici cred că interogarea sql ar trebui să fie
împărțită în 2: "Bulevard %" și "Bulevardul%")
323 - Ale% (aici iarăși cuprinde mai multe variante: Aleea ...., Ale.
... sau chiar străzi care încep cu "Ale")
135 - Intrar%
87 - str.%
50 - B-dul%
11 - strada%
3 - intrar%
2 - bulevar%
0 - ale%, b-dul%,

De aici pare evident că:
- variantele cu literă mică sunt o excepție, deci clasificarea ar
trebui să fie scrisă cu literă mare.
- variantele abreviate sunt destul de frecvente pentru "strada" -
probabil semn că lumea nu consideră asta parte din dar destul de
importantă să fie prezentă
- pentru clasificările de tip non-stradă se practică (zic eu corect)
omiterea cuvântului "Strada" (deși nu e clar câte cazuri sunt de genul
"Strada Aleea/Bulevardul/* ..."


Ce nu am văzut în interogările ăsta sunt străzile care nu au deloc
cuvântul stradă sau alt cuvânt de genul ăsta.

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 11:39:16 AM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 18:26, alex-map <al...@email.ro> a scris:
>
> daca ma duc pe principiul folosiri unui minim de date (la fel cum
> spune si guenter) abordarea este consecventa.
>
> dca te uiti la http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ro:EditareTagDrumuri
>
> Cele mai multe sunt fara tip de drum (i.e. "Ecaterina Teodoroiu").
> Intre cele cu tip de drum, cele mai multe par a fi "Strada..." (2000 /
> 13000)

Incorect, în acea interogare există drumuri care:
- nu au nume, sau au valori nule pentru nume sau chiar câte un spațiu
- au nume incorecte: ex. DN6, E80, E79, DJ226C
- frecventul nume 'tbd' cu toate variantele lui
- varianta specială "(noname)" care precizează faptul că strada nu are nume

alex-map

unread,
Dec 12, 2008, 11:58:28 AM12/12/08
to Ro-OSM
Am dat o privire din aer pe Harta osm in Timisoara,
Arad,Suceava,Sighisoara,Brasov,Iasi, Bucuresti, Galati, Onesti, Sibiu
si Hunedoara (astea fiind orasele cu o buna acoperire)

Acem urmatoarea situatie:
Arad,Sighisoara,Suceava, Onesti, Sibiu nu sa folosit :Strada: in
denumirea strazi
Brasov,Iasi se foloseste Str.
Galati;Hunedoara Se foloseste Strada
Bucuresti estimez ca 80% din strazi nu contin Strada in denumirea
strazii (eu am introdus mare parte din bucuresti in OSM)
Timisoara este mixata cu toate posibilitatile.

Asa ca eu inclin sa cred ca in mai mult de 50% din cazuri nu se
foloseste Strada sau Str.


cele bune
Alex.


On 12 Dez., 17:39, "Eddy Petrișor" <eddy.petri...@gmail.com> wrote:
> În data de 12 decembrie 2008, 18:26, alex-map <a...@email.ro> a scris:
>
>
>
> > daca ma duc pe principiul folosiri unui minim de date (la fel cum
> > spune si guenter) abordarea este consecventa.
>
> > dca te uiti lahttp://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ro:EditareTagDrumuri

Eddy Petrișor

unread,
Dec 12, 2008, 12:23:05 PM12/12/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 12 decembrie 2008, 18:39, Eddy Petrișor
<eddy.p...@gmail.com> a scris:

> În data de 12 decembrie 2008, 18:26, alex-map <al...@email.ro> a scris:
>>
>> daca ma duc pe principiul folosiri unui minim de date (la fel cum
>> spune si guenter) abordarea este consecventa.
>>
>> dca te uiti la http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ro:EditareTagDrumuri
>>
>> Cele mai multe sunt fara tip de drum (i.e. "Ecaterina Teodoroiu").
>> Intre cele cu tip de drum, cele mai multe par a fi "Strada..." (2000 /
>> 13000)
>
> Incorect, în acea interogare există drumuri care:
> - nu au nume, sau au valori nule pentru nume sau chiar câte un spațiu
> - au nume incorecte: ex. DN6, E80, E79, DJ226C

Această situație e mai frecventă decât credeam inițial. Pornind de la
drumurile cu referințe corecte am corectat în ultimele 10 minute
aproximativ 20 de drumuri externe care aveau nume identic cu una din
referințe (fie cu spațiu, fie fără, fie cea națională, fie cea
Europeană).

