gxis, Ronaldo
| ordinaraj esp-istoj diras "pingveno"
kaj tion mi registris.
Amike
Renato
Ronaldo:
| ordinaraj esp-istoj diras "pingveno"
kaj tion mi registris.
Ronaldo:
| ordinaraj esp-istoj diras "pingveno"
Renato:
kaj tion mi registris.
Francisko:
Bedaurinde "pingven/o" estas danghera, char la responda formo en aliaj lingvoj povas nomi au tiajn sudpoluslandajn birdojn, au tiajn, kiujn la PIV, eble prave, nomas "auk/o/j" (Alca).
Indus esplori, chu por la "pingvenoj" de Renato necesas io plia, ol la PIV-a "sfenisk/o", kaj, aliflanke, chu "aptenodit/o" estas efektive uzata.
Mi respondas:
mi opinias, ke la vorto “aptenodito” estas malmulte uzata (eble en scienca terminologio), dum pli kutime oni parolas pri “granda pingveno” aux “granda sfenisko”, Mi trovis la vorton “aptenodito” nur cxe
http://eo.wiktionary.org/wiki/Vortaro_Germana-Esperanta_r
kaj cxe
http://www.etymos.de/sprachen/niederlaendisch/nla-deu/p.htm
En Vikpedio estas relative ampleksaj artikoloj cxe
http://eo.wikipedia.org/wiki/Pingveno
http://eo.wikipedia.org/wiki/Imperiestra_pingveno
http://eo.wikipedia.org/wiki/Re%C4%9Da_pingveno
en kiuj oni parolas, respektive, pri “imperiestra pingveno” (aptenodytes forsteri) kaj “regxa pingveno” (aptenodytes patagonicus – por cxi tiu lasta mi uzas ankaux “patagona pingveno/ sfenisko”).
Mi atentigas, cxe-okaze, ke la lingva nivelo de tiuj artikoloj aspektas iom malalta. Mi transskribas, pri tio, la komencon de unu el ili (mia majuskligo montras dubindajn punktojn):
>La imperiestra pingveno (Aptenodytes forsteri) estas la plej granda DE ĉiuj pingvenoj. Ĝi estas LA NUR pingveno kiu reproduktiĝas dum la vintro en ANTARKTIO. Imperiestraj pingvenoj manĝas ĉefe krustacojn (kiel KRILOJ sed ankaŭ konsumas MALGRANDAJ FIŜOJ kaj LOLIGOJ. Sovaĝe, imperiestraj pingvenoj tipe vivas por 20 jaroj, sed iuj REGISTROJ indikas MAKSIMUMA VIVDAŬRO de PROKSIME 40 jaroj.
Precipe “granda auxko” (aux “granda alkao”), jam ekstermita, efektive tre similis al pingveno, tiel ke gxia scienca nomo estas kaj “alca impennis” kaj “pinguinus impennis”: http://eo.wikipedia.org/wiki/Granda_a%C5%ADko
Tamen, gxi apartenis al tute alia birdo-familio (auxkedoj).
La tipa “auxko” aux “alkao” nomigxas latine “alca torda”: http://eo.wikipedia.org/wiki/A%C5%ADko
Gxis
Antonio De Salvo
aptenodit-o --> grand-a pingven-oTion mi registris.
Ĉu mi registru tion?“patagona pingveno/ sfenisko”).
“granda auxko” (aux “granda alkao”), jam ekstermita
Renato Corsetti
“granda auxko” (aux “granda alkao”), jam ekstermita
Mi neniam aŭdis pri ĝi antaŭ la ekstermo. Ĉu mi
registru ĝin kun samsignifaĵo? Kun kiu?
Pri “granda auxko” vidu:
http://www.geocities.com/wfpilger/birdeol3.htm
(komunlingvaj nomoj de euxropaj birdoj)
# AŬKEDOJ @ ALCIDAE
Aŭko @ Alca torda [286]
Longbeka urio @ Uria aalge [288]
Brita longbeka urio* @ Uria aalge albionis [*]
Dikbeka aŭko @ Uria lomvia [287]
Malgranda aŭko @ Alle (Plautus) alle [284]
Granda aŭko @ Pinguinus impennis [285]
Nigra urio @ Cepphus grylle [289]
Papagaŭko @ Cyclorrhynchus psittacula [290]
Tufaŭko @ Aethia cristatella [291]
Fraterkulo @ Fratercula arctica [292]
http://eo.wikipedia.org/wiki/Granda_a%C5%ADko
(kun pluraj lingvaj strangajxoj!)
http://our-encyclopedia.com/w/eo/Granda_a%C5%ADko
(kun klarigo pri la mis-nomo “pingveno”)
Gxis
Antonio
> Bedaurinde "*pingven/o*" estas danghera, char la responda formo en
> aliaj lingvoj povas nomi au tiajn sudpoluslandajn birdojn, au tiajn, kiujn
> la *PIV*, eble prave, nomas "*auk/o/j*" (*Alca*).