Până la urmă 120% dintre statistici sunt contrafăcute ;-) .

> - frecventul nume 'tbd' cu toate variantele lui
> - varianta specială "(noname)" care precizează faptul că strada nu are nume
>
>> deci vei vedea ca doar 20% din strazi contin cuvantul "Strada"
>> inauntru, mai este un numar de strazi care contin terminatii de genul
>> "Bulevard, Alee" care mai fac cateva procente dar 75% din strazi nu
>> contin nici o terminatie.
>>
>> Acuma este de vazut cati dintre noi vor sa folosim cuvantul "Strada"
>> in interiorul numelui unei strazi.
>>
>> Daca in urmatoarele zile se formeaza o majoritate intr-o directie sau
>> alta o sa incercam sa o urmam.

--

Cristian Draghici

unread,
Dec 13, 2008, 2:22:42 AM12/13/08
to ro-...@googlegroups.com


2008/12/12 alex-map <al...@email.ro>


Am dat o privire din aer pe Harta osm in Timisoara,
Arad,Suceava,Sighisoara,Brasov,Iasi, Bucuresti, Galati, Onesti, Sibiu
si Hunedoara (astea fiind orasele cu o buna acoperire)

Acem urmatoarea situatie:
Arad,Sighisoara,Suceava, Onesti, Sibiu nu sa folosit :Strada: in
denumirea strazi
Brasov,Iasi se foloseste Str.
Galati;Hunedoara Se foloseste Strada
Bucuresti estimez ca 80% din strazi nu contin Strada in denumirea
strazii (eu am introdus mare parte din bucuresti in OSM)
Timisoara este mixata cu toate posibilitatile.

Asa ca eu inclin sa cred ca in mai mult de 50% din cazuri nu se
foloseste Strada sau Str.


Este clar ca in majoritatea cazurilor NU se foloste "strada" (Str, str, Strada, strada).

Totusi, eu sunt pentru folosire ei, si din motiv ca un standard ar trebui sa nu alunece de la standardul deja existent la nivel international.

1/ In UK, Austria, Germania, Franta strazile contin particula "Strada" in OSM.
Vezi extras din Paris in care harta e plina de "Rue" si totusi apare peste tot:

2/ (partial legat de (1)) in namefinder cautari de genul

"Strada Avionului" pentru o strada care la name are "Avionului" nu functioneaza. (cautare dupa "Avionului" functioneaza evident, dar mi se pare plauzibil ca cineva care cauta include si "strada" in termenii de cautare).

Evident, s-ar putea modifica namefinder-ul in asa fel incat pe teritoriul Romaniei sa functioneze (adica sa renunte la particula "strada" din cautari) dar mie nu mi se pare o solutie dezirabila.

Partial off-topic, dar legat de namefinder, exista un loc in care deja suntem diferiti fata de UK, Austria, Germania -> topica -> ei au strada in coada denumirii "Regent Street", "Haupt Strasse" -> de aici apar deja niste lucruri de modificat in namefinder care acum suporta detectia tipului de strada exclusiv ca sufix ori la noi astia latini e prefix (Strada Ecaterina, Rue d'Anvers, Via Roma).


Din cate stiu eu, la acest moment pentru folosire particulei "Strada" sunt

Eddy P  +1
Guenter  -1
AlexMap -1
Cristi D  +1


Max

unread,
Dec 13, 2008, 1:37:33 PM12/13/08
to Ro-OSM
Suport varianta care include "Strada" in nume. N-am argumente noi, le
repet doar pe cele care mi se par corecte:
- Nefolosirea "strazii" dar folosirea (evident necesara) a altor
denumiri (Alee, Bulevard) mi se pare si mie un dublu standard
nedezirabil. Inteleg ca e mai compacta baza de date, dar impactul nu
mi se pare relevant, si aici vorbim de date utilizabile de operator
uman, unde performanta contra consistentei si inteligibilitatii nu e o
calitate. Daca peste tot ar conta doar performanta stricta, toate
programele s-ar scrie in asamblor si in ziua de azi.
- It's The Right Thing To Do, si cei care au lucrat cu date stiu de ce
(precum si prietenii, probabil, dupa Bergenbier). In lipsa unei
structuri relationale care leaga fara echivoc o anumita denumire de
fiecare nume de strada introdusa, e de preferat stocarea in textul
original fata de introducerea unei exceptii care mandateaza folosirea
"strazii" in lipsa altei denumiri. Nature abhors vacuum, data abhors
exceptions.
- In alte locuri se foloseste denumirea completa. Noi de ce anume
trebuie sa fim mai catolici decat Papa...?
- In "map features", sub "editing standards and conventions" scrie
explicit:

"In the name tag, enter the full name as it appears on the street name
signs. Use mixed case with the first letter of each word capitalised
(for example, Church Street, not Church street). Do not abbreviate
words. There is currently no table of standard abbreviations (St.
could be Street or it could be Saint) and it has been decided that
this is a rendering issue. i.e. the underlying data should have the
full street name. This will allow a renderer to introduce
abbreviations as necessary."

Evident putem stabili o alta conventie in RO daca tinem neaparat.
Despre asta spun doar atat: vezi argumentul anterior.

Cheers,
Max

Eddy Petrișor

unread,
Dec 13, 2008, 5:06:40 PM12/13/08
to ro-...@googlegroups.com
Orice statistic=C4=83 poate s=C4=83 arate ORICE vrea un oarecare, dac=C4=83=
manevrevrezi datele suficient:

Revin, =C3=AEn consecin=C8=9B=C4=83, cu urm=C4=83toarele date suplimentar=
e (dup=C4=83 ce mi-am instalat =C8=99i eu osm2pgsql).

C=C4=83ut=C4=83rile cu expresii regulare nu =C8=9Bin seama de majuscule, =
deci dac=C4=83 spun strada, atunci se acoper=C4=83
=C8=99i STRADA, StRaDa, etc.


Toate =C3=AEnregistr=C4=83rile:
select regexp_matches(name, '.+','i') from planet_osm_line where highway =
in ('primary', 'secondary',
'tertiary', 'residential', 'trunk');
(15263 rows)


Din acestea aproximativ 140 par a fi de la vecinii no=C8=99tri:

select name from planet_osm_line where highway in ('primary', 'secondary'=
, 'tertiary',
'residential', 'trunk') and (name like '%=D0=B8%' or name like '%=D0=BB%'=
or name like '%=D0=BE%' or name like
'%=D0=B5%' or name like '%=D0=B0%' or name like '%=D1=83%' or name like '=
%=D0=B9%' or name like '%=C5=91%' or name like '%=D0=BB%'
or name like '%=C3=B3%' or name like '%ug=C3=A1r=C3=BAt%' or name like '%=
utca%' or name like '%Str' or name like
'%Bld' );
(139 rows)

Drumurile care au numele =C3=AEntr-una din formele DNX/EX/DJX cu sau f=C4=
=83r=C4=83 spa=C8=9Biu, unde X e un num=C4=83r
format din cel pu=C8=9Bin o cifr=C4=83 =C8=99i posibil o liter=C4=83 dup=C4=
=83:

select regexp_matches(name,'^[ ]*(?:d[njc]|e)[ ]*[0-9]+.*','i') from plan=
et_osm_line where highway
in ('primary', 'secondary', 'tertiary', 'residential', 'trunk');

(679 rows)

Drumuri cu nume care de fapt nu-s nume:

select regexp_matches( name, '^[ ]*(?:tbd|(?:|no)[
]*name[?]*|bretea|sens.*|fix(?:|me)|pod|strad[=C4=83a]|girator|[?!]+)[ ]*=
$', 'i') from planet_osm_line
where highway in ('primary', 'secondary', 'tertiary', 'residential', 'tru=
nk');

(668 rows)


Mai e =C8=99i o ciud=C4=83=C8=9Benie: "P..."


Rezult=C4=83 un total de aproximativ 13750 de segmente care par a fi apro=
ape de num=C4=83rul real de drumuri
care sunt =C8=99i str=C4=83zi.


> deci vei vedea ca doar 20% din strazi contin cuvantul "Strada"
> inauntru, mai este un numar de strazi care contin terminatii de genul
> "Bulevard, Alee" care mai fac cateva procente dar 75% din strazi nu
> contin nici o terminatie.