Kiuj lingvoj? Cxu eble la franca? Laux malnova norvega-E-a vortaro tiu
birdo, de kiu mi en nuna E-o trafis la nomojn "auxko" kaj "alkao", nomigxas
"norda pingveno", sed en la angla gxi nomigxas "auk" kaj en la germana
"Alk". E-a-hispana vortaro tradukas "auxko" per "oca", sed tion mi ne fidas.
E-a-rusa vortaro tradukas "alkao" per "gagarka". Tiuj du vortaroj havas
nenian indikon pri "norda pingveno". Mia zoologia scio ne suficxas por ion
diri pri eventuala parenceco inter auxkoj kaj pingvenoj.
Otto
Mi vidis, sed ne povis decidi pri komuna nomo por "aŭko". Tio, kion mi vis tie kosnilus aldoni la linionPri “granda auxko” vidu:
"Fra Simo", October 25, 2008 3:23 AM:
> la *PIV*, eble prave, nomas "*auk/o/j*" (*Alca*).
> Bedaurinde "*pingven/o*" estas danghera, char la responda formo en
> aliaj lingvoj povas nomi au tiajn sudpoluslandajn birdojn, au tiajn, kiujn
Kiuj lingvoj? Cxu eble la franca?
Laux malnova norvega-E-a vortaro tiu
birdo, de kiu mi en nuna E-o trafis la nomojn "auxko" kaj "alkao", nomigxas
"norda pingveno"
, sed en la angla gxi nomigxas "auk" kaj en la germana
"Alk". E-a-hispana vortaro tradukas "auxko" per "oca", sed tion mi ne fidas.
E-a-rusa vortaro tradukas "alkao" per "gagarka". Tiuj du vortaroj havas
nenian indikon pri "norda pingveno". Mia zoologia scio ne suficxas por ion
diri pri eventuala parenceco inter auxkoj kaj pingvenoj.
la bona lingvo
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo?hl=eo
Today's topics:
* (la bona lingvo) aptenodit-o - 1 messages, 1 author
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/2f68cd14465ad53b?hl=eo
* Nomoj de nacioj - 4 messages, 4 authors
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/3613efd712d1faeb?hl=eo
* 7 proponataj vortoj - 1 messages, 1 author
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/ae3512238b5682ce?hl=eo
* didaskalio kaj La bona lingvo kiel publika servo - 1 messages, 1 author
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/1db1b59dcdfed0dd?hl=eo
* Teksto de Andreas - 1 messages, 1 author
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/e259932426a71130?hl=eo
From: Renato Corsetti
Subject: (la bona lingvo) aptenodit-o
>>malrekomendi "pingveno" favore al "sfenikso"
ne sfenikso sed sfenisko, cxu?
>> estas granda decido. Kion pensas la laiaj ?
ke vortojn "sfenisko" kaj "aptenodito" rekonos nur la fakulojn,dum
kelkcent milionoj da ordinaruloj rekonus "pingveno". Cetere pingvenoj
ecx law PIV logxas nur apud la suda poluso. la awkoj kiuj logxas apud
la norda cetere jes povas flugi, cxu ?
gxis, Ronaldo
Mi ne faros.Ne faru tion.
Tute ne en la norvega! Mi skribis pri norvega-E-a vortaro, en kiu la
responda norvega vorto - kiun mi ne citis en mia antauxa mesagxo, sed kiu
estas "alke" - estas E-igita per "norda pingveno". En la norvega, "pingvin"
estas uzata nur pri la sudpolusaj birdoj.
Otto
"alke" - estas E-igita per "norda pingveno". En la norvega, "pingvin" estas uzata nur pri la sudpolusaj birdoj.
Nun ni ne havas en niaj listo la linion:
pingven-o --> ...........................
kaj ankaŭ ni ne havas la linion:
aŭk-o --> .....................................
Ĉu ni devus havi eventuale la duan?
Mi ne vidas iun ajn kialon por havi unu el tiuj du linioj.