Drumuri care au =C3=AEn nume vreo particul=C4=83 de genul strada/st./str.=
/strada./....

select regexp_matches(name, '^[ ]*(?:st(?:|r(?:ada|))[ .].*)','i') from p=
lanet_osm_line where
highway in ('primary', 'secondary', 'tertiary', 'residential', 'trunk');

(4320 rows)

Aprox. 32% din *segmente*

Orice alee, intrare, bulevard, cale, splai, =C8=99osea sau pia=C8=9B=C4=83=
:

select regexp_matches(name,
'^[
]*(?:pia[=C8=9Bt=C5=A3]a|cal(?:ea|)|int(?:r(?:area|)|)|al(?:e(?:ea?|)|)|b=
ul(?:ev(?:ard(?:ul|)|)|)|blvd?|b-dul|bdul|bd|[s=C8=99=C8=98]os(?:|ea(?:|u=
a))|(?:splai(?:|[a-z]*)))[
=2E].*', 'i') from planet_osm_line where highway in ('primary', 'second=
ary', 'tertiary',
'residential', 'trunk');

(1765 rows)

Aprox. 13% din segmente

Deci, =C3=AEn total, cam 44% din drumuri au o particul=C4=83 de clasifica=
re.

Acum eu a=C8=99 putea s=C4=83 =C3=AEncerc s=C4=83 mai =C3=AEntorc de cifr=
e =C8=99i s=C4=83 =C3=AEncep sa spun c=C4=83 cei care adaug=C4=83 aceste
particule sunt probabil mai nu =C8=99tiu cum, sau ceilal=C8=9Bi sunt mai =
altfel =C8=99i de aia ar trebui s=C4=83 aib=C4=83 un
cuv=C3=A2nt mai greu de spus, dar n-am s=C4=83 o fac.


=C3=8En schimb, am s=C4=83 v=C4=83 spun c=C4=83 mi-a fost *foarte* u=C8=99=
or s=C4=83 filtrez drumurile care sigur apar=C8=9Bineau de
alte =C8=9B=C4=83ri pentru c=C4=83 vecinii no=C8=99tri folosesc particule=
le de clasificare, iar o asemenea filtrare ar
putea fi util=C4=83 chiar pentru producerea de h=C4=83r=C8=9Bi strict pen=
tru Rom=C3=A2nia.


Nu cred c=C4=83 are sens s=C4=83 repet ideile despre consecven=C8=9B=C4=83=
=C8=99i uzan=C8=9B=C4=83 =C3=AEn exterior.


> Acuma este de vazut cati dintre noi vor sa folosim cuvantul "Strada"
> in interiorul numelui unei strazi.

>=20


> Daca in urmatoarele zile se formeaza o majoritate intr-o directie sau
> alta o sa incercam sa o urmam.

Curiozit=C4=83=C8=9Bi =C8=99i diverse date:


Interesant c=C4=83 =C3=AEn ultima s=C4=83pt=C4=83m=C3=A2n=C4=83 a ap=C4=83=
rut aproape =C3=AEn =C3=AEntregime Craiova (multe str=C4=83zi) =C8=99i ar=
e toate
str=C4=83zile trecute de o aceia=C8=99i persoan=C4=83 *f=C4=83r=C4=83* pa=
rticula strad=C4=83, (poate uneori chiar f=C4=83r=C4=83 aleea,
bulevardul, etc.).


Bulevarde: bulevard/bulevardul/bul/bd/b-dul/blv/blvd

select regexp_matches(name, '^[ ]*(?:bul(?:ev(?:ard(?:ul|)|)|)|blvd?|b-d=
ul|bdul|bd)[ .].*', 'i')
from planet_osm_line where highway in ('primary', 'secondary', 'tertiary=
', 'residential', 'trunk');

(656 rows)


Exist=C4=83 c=C3=A2teva chestii care ar trebui clarificarte/corectate:

select regexp_matches(name, '.*[/;,:()!~`]+.*','i') from planet_osm_line =
where highway in
('primary', 'secondary', 'tertiary', 'residential', 'trunk');

(159 rows)


select regexp_matches(name, '^.+[,
](?:pia[=C8=9Bt=C5=A3]a|cal(?:ea|)|int(?:r(?:area|)|)|al(?:e(?:ea?|)|)|bu=
l(?:ev(?:ard(?:ul|)|)|)|blvd?|b-dul|bdul|bd|[s=C8=99=C8=98]os(?:|ea(?:|ua=
))|(?:splai(?:|[a-z]*)))[
]*$','i') from planet_osm_line where highway in ('primary', 'secondary', =
'tertiary', 'residential',
'trunk');
regexp_matches
-------------------------------
{"Strada Eremia Piata"}
{"Str. Apeductul Calea"}
{"I.C. Bratianu, Bulevardul"}
{"Tomis, Bulevardul"}
{"I.C. Bratianu, Bulevardul"}
{"Aurel Vlaicu, Bulevardul"}
{"Aurel Vlaicu, Bulevardul"}
{"Aurel Vlaicu, Bulevardul"}
{"Mamaia, Bulevardul"}
{"Ferdinand, bulevardul"}
{"Stejarului, Aleea"}
(11 rows)

Drumurile care sunt de forma "Strada Aleea ..." cu toate formele sale pos=
ibile:
select regexp_matches(name, 'str(?:ada|)[ .](?:ale(?:|ea)[ .].*)','i') fr=
om planet_osm_line where
highway in ('primary', 'secondary', 'tertiary', 'residential', 'trunk');
(2 rows)


Am g=C4=83sit chiar:
"Intrarea Strada Ghercu S. Constantin, Serg."
str-la. Suceava
str-la. Gradinilor
str-la. Miori=C8=9Ba
AleeaEmanuil Gojdu

--=20
Regards,
EddyP
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D

signature.asc

Ciprian Talaba

unread,
Dec 14, 2008, 4:37:03 AM12/14/08
to ro-...@googlegroups.com
Salutare,

Eu sustin folosirea numelui complet inclusiv prefixul "Strada". In afara de motivele enuntate mai sus am incercat sa mai gasesc cate ceva. M-am uitat de exemplu la parintii OSM (Londra) sa vad cum fac ei, si 99% din cazuri exista particula road/street/way etc. Pe hartile de hartie pe care le-am gasit, la fel ca si cele online parerile sunt cam impartite si nu am putut sa trag o concluzie (din pacate).

Dar daca tinem cont ca inainte de a printa/utiliza o harta aceste date trec prin niste filtre la nivel de renderer/navigator (Gosmore/Navit/etc), este posibila renuntarea la prefixul "strada" daca exista, insa e mai greu sa il adaugi. Dimensiunea bazei de date OSM nu conteaza in acest moment, datele existente nu vor fi folosite niciodata in aceasta forma, fara o prelucrare ulterioara.

In ceea ce priveste diacriticele prefer sa nu folosim tag-uri de genul name:ro:nodiacr pentru ca o cautare va ignora in proportie de 99% diacriticele. Propunerea mea este folosirea diacriticelor in cazul in care acest lucru e posibil (dpdv tehnic) pentru tag-ul "name", dar daca nu este posibil sustin folosirea aceluiasi tag "name" si pentru denumirea fara diacritice (prefer sa am o baza de date utilizabila - Gosmore/Navit stiu de tagul name:ro:nodiacr?) si eventual pot folosi OpenStreetBugs pentru a arata ca lipsesc diacriticele si a sugera ca cineva poate sa repare acest lucru.

Numai bine,
Ciprian



2008/12/14 Eddy Petrișor <eddy.p...@gmail.com>

guenter

unread,
Dec 14, 2008, 6:43:41 AM12/14/08
to Ro-OSM
Salutari

Desigur că creștera în dimensiune a bazei de date datorită prefixului
strada este (sau ar fi) nesemnificativă. Din punctul de vedere al unui
filtru de import, mi se pare aproximativ la fel de complexă adăugarea
sau renunțarea la un prefix. Dată fiind însă multitudinea de limbi în
care se lucrează la Openstreetmap, nu va fi prea ușor de implementat
așa ceva - se poate vedea mai sus ce a facut Eddy doar pentru România,
dacă avem rabdare să descifrăm diacriticele greșit afișate.
Bineințeles că statistica nu e chiar completa, deoarece pentru Arad si
Sighișoara eu personal am trecut pe hartă o mulțime de străzi
unclassified si unsurfaced, de care nu s-a ținut cont. Oricum nu e
important.
Argumente reale pentru a include sau nu prefixul stradă consider că ar
fi:
comoditatea - minus pentru prefix - e mai ușor să nu scrii ceva decât
să scrii
lizibilitatea hărții - minus pentru prefix - multe nume vor fi scrise
mai mic sau deloc la anumite zoom level daca se include prefixul
consistența - plus pentru prefix - pentru drumuri gen alee/bulevard se
foloseste prefixul
respectarea uzanțelor din alte țari - plus pentru prefix - la o
verificare prin sondaj a numelor străzilor înspre vest, de regulă se
folosește sufixul echivalent cu prefixul nostru stradă/alee etc.

După părerea mea, e discutabil care din aceste argumente să prevaleze.
Nu stiu dacă aici sunt profesori de română, dar aș fi curios cum ar
răspunde un profesor de română la întrebarea: care e numele străzii
unde locuiește xxx.
Dacă e însă să folosim prefixul strada, nu vad de ce trebuie scris cu
literă mare, adică "Strada". Din cate am invațat la scoala,
substantivele in limba română se scriu cu literă mică. În plus, chiar
dacă nu sțiu ungurește, am impresia că ungurii, cel puțin pentru
Budapesta, au folosit litera mica (la ei e sufix).

Mai am o nelamurire. La ce folosește " frecventul nume 'tbd' "? După
câte îmi dau e seama, singura utilitate e eliminarea avertismentelor
la validarea porțiunii de hartă analizate. Dar nu vad de ce e acesta
un lucru de dorit. Dacă o stradă are un nume, acesta ar trebui aflat
și trecut în hartă. Dacă nu se știe numele străzilor, nu văd de ce să
fie o problemă că validatorul dă avertismente. Pentru cine vrea să
adauge numele străzilor care nu sunt încă în baza de date, există
layerul "noname", care colorează frumos străzile fără nume.

Günter

guenter

unread,
Dec 14, 2008, 10:39:15 AM12/14/08
to Ro-OSM
Salutări

Ar mai fi un aspect.
În limba română, la întrebarea "unde stai?" poți răspunde "pe
Eminescu". În germană însă răspunsul ar fi "auf der Goethestraße". Nu
stiu destulă engleză ca să spun cu sguranță că în engleză nu poți
răspunde similar cu limba română, dar bănuiala mea e că nu se poate.

Günter

Eddy Petrișor

unread,
Dec 14, 2008, 12:37:17 PM12/14/08
to ro-...@googlegroups.com
guenter a scris:

> Salutari
>
> Desigur că creștera în dimensiune a bazei de date datorită prefixului
> strada este (sau ar fi) nesemnificativă. Din punctul de vedere al unui
> filtru de import, mi se pare aproximativ la fel de complexă adăugarea
> sau renunțarea la un prefix. Dată fiind însă multitudinea de limbi în

Crede-mă, este mult mai greu să adaugi prefixul în mod prgramatic, dacă
nu există, pentru că:
- e pobil ca să fie adăugat la sfârșit,
- e posibil să fie scris greșit
- e posibil să nu trebuiască să fie adăugat (v. bulevard, etc) și trebuie
să știm *toate* acele clasificări

În schimb, ștergerea lui este absolut trivială, mai ales dacă:
- e folosită mereu o aceiași formă
- e mereu poziționată în același loc

Deci, se face unitar, consecvent și sistematic acelasi lucru pentru toate
drumurile.

> care se lucrează la Openstreetmap, nu va fi prea ușor de implementat
> așa ceva - se poate vedea mai sus ce a facut Eddy doar pentru România,
> dacă avem rabdare să descifrăm diacriticele greșit afișate.

Da, îmi cer scuze pentru chestia aia. Nu înțeleg de ce a luat-o în bot
thunderbird-ul așa grav dar banuiesc că s-a confuzat când i-am dat caracterele
chirilice (la faza cu vecinii).

> Bineințeles că statistica nu e chiar completa, deoarece pentru Arad si
> Sighișoara eu personal am trecut pe hartă o mulțime de străzi
> unclassified si unsurfaced, de care nu s-a ținut cont. Oricum nu e
> important.

Da, mi-am dat seama de unclassified și unsurfaced abia mai târziu, dar am
considerat că în localități, de regulă, nu există străzi nemarcate (unclassfied)
sau nepavate? (unsurfaced) care să nu aibă mai degrabă clasificarea resdential.

> Argumente reale pentru a include sau nu prefixul stradă consider că ar
> fi:
> comoditatea - minus pentru prefix - e mai ușor să nu scrii ceva decât
> să scrii

Care vine cu contra-costul uriaș pentru adăugare, dacă cineva vrea acele
particule, mai ales că adăugarea ar fi făcută, foarte probabil de o singură
entitate. (În comparație cu cazul actual în care comodiatea nu suferă nici
minor pur și simplu pentru adăugarea unui cuvânt de la bun început).

> lizibilitatea hărții - minus pentru prefix - multe nume vor fi scrise
> mai mic sau deloc la anumite zoom level daca se include prefixul

Lizibilitatea poate crește ușor dacă particula e mereu prezentă iar aplicațiile,
înainte de randare, maschează sau șterg automat particula.

> consistența - plus pentru prefix - pentru drumuri gen alee/bulevard se
> foloseste prefixul

Consecvența asta vine cu două plusuri și mai mari:
- face posibilă prelucrarea în mod programatic facil a datelor
- dă un aspect profesional harților generate

> respectarea uzanțelor din alte țari - plus pentru prefix - la o
> verificare prin sondaj a numelor străzilor înspre vest, de regulă se
> folosește sufixul echivalent cu prefixul nostru stradă/alee etc.

Asta mi se pare a fi un argument foarte important.

> Dacă e însă să folosim prefixul strada, nu vad de ce trebuie scris cu
> literă mare, adică "Strada". Din cate am invațat la scoala,

Câteva motive:
- e un nume, iar prima literă a numelui este mereu mare
- practică deja instaurată (pentru România)
- așa apare de cele mai multe ori pe tablițele din teren

> substantivele in limba română se scriu cu literă mică. În plus, chiar
> dacă nu sțiu ungurește, am impresia că ungurii, cel puțin pentru
> Budapesta, au folosit litera mica (la ei e sufix).

Asta nu e relevant, e altă gramatică, alte reguli. Dacă ar fi să ne luăm
după asemenea exemple, am putea să ne uităm la Germania și la țarile
vorbitoare de engleză pentru a vedea că ei mereu folosesc literă mare, dar
asta nu înseamnă nimic.


Cu toate astea, nu am nimic împotrivă ca să ne oprim asupra convenției de
a scrie cu literă mică, dacă asta dorim. Ce mă tem e că vom ajunge ulterior
la concluzia că a fost o idee proastă din pricina oamenilor care adaugă
străzile cu grafia de pe tablițe, deci cu literă mare.

> Mai am o nelamurire. La ce folosește " frecventul nume 'tbd' "? După

Da, despre asta am vrut și eu să deschid discuția, consider că această
practică duce la mai multe dezavantaje decât avantaje.

Singurul avantaj îmi pare a fi posibilitatea de a gasi ușor într-o bază
de date străzile care se știe că au nume, dar acest nume nu e încă precizat.

> câte îmi dau e seama, singura utilitate e eliminarea avertismentelor
> la validarea porțiunii de hartă analizate. Dar nu vad de ce e acesta
> un lucru de dorit. Dacă o stradă are un nume, acesta ar trebui aflat
> și trecut în hartă. Dacă nu se știe numele străzilor, nu văd de ce să
> fie o problemă că validatorul dă avertismente. Pentru cine vrea să
> adauge numele străzilor care nu sunt încă în baza de date, există
> layerul "noname", care colorează frumos străzile fără nume.

Pentru străzi care chiar *nu* au nume (am multe cazuri între blocuri și
am banuiala că la fel e cazul la câteva străzi în Craiova[1]) și asta
e pur și simplu adăugarea taglui "noname" cu valoarea "yes".


Legat de numerotare[1], consider că e o idee proastă deoarece duce la
confzii legate de numerele de pe stradă.


[1] am observat o altă metodă adăugarea unui număr la stradă:
Aleea Plopului 1, Aleea Plopului 2, Aleea Plopului 3


--
Regards,
EddyP
=============================================

signature.asc

Cristian Draghici

unread,
Dec 18, 2008, 5:16:18 AM12/18/08
to ro-...@googlegroups.com
Salut

Putem inchide intr-un fel discutia?

Folosim "Strada Alxandru Vlahuță" sau "Alexandru Vlahuță"?


Ultima situatie in favoarea folosirii particulei "Strada":

Eddy P      DA
Guenter     NU
AlexMap    NU
Cristi D      DA
Max          DA
Ciprian T    DA


--
Cristi



2008/12/14 Eddy Petrișor <eddy.p...@gmail.com>

alex-map

unread,
Dec 18, 2008, 5:31:30 AM12/18/08
to Ro-OSM
da putem inchide si vom folosi "Strada Alxandru Vlahuță" pe viitor.

Cineva trebuie sa faca si o actualizare in wiki.


alex.


On 18 Dez., 11:16, "Cristian Draghici" <cristian.dragh...@gmail.com>
wrote:
> Salut
> Putem inchide intr-un fel discutia?
>
> Folosim "Strada Alxandru Vlahuță" sau "Alexandru Vlahuță"?
>
> Ultima situatie in favoarea folosirii particulei "Strada":
>
> Eddy P      DA
> Guenter     NU
> AlexMap    NU
> Cristi D      DA
> Max          DA
> Ciprian T    DA
>
> --
> Cristi
>
> 2008/12/14 Eddy Petrișor <eddy.petri...@gmail.com>

Eddy Petrișor

unread,
Dec 18, 2008, 5:36:47 AM12/18/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 18 decembrie 2008, 12:16, Cristian Draghici
<cristian...@gmail.com> a scris:

> Salut
> Putem inchide intr-un fel discutia?

Heh, chiar planificasem să trimit un mail de genul ăsta chiar azi.

> Folosim "Strada Alxandru Vlahuță" sau "Alexandru Vlahuță"?
>
> Ultima situatie in favoarea folosirii particulei "Strada":
> Eddy P DA
> Guenter NU
> AlexMap NU
> Cristi D DA
> Max DA
> Ciprian T DA

Deci înclinăm ușor spre da.

Am instalat pe sistemul meu unealta aia de care am vorbit anterior[1], cea de la

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits/Software

Și deja am reușit să definesc reguli de substituție pentru a ajunge la
forma unificată (nu, încă n-am rulat scriptul care chiar face
modificările). Am senzația că ar mai trebui să am o plasă de siguranță
în cazul în care ceva nu merge exact cum trebuie, dar având în vedere
că întâi se produce o listă care poate fi modificată manual și apoi
aplicată, cred că va fi bine.

Din nou m-am lovit de faptul că unele drumuri nu au deloc nume, dar
odată ce scapăm de zgomot (nume în loc de ref, nume scris aiurea etc.)
am senzația că va fi mai ușor.


[1] http://groups.google.com/group/ro-osm/browse_thread/thread/80de29a05ecb6389#

Eddy Petrișor

unread,
Dec 18, 2008, 6:26:58 AM12/18/08
to ro-...@googlegroups.com
În data de 18 decembrie 2008, 12:31, alex-map <al...@email.ro> a scris:
>
> da putem inchide si vom folosi "Strada Alxandru Vlahuță" pe viitor.
>
> Cineva trebuie sa faca si o actualizare in wiki.

Am făcut. Am adăugat și alt_name. Apropos, pagina nostră e destul de
în urmă față de varianta în Engleză.

owene

unread,
Dec 19, 2008, 5:20:48 PM12/19/08
to Ro-OSM
> > Mai am o nelamurire. La ce folosește " frecventul nume 'tbd' "? După

Eu folosesc in geeral tbd=to be defined. Am observat insa ca tool-ul
nou keepright afiseaza tag-urile fixme, asa ca o sa fac o conversie la
fixme cat de curand.

In legatura cu votul, eu as opta pentru prefixarea cu Strada, Bulevard
si asa mai departe. Eu am folosit Str. si e usoara conversia la
Strada, daca nu foloseam nimic, era mai greu - Asta ca un argument.
Pe de alta parte, cu cat mai repede standardizam in Wiki, cu atat mai
bine, si sa nu ne asteptam ca toti sa se alinieze, nu toti o sa
citeasca - acesta e modul OSM. De-aceea sper sa nu mi-o luati in nume
de rau, dar despicarea firului in 4 si teoretizarea nu o produca o
curatenie a datelor - uitati-va in tool-urile de corectie si o sa va
lamuriti.

Toate cele bune.

guenter

unread,
Jan 6, 2009, 5:33:51 AM1/6/09
to Ro-OSM
Salutari

On Dec 20 2008, 12:20 am, owene <yo6...@yahoo.com> wrote:
> Eu folosesc in geeral tbd=to be defined. Am observat insa ca tool-ul
> nou keepright afiseaza tag-urile fixme, asa ca o sa fac o conversie la
> fixme cat de curand.

Scuze, dar tot nu înteleg care e avantajul folosirii unui nume de
umplutură față de nefolosirea niciunui nume.

Günter

Eddy Petrișor

unread,
Jan 7, 2009, 4:05:02 PM1/7/09
to ro-...@googlegroups.com

Probabil facilitatea cu care poti obține o listă de elemnte despre
care se știe că trebuie să aibă nume, dar nu au privind la o bază de
date. Sunt elemente pentru care nu are sens să existe eticheta "name",
deci a căuta după elemente fără nume ar fi căutarea acului în carul cu
fân.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages