┬а
┬а
fm4001 1.oc28-29 sthitiтАФThe STATE of Being .z36
┬а
┬а
yoga.vAsiShTha
Vasishtha 's Yoga.Treasury
mokSha.upAya
THE FREEDOM METHOD
┬а
Book 4
The STATE of Being
┬а
┬а
┬а
OреРm
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
Canto 4.1
┬а
┬а
Vasishtha saidтАФ
4.1.1
рдЕрдереЛрддреНрдкрддреНрддрд┐рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рджрдирдиреНрддрд░рдорд┐рджрдореН рд╢реГрдгреБ ред рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдкреНрд░рдХрд░рдгрдВ рд░рд╛рдо рдЬреНрдЮрд╛рддрдВ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрдХрд╛рд░рд┐ рдпрддреН реерекредрезредрезрее
vv
рдЕрде.рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐-рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рддреН_рдЕрдирдиреНрддрд░рдореН рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред
atha.utpatti-prakaraNAt_anantaram idam zRNu |
рд╕реНрдерд┐рддрд┐-рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореН рд░рд╛рдо рдЬреНрдЮрд╛рддрдореН рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг-рдХрд╛рд░рд┐ рдпрддреН реерекредрезредрезрее
sthiti-prakaraNam rAma jJAtam nirvANa-kAri yat ||4|1|1||
.
you have heard
utpatti-prakaraNa,
the Book of Outfall
.
now comes
sthiti-prakaraNa,
the Book of State,
understanding which
leads to
nirvANa
.
atha utpatti-prakaraNAt
anantaram idam zRNu
sthiti-prakaraNam
rAma
jJAtam nirvANa-kAri yat
.
atha.&then/so- from/thru/than utpatti.Outcome- prakaraNa-book/treatise-At anantara - xx -m
idam.this.one- zRNu.hear/attend.to - sthiti.condition/state -prakaraNa - book/treatise-m, Raama, jJAta.known/understood-m Nirvaana-kAri.maker/doer/causer - yat.what/which
.
*jd. derived from #utpad. I read it as >#pat - utpatti (ut-pat.ti) out-fall/fly.ing.
m. ... after the Book of Creation/Beginnings, listen to this book on Sthithi (sustenance).
*vlm.p.1. Vasishtha said:тАФ Attend now R├вma, to the subject of existence which follows that of production. This knowledge produces nirvANa or utter annihilation of the self or soul.
*vlm. ... the subject of Existence, which follows that of Production {Birth} ...
sv. ... the exposition of the true nature of world-creation ... the sustenance of this world.appearance.
#antara - #anantara - having no interior or interval тАв uninterrupted, continuous тАв immediately adjoining, contiguous тАв compact, close тАвтАв #anantara: -m.- a neighbouring rival, a rival neighbour тАв #anantaram - contiguousness тАв Brahma or the supreme soul (as being of one entire essence) тАв #anantaram -ind.- immediately after; afterwards.
┬а
02
рдПрд╡рдВ рддрд╛рд╡рджрд┐рджрдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рджреГрд╢реНрдпрдВ рдЬрдЧрджрд┐рддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред рдЕрд╣рдВ рдЪреЗрддреНрдпрд╛рджреНрдпрдирд╛рдХрд╛рд░рдВ рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдорд╛рддреНрд░рдорд╕рдиреНрдордпрдореН реерекредрезредреирее
рдПрд╡рдореН рддрд╛рд╡рддреН рдЗрджрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЬрдЧрддреН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
evam tAvat idam viddhi dRzyam jagat iti sthitam |
рдЕрд╣рдореН рдЪреЗрддреНрдп.рдЖрджрд┐_рдЕрдиреН.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐.рдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрд╕рддреН.рдордпрдореН реерекредрезредреирее
aham cetya.Adi_an.AkAram bhrAnti.mAtram asat.mayam ||4|1|2||
.
and so
that much know that this percept "the World" exists
as "I"
:
a conceptual unembodied measured delusion
of an unreal model
.
evam tAvat idam viddhi dRzyam jagat iti sthitam |= aham cetya.Adi_an.AkAram bhrAnti.mAtram asat.mayam
.
evam tAvat idam viddhi dRzya - xx -m jagat iti sthita - xx -m |= aham cetya - xx -Adi anAkAra - xx -m bhrAnti - xx -mAtra - xx -m asat - xx -maya - xx -m
.
*vwv.Thus, know first this visible world existing as the ego, known objects and the like, as formless, mere delusion and consisting of unreality.
*m.2 Thus the entire visible, manifest world is composed of 'ahamтАЩ. And so it is formless and illusory. It is totally unreal and is nonexistent.
*vlm.2. Know then the phenomenal world which is existent before you, and your knowledge of egoism or self-existence, to be but erroneous conceptions of the formless inexistence or inanity.
*vlm.p.2┬аKnow that the world of phenomena that exists before you, and your knowledge of ego or self-existence are only false conceptions of the formless nonexistence or emptiness.
*sv.2 Only as long as the delusion of this world.appearance lasts is there this existence of the world as an object of perception.
┬а
03
рдЕрдХрд░реНрддреГрдХрдореН рдЕрд░рдЩреНрдЧрдореН рдЪ рдЧрдЧрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред рдЕрджреНрд░рд╖реНрдЯреГрдХрдореН рдЪ_рдЕрдиреБрднрд╡рдореН рдЕрдирд┐рджреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рджрд░реНрд╢рдирдореН реерейрее
рдЕрдХрд░реНрддреГрдХрдореН рдЕрд░рдЩреНрдЧрдореН рдЪ рдЧрдЧрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред
akartRkam araGgam ca gagane citram utthitam |
рдЕрджреНрд░рд╖реНрдЯреГрдХрдореН рдЪ_рдЕрдиреБрднрд╡рдореН рдЕрдирд┐рджреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рджрд░реНрд╢рдирдореН реерекредрезредрежрейрее
adraSTRkam ca_anubhavam anidram svapna-darzanam ||4|1|03||
.
a thing without a Doer o&r color
in the sky
a painting arises
a thing without a Seer too
an experience of unsleeping dream-perception
тАж
.
*vlm.3. You see the tints of various hues painting the vacuous sky, without_any paint (colouring substance), or their cause (the painter). This is but_a conception of the mind without its visual perception, and like the vision in a dream of one, who is not in a state of sound sleep. (The world is a dream).
*vlm.p.3┬аYou see tints of various colors painting the empty sky without any paint or their cause. This is only a conception of the mind without its visual perception, like the vision in a dream of one who is not in a state of sound sleep.
*sv.3 In fact, it is as real as a dream-vision; for it is produced out of nothing by no one with no instruments on nothing.
*m.3 Without_a painter or palette, a painting appears in the sky; and without_a seer, unsleeping, these dream-perceptions arise.
* a.kartRkam тАУ without the Effect of a Doer a.raGgam ca & without color - gagane тАУ in the sky - citram utthitam тАУ a painting arises - ca a.draSTRkam тАУ and without the Affect of a Seer - anubhavam тАУ an experience of - a┬аnidram тАУ unsleeping тАУ svapna┬аdarzanam тАУ dream-perception тАУ
x
x
01 02 03
┬а
04
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреНрдкреБрд░рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдВ рдЪрд┐рддреНрддрд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдорд┐рд╡реЛрджрд┐рддрдореН ред рдорд░реНрдХрдЯрд╛рдирд▓рддрд╛рдкрд╛рдиреНрддрдорд╕рджреЗрд╡рд╛рд░реНрдерд╕рд╛рдзрдХрдореН реерекредрезредрежрекрее
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреН.рдкреБрд░-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рдЪрд┐рддреНрдд-рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдореН рдЗрд╡_рдЙрджрд┐рддрдореН ред
bhaviSyat.pura-nirmANam citta-saMsthAm iva_uditam |
рдорд░реНрдХрдЯ.рдЕрдирд▓-рддрд╛рдкрд╛рдиреНрддрдореН рдЕрд╕рддреН рдПрд╡_рдЕрд░реНрде-рд╕рд╛рдзрдХрдореН реерекредрезредрежрекрее
markaTa.anala-tApAntam asat eva_artha-sAdhakam ||4|1|04||
.
the construction of a city yet.to.be
as.if long-established
has happened thru the Affective mind
.
like monkeys getting.warm beside a painted fire
it is quite notSo yet achieves its goal
.
bhaviSyat
pura - pura-nirmANa
maana - nirmANa - pura-nirmANa
citta.affected/affective.Mind- - citta-saMsthA
saMsthA - citta-saMsthA
iva - like/as.if -
udita - arisen -┬а
markaTa
anala - anala-tApAnta
tApAnta - anala-tApAnta
markaTa - markaTa.anala-tApAnta
sat - being.So/real -- - asat
eva.indeed/only/so-
artha - purpose\meaning/thing - - artha-sAdhaka
sAdhaka - artha-sAdhaka
.
#bhU - ##bhU (>bhuu) - #bhaviSyat - bhaviSyat.pura-nirmANa
*bhaviSyat- going.to.be/future -
#pura - bhaviSyat.pura-nirmANa
*pura - city/town -
#mA - #nirmA - #nirmANa - *bhaviSyat.pura-nirmANa
*nirmANa - measuring/creation/sonstruction -
#bhaviSyat.pura-nirmANa
citta-saMstha
udita
markaTa.anala-tApAnta
artha-sAdhaka
.
*m.4 It is like a city of the future, conceived in mind. It is like the fire-like bean with which monkeys try to ward off cold. It is unreal and nonexistent. Even so some purpose can be served by it.
*vlm.p.4┬аIt is like a city in the sky built and present in your mind, or like shivering apes warming themselves by red clay thinking it to be red hot fire. It is pursuing an unreality.
*VA - it (world) is like future city arising in the mind, like monkeys coming close to unreal fire to warm??? The analogy with monkeys is not clear.
*AS: I don't know the source of the analogy, but it is described as: "monkeys imagining a fire in a heap of gunja (certain red berry seeds) and thereby relieving their cold feeling". The last phrase says "unreal, yet serving its purpose". This is describing a psychosomatic satisfaction!
┬а
05
рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпрдирдиреНрдпрджрдиреНрдпрд╛рднрдордореНрдмреНрд╡рд╛рд╡рд░реНрддрд╡рджрд╛рд╕реНрдереНрддрд┐рддрдореН ред рд╕рджреНрд░реВрдкрдордкрд┐ рдирд┐рдГрд╢реВрдиреНрдпрдВ рддреЗрдЬрдГ рд╕реМрд░рдорд┐рд╡рд╛рдореНрдмрд░реЗ реерекредрезредрежрелрее
рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐_рдЕрдирдиреНрдпрддреН рдЕрдиреНрдп.рдЖрднрдореН рдЕрдореНрдмреБ.рдЖрд╡рд░реНрддрд╡рддреН рдЖрд╕реНрдереНрддрд┐рддрдореН ред
brahmaNi_ananyat anya.Abham ambu.Avartavat Asthtitam |
рд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рдГрд╢реВрдиреНрдпрдореН рддреЗрдЬрдГ рд╕реМрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдореНрдмрд░реЗ реерекредрезредрежрелрее
sat.rUpam api ni:zUnyam teja: sauram iva_ambare ||4|1|05||
.
in the brahman.Immensity
the non-different seems different
appearing like an eddy in the waters
:
a Such-form altho quite empty like sunlight in the sky
.
brahmaNi - in Brahmaa/Brahman -
anyat - ananyat
anya.other - anyAbham
Abham - anyAbham
aMbu.water - ambvAvarta
Avarta - ambvAvarta
vat
Asthtita
sat - sadrUpa
rUpa.form - sadrUpa
m api ni:zUnyam x
teja: sauram iva_ambare
.
brahmaNi
ananyat
anya.Abha
ambu.Avartavat
Asthtita
sadrUpa
niHzUnya
teja:
saura
ambara
. ┬а
*m.5 It is indivisible from Brahman. Yet_appears separate like whirls in water. Like the effulgence of Sun in sky, it is existent though void.
*vlm.5. It is but_a different_aspect of the self same Brahma, like that of a whirlpool in water, and as the unsubstantial sunlight, appearing as a real substance in the sky.
┬а
06
рд░рддреНрдирд╛рднрд╛рдкреБрдЮреНрдЬрдорд┐рд╡ рдЦреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдорднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН ред рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рд╛рдгрд╛рдВ рдкреБрд░рдорд┐рд╡ рджреГрд╢реНрдпрдВ рдирд┐рддреНрдпрдорднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН реерекредрезредрежремрее
рд░рддреНрди.рдЖрднрд╛-рдкреБрдЮреНрдЬрдореН рдЗрд╡ рдЦреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН ред
ratna.AbhA-puJjam iva khe dRzyamAnam abhittimat |
рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рд╛рдгрд╛рдореН рдкреБрд░рдореН рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдирд┐рддреНрдпрдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН реерекредрезредрежремрее
gandharvANAm puram iva dRzyam nityam abhittimat ||4|1|06||
.
it's like a heap of shining jewels in the sky
appearing always unsupported like gandharva.City in indra's heaven
.
AbhA - shine/reflection -
ratnAbhA - jewelshine - - jewelshine - ┬а
ratna - jewel/gem -
puJja - heap/multitude - ratnAbhA-puJja
kha.peronal.space/sky -
dRzyamAna - ┬аsee/sensing -
bhitti - wall - abhitti - wallless -
of the Gandharvas - ┬а-
pura - city/town - -
dRzya -
nitya -
mat - abhittimat
.
ratna.AbhA-puJja
kha
dRzyamAna
abhittimat
gandharvANAm puram iva
dRzya
nityam
abhittimat
.
#puJja тАУm.-┬а(mostly┬аifc.) a heap, mass, quantity, multitude┬аMBh. тАвтАв #puJjaya тАУ Nom. vb. тАУ to heap.
*AB. ... abhittimat_anAdhAram... ||4|1|
*m.6 It is like the bright pearl-white effulgence boundaryless and visible with no (reflecting) walls. It is like the city of gandhavas, visible always though with no reflecting walls.
*vlm.6. It is like the baseless fabric of gold of the celestials on high; and like the air-built castle of Gandharvas in the midway sky.
x
04
05
in the brahman.Immensity
the non-different seems different
appearing like an eddy in the waters
:
a Such-form altho quite empty like sunlight in the sky
06
x
04 05 06
┬а
07
рдореГрдЧрддреГрд╖реНрдгрд╛рдореНрдмреНрд╡рд┐рд╡рд╛рд╕рддреНрдпрдВ рд╕рддреНрдпрд╡рддреНрдкреНрд░рддреНрдпрдпрдкреНрд░рджрдореН ред рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдкреБрд░рд╡рддреНрдкреНрд░реМрдврдордиреБрднреВрддрдорд╕рдиреНрдордпрдореН реерекредрезредрежренрее
рдореГрдЧрддреГрд╖реНрдг.рдЕрдореНрдмреБ_рдЗрд╡.рдЕрд╕рддреНрдпрдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН-рдкреНрд░рддреНрдпрдп-рдкреНрд░рджрдореН ред
mRgatRSNa.ambu_iva.asatyam satyavat-pratyaya-pradam |
рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдкреБрд░рд╡рддреН рдкреНрд░реМрдврдореН рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдЕрд╕рддреН.рдордпрдореН реерекредрезредрежренрее
saMkalpa.puravat prauDham anubhUtam asat.mayam ||4|1|07||
.
like mirage-water
it is not.So
but gives the impression it is So
like an imagined city as growing experience
of an unreal model
.
mRgatRSNa.ambu_iva.a-satyam
satyavat-pratyaya-pradam
saMkalpa.puravat prauDham
anubhUtam a-san.mayam
.
mRgatRSNa.ambu
asatya
satyavat-pratyaya-prada
saMkalpa.puravat
prauDha
anubhUta
asanmaya
.
*m.7 It is unreal like water in a mirage. It creates a belief in one as real. It is experienced like a city of mental conjecture and determination which is totally unreal.
*vwv.1381.y4.1.7+12. It is unreal like the water of a mirage producing the notion of reality. It is experienced like a kingdom of the fancy, unreal and insubstantial.
┬а
08
рдХрдерд╛рд░реНрдердкреНрд░рддрд┐рднрд╛рдирд╛рддреНрдо рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНрд╕реНрдерд┐рддрдорд╕реНрдерд┐рддрдореН ред рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдореН рдЕрдкреНрдпрддреАрд╡рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░рдВ рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╛рдЪрд▓реЛрдкрдордореН реереорее
рдХрде.рдЕрд░реНрде-рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рди.рдЖрддреНрдо рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
katha.artha-pratibhAna.Atma na kvacit sthitam asthitam |
рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдореН рдЕрдкрд┐_рдЕрддреАрд╡рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЪрд▓.рдЙрдкрдордореН реерекредрезредрежреорее
ni:sAram api_atIvAnta: sAram svapna.acala.upamam ||4|1|08||
.
the projective Self in our Tales is not_anyhow
existent or non. existent
neither here nor there
tho insubstantial yet more substantial than Dream Mountain
.
katha.artha-pratibhAna.Atma
na kvacit sthitam asthitam |
ni:sAram api_atIvAnta:
sAram svapna.acala.upamam
.
katha.artha-pratibhAna.Atma
ni:sAra
atIvAnta
sAra
svapna.acala.upama
.
*m. It is a luminous reflective fable with no existence anywhere and anytime. It is sapless. Yet it is firm like a dream-mountain.
*vlm. It is like the romantic realms with their picturusque scenes in the fancies of poets, which are no where in nature but it seems to be solid and thick within, without_any pith or solidity in it, as thing in an empty dream.
┬а
09
рднреВрддрд╛рдХрд╛рд╢рдорд┐рд╡рд╛рдХрд╛рд░рднрд╛рд╕реБрд░рдВ рд╢реВрдиреНрдпрдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред рд╢рд░рджрднреНрд░рдорд┐рд╡рд╛рдЧреНрд░рд╕реНрдердорд▓рдордХреНрд╖рдпрдордХреНрд╖рддрдореН реерекредрезредрежрепрее
рднреВрдд.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЗрд╡_рдЖрдХрд╛рд░-рднрд╛рд╕реБрд░рдореН рд╢реВрдиреНрдп-рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред
bhUta.AkAzam iva_AkAra-bhAsuram zUnya-mAtrakam |
рд╢рд░рддреН.рдЕрднреНрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдЧреНрд░рд╕реНрдердореН рдЕрд▓рдореН рдЕрдХреНрд╖рдпрдореН рдЕрдХреНрд╖рддрдореН реерекредрезредрежрепрее
zarat.abhram iva_agrastham alam akSayam akSatam ||4|1|09||
.
bhUta.AkAzam iva - like elemental space =
AkAra-bhAsuram - radiant with forms =
zUnya-mAtrakam - a formation of emptiness =
zarad.abhram iva - like an autumn cloud =
agrastham - standing before =
alam - enough =
akSayam - undecaying =
akSatam тАУ undecayed.
.
bhUta.AkAza
AkAra-bhAsura
zUnya-mAtraka
zarad.abhra
agrastha
akSaya
akSata
.
*AB. avAG.mukhI-kRta.indra-nIla-mahA.kaTAha.AkAra-bhAsuram | yAvad agrastham tAvad alam.Atapa-nirodhAdi-samartham || kSetum azakyam akSatam avicchinnam ca
*m.9 It shines like bhutakasa, It is totally void. It stands in the fore (of knowledge) like an autumn cloud shielding the sunshine. It is imperishable and cannot be hurt.
*vlm.9. It is as the etherial sphere, full of light_all around, but_all hollow within; and like the blue autumnal sky, with its light_and flimsy clouds without_any rain-water in them.
#bhU - #bhUta - #bhUtAkAza тАС When someone asked Ramana, 'It is said that cidAkAza itself is - #AtmasvarUpa (image of AtmA) and that we can view it only with the help of the mind. How can we see it if the mind has subsided?', Bhagavan replied: 'If the sky is taken as an illustration it must be stated to be of three varieties, #cidAkAza, #cittAkAza, and #bhUtAkAza. The natural state is called cidAkAza, the I-feeling that is born from cidAkAza is citta.AkAza. As that cittAkAza expands and takes the shape of all the #bhUta.s (elements) this is all┬аbhUta.AkAza. When the cittAkAza which is consciousness of the self ("I") does not see the cidAkAza but sees the bhUtAkAza,┬аit is said to be #mano AkAza and when it leaves mano AkAza and sees cid.AkAza it is said to be #cin.maya (pure consciousness). The subsiding of the mind means that the idea of multiplicity of objects vanishes and the idea of oneness of objects appears. When that is achieved everything appears natural.'
#bhAs - #bhAsura -mfn.-┬аshining, radiant, bright, splendid┬а_rAjat.┬а&c. тАв terrible, Lex.
#kaT тАУ to encompass, contain - #kaTAha тАУm..a frying-pan, cauldron, wok.
*jd.9 - bhUta.AkAzam iva - like elemental space = AkAra-bhAsuram - radiant with forms = zUnya-mAtrakam - a formation of emptiness = zarad.abhram iva - like an autumn cloud = agrastham - standing before = alam - enough = akSayam - undecaying = akSatam тАУ undecayed.
x
x
07 08 09
┬а
10
рд╡рд░реНрдгреЛ рд╡реНрдпреЛрдордорд▓рд╕реНрдпреЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдорд╡рд╕реНрддреБрдХрдореН ред рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╛рдЩреНрдЧрдирд╛рд░рддрд╛рдХрд╛рд░рдорд░реНрдердирд┐рд╖реНрдардордирд░реНрдердХрдореН реерекредрезредрезрежрее
рд╡рд░реНрдгрдГ рд╡реНрдпреЛрдо-рдорд▓рд╕реНрдп_рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрд╡рд╕реНрддреБрдХрдореН ред
varNa: vyoma-malasya_iva dRzyamAnam avastukam |
рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рд░рдд.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЕрд░реНрде-рдирд┐рд╖реНрдардореН рдЕрдирд░реНрдердХрдореН реерекредрезредрезрежрее
svapna.aGganArata.AkAram artha-niSTham anarthakam ||4|1|10||
.
the color* of the clouding sky is something insubstantial, seen!
or, like a sleepwalker's wet dream, a purposeless non.entity
.
of the varNa - xx -: vyoma.spacious.sky- - xx -mala - xx -sya iva - like/as.if - dRzyamAna - seeing -m avastuka - an insubstantiality -m = svapna - dream -aGgana - girl/woman - ├В = a/A-rata - xx -AkAra.embodiment/formation-m artha - purpose\meaning/thing - niSTha - xx -m anarthaka - xx -m
.
.*varNa: vyoma-malasya iva тАУ like the color of the clouding sky тАУ VLM reads mala as blue. I read it_as an impure thing, or a pervading secretion. this suggests clouds, appearing as they thicken.
* a sleepwalker's wet dream - aGgana = walking/waking; aGgana-rata, experiencing the walking/waking; aGgana.arata, detached from it. aGganA-rata, having sex with a leggy girl ('lissome' = 'limb.some'.] aGganA.aratha, detached from her; .Arata, quietly enjoying her in relaxed coitus. There's a whole array of possibilities here. There are further possibilities in akAra/AkAra.... Readers are invited (as always anywhere anywhen) to offer their translations. das....@gmail.com
*m.10 Though lacking substance, it is visible like the blue colour of the sky. It is like romance with a lady.in-dream, which is meaningless and calamitous.
*vlm.10. It is as the unsubstantial vacuum, with the cerulean blue of solid saphire; and like the domes and dames appearing in dreams, fleeting as air and untangible to touch.
┬а
11
рдЪрд┐рддреНрд░реЛрджреНрдпрд╛рдирдорд┐рд╡реЛрддреНрдлреБрд▓реНрд▓рдорд░рд╕рдВ рд╕рд░рд╕рд╛рдХреГрддрд┐ ред рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдордкрд┐ рдирд┐рд╕реНрддреЗрдЬрд╢реНрдЪрд┐рддреНрд░рд╛рд░реНрдХрд╛рдирд▓рд╡рддреНрд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрезрее
рдЪрд┐рддреНрд░.рдЙрджреНрдпрд╛рдирдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓рдореН рдЕ-рд░рд╕рдореН рд╕рд░рд╕рд╛рдХреГрддрд┐ ред
citra.udyAnam iva_utphallam a-rasam sarasAkRti |
рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рд╕реНрддреЗрдЬрдГ рдЪрд┐рддреНрд░.рдЕрд░реНрдХ.рдЕрдирд▓.рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрезрее
prakAzam api nisteja: citra.arka.anala.vat sthitam ||4|1|11||
.
citra.udyAnam iva utphallam it's like a pictured pleasure.garden bearing fruit
a.rasam sarasa.AkRti an essenceless essenceful form
prakAzam api nistejas a heatless radiance
citra.arka.anala.vat sthitam
situate in pictured solar flame.
*m.11 This world is like a pleasure garden in full bloom in a picture, which though elegant in form lacks any essence. It is like the bright coloured sun and brilliant fire in a picture without_any real content. It is like the painting of a garden, with neither blossom nor scent. It is like the rainbow: flame without fire.
*vlm.11. It is as a flower garden in a picture, painted with blooming blossoms; and appearing as fragrant without_any fragrance in them. It is lightsome to sight, without the inherent heat of light, and resembles the orb of the sun or a flaming fire represented in a picture.
*sv.11-12 It is a painting on void like the colours of a rainbow.
┬а
12
рдЕрдиреБрднреВрддрдВ рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдпрдорд┐рд╡рд╛рд╕рддреНрдпрдорд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред рдЪрд┐рддреНрд░рдкрджреНрдорд╛рдХрд░ рдЗрд╡ рд╕рд╛рд░рд╕реМрдЧрдиреНрдзреНрдпрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерекредрезредрезреирее
рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдЗрд╡_рдЕ.рд╕рддреНрдпрдореН рдЕ.рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
anubhUtam manorAjyam iva_a.satyam a.vAstavam |
рдЪрд┐рддреНрд░-рдкрджреНрдо.рдЖрдХрд░* рдЗрд╡ рд╕рд╛рд░-рд╕реМрдЧрдиреНрдзреНрдп-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерекредрезредрезреирее
citra-padma.Akara* iva sAra-saugandhya-varjitam ||4|1|12||
.
it is unreal and untrue being experienced as the kingdom of the mind
.
it's a painted lotus lacking any scent
.
anubhUtam manorAjyam iva - experienced as the mind's domain - asatyam - unreal - avAstavam - insubstantial = ┬а
citra-padma.Akara* iva sAra-saugandhya-varjitam ||4|1|12||
.
anubhUta
manorAjya
satya.really.so/true- - asatya
vastu.substantial.reality+ -vAstava - avAstava
citra.image/picture - ┬а
padma.lotus+
AkAra.embodiment/formation-
sAra
saugandhya
sAra-saugandhya
varjita
sAra-saugandhya-varjita
.
*vwv.1381. It is experienced like a kingdom of the fancy, unreal and insubstantial.
*m.12 It is like the rainbow that shines in the sky with its many colors, insubstantial, the net of the Godking Indra!
*vlm.12. It is as an ideal domainтАФthe coinage of the brain, and an unreal reality or a seeming something; and likens a lotus-bed in painting, without its essence or fragrance.
x
x
10 11 12
┬а
13
рд╢реВрдиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрдЪрд┐рддрдВ рдирд╛рдирд╛рд╡рд░реНрдгрдорд╛рдХрд╛рд░рд┐рддрд╛рддреНрдордХрдореН ред рдЕрдкрд┐рдгреНрдбрдЧреНрд░рд╣рдорд╛рд╢реВрдиреНрдпрдорд┐рдиреНрджреНрд░рдЪрд╛рдкрдорд┐рд╡реЛрддреНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрейрее
рд╢реВрдиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрдЪрд┐рддрдореН рдирд╛рдирд╛-рд╡рд░реНрдгрдореН рдЖрдХрд╛рд░рд┐рдд.рдЖрддреНрдордХрдореН ред
zUnye prakacitam nAnA-varNam AkArita.Atmakam |
рдЕ-рдкрд┐рдгреНрдб.рдЧреНрд░рд╣рдореН рдЖрд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЗрдиреНрджреНрд░-рдЪрд╛рдкрдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрейрее
a-piNDa.graham AzUnyam indra-cApam iva_utthitam ||4|1|13||
.
projected in the emptiness
in many colors
something embodied
not taking a solid form
empty thruout
has arisen
like a rainbow
.
zUnye prakacitam =
nAnA-varNam x
AkArita.Atmakam |
a-piNDa.graham AzUnyam x
indra-cApam iva_utthitam - x
.
zUnye prakacitam - nAnA-varNam - AkArita.Atmakam = a-piNDa.graham AzUnyam x
indra-cApam iva_utthitam
.
*vwv.1382.y4.1.13. It is shining in the void, having manifold hues, with a form called into being. Not taking a solid form and void all around, it has risen like a rainbow (which is illusory appearance).
*m.13 Sparkling in colourful forms from void, this world has no substance. It is like a rainbow in void.
*vlm.13. It is as the variegated sky, painted with hues which it does not possess; and is as unsolid as empty air, and as many-hued as the rain-bow without_any hue of its own.
┬а
14
рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢реЗрди рд╢реБрд╖реНрдпрджреНрднрд┐рд░реНрднреВрддрдкреЗрд▓рд╡рдкрд▓реНрд▓рд╡реИрдГ ред рдХреГрддрдВ рдЬрдбрдорд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдо рдХрджрд▓реАрд╕реНрддрдореНрднрднрд╛рд╕реБрд░рдореН реерекредрезредрезрекрее
рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢реЗрди рд╢реБрд╖реНрдпрджреНрднрд┐рдГ рднреВрдд-рдкреЗрд▓рд╡-рдкрд▓реНрд▓рд╡реИрдГ ред
parAmarzena zuSyadbhi: bhUta-pelava-pallavai: |
рдХреГрддрдореН рдЬрдбрдореН рдЕрд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдо рдХрджрд▓реА-рд╕реНрддрдореНрдн-рднрд╛рд╕реБрд░рдореН реерекредрезредрезрекрее
kRtam jaDam asArAtma kadalI-stambha-bhAsuram ||4|1|14||
.
parAmarzena тАУ by careful judgment =
zuSyadbhi: тАУ by drying =
bhUta-pelava-pallavai: тАУ creature=delicate-sprouts =
kRtam jaDam тАУ made dumb =
a.sArAtma тАУ a saplessness =
kadalI-stambha-bhAsuram - plantain-stump=splendor.
*AB. parasya paramAtmana Amarzena ISad-vicareNa api| parasya anyasya vAyvAtapajanAderA-marzena IShad.abhidhena api ca| kadalI-stambha: kadalI-taru:
*m.14 By inquiry (into it), it shakes nude of its tender leaves and flowers and is rendered absolutely sapless.
*vlm.14. All its various colourings of materiality, fade away under the right discrimination of reason; and it is found in the end to be as unsolid a substance as the stem of a plantain tree; (all coated without, and nothing solid in the inside).
*sv.13-16 It is like a widespread fog; when you try to grasp it, it is nothing.
┬а
15
рд╕реНрдлреБрд░рд┐рддреЗрдХреНрд╖рдгрджреГрд╖реНрдЯрд╛рдиреНрдзрдХрд╛рд░рдЪрдХреНрд░рдХрд╡рд░реНрддрдирдореН ред рдЕрддреНрдпрдиреНрддрдорднрд╡рджреНрд░реВрдкрдордкрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╡рддреНрд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрелрее
рд╕реНрдлреБрд░рд┐рдд.рдИрдХреНрд╖рдг-рджреГрд╖реНрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдХ-рд╡рд░реНрддрдирдореН ред
sphurita.IkSaNa-dRSTa.andhakAra-cakraka-vartanam |
рдЕрддреНрдпрдиреНрддрдореН рдЕрднрд╡рддреН рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрелрее
atyantam abhavat rUpam api pratyakSavat sthitam ||4|1|15||
.
sphurita-IkSaNa-dRSTa.andhakAra-cakraka-vartanam -
vibrant-sight-seen.in-blindmaking.darkness-cakraka-vartanam =
atyantam - endlessly =
abhavad-rUpam api - tho un.becoming-Form =
pratyakSavat sthitam - seated as.witness/in.evidence =
*m.15 It revolves in darkness like the world of a person inhibited in vision. Though extremely non-existent, this world gives the impression of an existent thing.
*vlm.15. it is like the rotation of black spots, before the eyes of a purblind man; and as the shape of a shadowy inexistence, presented as something existent before the naked eye.
*sv.13-16 It is like a widespread fog; when you try to grasp it, it is nothing.
x
x
13 14 15
┬а
16
рд╡рд╛рд░реНрдмреБрджреНрдмреБрджрдорд┐рд╡рд╛рднреЛрдЧрд┐ рд╢реВрдиреНрдпрдордиреНрддрдГ рд╕реНрдлреБрд░рджреНрд╡рдкреБрдГ ред рд░рд╕рд╛рддреНрдордХрдВ рдЪрд╛рдкреНрдпрд░рд╕рдорд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдХреНрд╖рдпреЛрджрдпрдореН реерекредрезредрезремрее
рд╡рд╛рд░реН-рдмреБрджреНрдмреБрджрдореН рдЗрд╡_рдЖрднреЛрдЧрд┐ рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрдиреНрддрдГ рд╕реНрдлреБрд░рддреН рд╡рдкреБрдГ ред
vAr-budbudam iva_Abhogi zUnyam anta: sphurat vapu: |
рд░рд╕.рдЖрддреНрдордХрдореН рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд░рд╕рдореН рдЕ-рд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрди-рдХреНрд╖рдп.рдЙрджрдпрдореН реерекредрезредрезремрее
rasa.Atmakam ca_api_arasam a-vicchinna-kSaya.udayam ||4|1|16||
.
vAr-budbudam iva тАУ like a water-bubble =
in/when Abhoga.i
in/when abhoga.i
zUnyam anta: - empty within =
sphurad vapu: - projecting the vapus.body =
rasa.Atmakam ca api a-rasam - with rasa.feeling though without it =
a.vicchinna-kSaya.udayam -
avichchinna- uninterrupted kSaya- abode udayam uprising
*m.16This world is like a water bubble with a shiny form. It looks interesting without_any real content. It_arises and breaks.
*vlm.16. Like the bubble of water, it seems as something substantial to sight; but in reality all hollow within; and though appearing as juicy, it is without_any moisture at_all.
*sv.13-16 It is like a widespread fog; when you try to grasp it, it is nothing.
┬а
17
рдиреАрд╣рд╛рд░ рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐ рдЧреГрд╣реАрддрдВ рд╕рдиреНрди рдХрд┐рдВрдЪрди ред рдЬрдбрд╢реВрдиреНрдпрд╛рд╕реНрдкрджрдВ рд╢реВрдиреНрдпрдВ рдХреЗрд╖рд╛рдореНрдЪрд┐рддреНрдкрд░рдорд╛рдгреБрд╡рддреН реерекредрезредрезренрее
рдиреАрд╣рд╛рд░* рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐ рдЧреГрд╣реАрддрдореН рд╕рдиреН_рди рдХрд┐рдореН.рдЪрди ред
nIhAra* iva vistAri gRhItam san_na kim.cana |
рдЬрдб-рд╢реВрдиреНрдпрд╛.рдЖрд╕реНрдкрджрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдХреЗрд╖рд╛рдореНрдЪрд┐рддреН рдкрд░рдорд╛рдгреБрд╡рддреН реерекредрезредрезренрее
jaDa-zUnyA.Aspadam zUnyam keSAmcit paramANuvat ||4|1|17||
┬а.
nIhAra iva vistAri when it has spread like fog
gRhItam san na kim.cana not to be grasped anyhow
jaDa-zUnya.Aspadam an inert & empty abode
zUnyam keSAmcit paramANu.vat empty of anything whatever like the Superatom.
*m.17 It is widely spread like fog. It is full of voids and tiny elements.
*vlm.17. The bubbling worlds are as wide spread as the morning dews or frost; but take them up, and you will find them as nothing, it is thought_as gross matter by some, and as vacuum by others. It is believed as a fluctuation of thought or false vision by some, and as a mere compound of atoms by many. It is the dull matter of Sankhyas; mere vacuity of Vedantists; fluctuation of errorтАФavidy├б spanda of the S├бnkaras; empty air of M├бdhyamikas; fortuitous union of atoms of Ach├бryas; different_atomisms of Sautrantas, and Vaibh├бshikas; and so likewise of Kan├бda, Gotama and ├Бrhatas||.Arhatas?||; and so many more according to the theories of others). (Gloss).
*sv.17-18 Some philosophers treat this as inert substance or void or the aggregate of atoms.
┬а
18
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреНрднреВрддрдордпреЛрд╜рд╕реНрдореАрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдВ рд╢реВрдиреНрдпрдорднреВрддрдХрдореН ред рдЧреГрд╣реНрдпрдорд╛рдгреЛрд╜рдкреНрдпрд╕рджреНрд░реВрдкреЛ рдирд┐рд╢рд╛рдЪрд░ рдЗрд╡рд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ реерезреорее
рд░рд╛рдо рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдкрдХреНрд╖рдпреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рд╕реНрддреЗ рдмреАрдЬ рдЗрд╡рд╛рдЩреНрдХреБрд░рдГ ред рдкрд░реЗ рднреВрдп рдЙрджреЗрддреНрдпреЗрддрддреН рддрдд рдПрд╡реЗрддрд┐ рдХрд┐рдВ рд╡рдж реерекредрезредрезрепрее
рдПрд╡рдВрдмреЛрдзрд╛рдГ рдХрд┐рдордЬреНрдЮрд╛рдГ рд╕реНрдпреБрд░реБрдд рдЬреНрдЮрд╛ рдЗрддрд┐ рдЪ рд╕реНрдлреБрдЯрдореН ред рдпрдерд╛рд╡рджреНрднрдЧрд╡рдиреНрдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╕рдВрд╢рдпрд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ реерекредрезредреирежрее
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
рдЗрджрдВ рдмреАрдЬреЗрд╜рдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рд╕реНрддреЗ рдорд╣рд╛рд╢рдпреЗ ред рдмреНрд░реВрддреЗ рдп рдПрд╡рдордЬреНрдЮрддреНрд╡рдореЗрддрддреНрддрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрддрд┐ рд╢реИрд╢рд╡рдореН реерекредрезредреирезрее
рд╢реГрдгреНрд╡реЗрддрддреНрдХрд┐рдорд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдВ рдХрдердореЗрддрджрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред рд╡рд┐рдкрд░реАрддреЛ рдмреЛрдз рдПрд╖ рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрд╢реНрдЪ рдореЛрд╣рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓рд╛рдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рдЬрдЧрджрд╛рд╕реНрдд рдЗрддреАрд╣ рдпрд╛ ред рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреНрдкреНрд░рд▓рд╛рдкрд╛рд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердВ рдХрд┐рд▓ реереирейрее
рдмреАрдЬрдВ рднрд╡реЗрддреНрд╕реНрд╡рдпрдВ рджреГрд╢реНрдпрдВ рдЪрд┐рддреНрддрд╛рджреАрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдЧреЛрдЪрд░рдореН ред рдпрд╡рдзрд╛рдирд╛рджрд┐рдзрд╛рдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкрддреНрд░рд╛рдЩреНрдХреБрд░реЛрджреНрднрд╡рдГ реерекредрезредреирекрее
рдордирдГрд╖рд╖реНрдареЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рддреАрддрдВ рдпрддреНрд╕реНрдпрд╛рджрддрд┐рддрд░рд╛рдордгреБ ред рдмреАрдЬрдВ рддрджреНрднрд╡рд┐рддреБрдВ рд╢рдХреНрддрдВ рд╕реНрд╡рдпрдореНрднреВрд░реНрдЬрдЧрддрд╛рдВ рдХрдердореН реерекредрезредреирелрее
рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЕрдкрд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдорди: ред
рд╕рд░реНрд╡.рдЖрдЦреНрдп.рдЕрдиреН.рдЙрдкрд▓рдореНрднрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рдХрдердореН реерекредрезредреиремрее
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рднреВрддрдордпрдГ_рдЕрд╕реНрдорд┐_рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрднреВрддрдХрдореН ред
kimcit bhUtamaya:_asmi_iti sthitam zUnyam abhUtakam |
рдЧреГрд╣реНрдпрдорд╛рдгрдГ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрдГ рдирд┐рд╢рд╛рдЪрд░ рдЗрд╡рд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ реерекредрезредрезреорее
gRhyamANa:_api_asat.rUpa: nizAcara ivAsthita: ||4|1|18||
.
kiMcit - what/who.ever=anything - bhUta-xx-maya.made/composed.of-: asmi.I.am+ iti.so/thus - sthita.situate-m zUnya - empty/void-m
bhUabhUta - xx - bhUta - xx -abhUta - xx -abhUtaka - xx -m =┬а
gRhya-mANa: api tho grasping
a-sat-rUpe in unreal form
nizAcara_iva like a Nightrover
sthita - xx - asthita - xx -Asthita - xx - ┬а
m.18 'I am with all these elementsтАЩ тАУ so thinks a being. Even so, this world is elementless and void. Though attractive in form, it is non-existent. It is like the beings of the night.
*vlm.18. I am partly of a material frame, on my body and mind, but spiritually I am an empty immaterial substance; and though felt by the touch of the hand, I am yet_as intangible as a nocturnal fiend:тАФ(an empty shadow only).
*sv.17-18 Some philosophers treat this as inert substance or void or the aggregate of atoms.
x
x
16 17 18
┬а
Raama inquiredтАФ
19
rr
mahAkalpakSaye dRzyamAste bIja ivAGkuraH | pare bhUya udetyetat tata eveti kiM vada ||4|1|19||
rr
рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк-рдХреНрд╖рдпреЗ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдмреАрдЬ* рдЗрд╡_рдЕрдЩреНрдХреБрд░рдГ ред
mahAkalpa-kSaye dRzyam Aste bIja* iva_aGkura: |
рдкрд░реЗ рднреВрдп* рдЙрджреЗрддрд┐_рдПрддрддреН рддрдд* рдПрд╡_рдЗрддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рдж реерекредрезредрезрепрее
pare bhUya* udeti_etat tata* eva_iti kim vada ||4|1|19||
┬а.
mahAkalpa-kSaye dRzyam тАУ at the end of a Great Kalpa Age, a dRshya Percept =
Aste bIje тАУ abides in the seed =
iva aGkura: тАУ like a shoot =
pare bhUyas udeti etat
tatas eva iti kim vada
mahA-kalpa-kSaye - when an Eon ends.
*m.19 O sage, it is said that_all this manifest visible world (exists) withdraws into the Absolute like a sprout in seed at the time of great deluge. Later it_arises out of it. How does this happen. Please tell me.
*vlm.19. R├бma said:тАФIt is said Sir, that_at the end of a great Kalpa age, the visible world remains in its seed; after which it developes||.typo develops?|| again in its present form, which I require to be fully explained to me.
*sv.19 RAmA asked: It has been said that this universe remains in a seed-state in the supreme being, to manifest_again in the next epoch:...
┬а
20
evaMbodhAH kimajJAH syuruta jJA iti ca sphuTam | yathAvadbhagavanbrUhi sarvasaMzayazAntaye ||4|1|20||
рдПрд╡рдореН.рдмреЛрдзрд╛рдГ рдХрд┐рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдГ рд╕реНрдпреБрдГ рдЙрдд рдЬреНрдЮрд╛* рдЗрддрд┐ рдЪ рд╕реНрдлреБрдЯрдореН ред
evam.bodhA: kim ajJA: syu: uta jJA* iti ca sphuTam |
рдпрдерд╛рд╡рддреН рднрдЧрд╡рдиреН рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдВрд╢рдп-рд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ реерекредрезредреирежрее
yathAvat bhagavan brUhi sarva.saMzaya-zAntaye ||4|1|20||
.
evam.bodhA: - so realized =
kim ajJA: syu: - are they non-Knowers =
uta jJA iti ca sphuTam - or are they clearly Knowers =
yathAvad bhagavan brUhi - this much, Sir bhagavan, tell me =
sarva.saMzaya-zAntaye - so as to resolve all doubts.
*m.20 O Bhagwan, area those who have this knowledge_ajnanisтАЩ or 'ajnanisтАЩ? Please tell me to quell all my doubts.
*vlm.20. Are they ignorant or knowing men, who think in these various ways? Please Sir, tell me the truth for removal of my doubts, and relate to me the process of the development.
*sv.20 ... how can this be and are they who hold this view to be regarded as enlightened or ignorant?
*jd.20 - evam.bodhA: - so realized = kim ajJA: syu: - are they non-Knowers = uta jJA iti ca sphuTam - or are they clearly Knowers = yathAvad bhagavan brUhi - this much, Sir bhagavan, tell me = sarva.saMzaya-zAntaye - so as to resolve all doubts.
┬а
Vasishtha repliedтАФ
21
vv
idaM bIje'Gkura iva dRzyamAste mahAzaye | brUte ya evamajJatvametattasyAsti zaizavam ||4|1|21||
vv
рдЗрджрдореН рдмреАрдЬреЗ_рдЕрдЩреНрдХреБрд░* рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдорд╣рд╛рд╢рдпреЗ ред
idam bIje_aGkura* iva dRzyam Aste mahAzaye |
рдмреНрд░реВрддреЗ рдп* рдПрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрддреНрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрд╕реНрдп_рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╢реИрд╢рд╡рдореН реерекредрезредреирезрее
brUte ya* evam ajJatvam etat tasya_asti zaizavam ||4|1|21||
.
idam bIje aGkura iva тАУ this seed, as a shoot =
dRzyam Aste тАУ would be a worldly Percept
mahAzaye brUte ya: evam when a great person whoever says so
a┬аjJa┬аtvam is without effective Wisdom
etat tasya asti zaizavam тАУ this.one about.That is a baby.
*m.21 O R─Бma, those who think that this world abides as sprout in a seed at the time of deluge, are indeed ignorant people who are in the initial stages of knowledge.
*vlm.21. Vasishtha replied:тАФThose who say that the mundane world existed in the form of a seed at the final sleep (of Brahm├б, are altogether ignorant of the truth, and talk as children and boys: (from what they think themselves, or hear from others).
*vwv.1513/21 "This objective world exists (in Brahman) as a sprout within a seed at the time of the great sleep (or dissolution of the world)." Whoever declares thus, it is only ignorance. He has (the ignorance of) childhood.
*sv.21 VASISTHA continued: They who say that this universe exists in a seed-state after the cosmic dissolution are those who have firm faith in the reality of this universe!
рдорд╣реН #mah - #mahAzaya: - "great receptacle", the ocean тАв adj. - having a noble disposition, high-minded, liberal тАв m. - a respectable person, gentleman (sometimes a term of respectful address = Sir, Master) +
x
x
19 20 21
┬а
22
zRNvetatkimasambandhaM kathametadavAstavam | viparIto bodha eSa vaktuH zrotuzca mohakRt ||4|1|22||
рд╢реГрдгреБ_рдПрддрддреН рдХрд┐рдореН рдЕрд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдореН рдХрдердореН рдПрддрддреН рдЕрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
zRNu_etat kim asambandham katham etat avAstavam |
рд╡рд┐рдкрд░реАрддрдГ_рдмреЛрдз* рдПрд╖*рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрдГ_рдЪ рдореЛрд╣-рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
viparIta:_bodha* eSa*vaktu: zrotu:_ca moha-kRt ||4|1|22||
.
zRNu etat тАУ now hear this =
kim a-sambandham - what is this non.attachment? =
katham etat_a-vAstavam тАУ how is it insubstantial? =
viparIta: bodha_eSa_vaktu: zrotu: ca moha-kRt
*m.22 Listen how such unrelated and incorrect knowledge тАУ which is incoherent тАУ leads both the listener and the speaker into a sense of delusion.
*vlm.22. Hear me tell you, how unaccordant it is to right reason and how far removed from truth. It is a false supposition, and leading both the preacher and hearer of such a doctrine to great error and egregious mistake.
*sv.22-23 This is pure ignorance, O Rama. It is a totally perverted view which deludes both the teacher and the hearer.
┬а
23
bIje kilAGkura iva jagadAsta itIha yA | buddhiH sA satpralApArtham mUDhA zRNu kathaM kila ||4|1|23||
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓_рдЕрдЩреНрдХреБрд░* рдЗрд╡ рдЬрдЧрддреН рдЖрд╕реНрдд* рдЗрддрд┐_рдЗрд╣ рдпрд╛ ред
bIje kila_aGkura* iva jagat Asta* iti_iha yA |
рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреН-рдкреНрд░рд▓рд╛рдк.рдЕрд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердореН рдХрд┐рд▓ реерекредрезредреирейрее
buddhi: sA sat-pralApa.artham mUDhA zRNu katham kila ||4|1|23||
.
bIja.seed-e kila - probably/surely - aGkura - shoot - iva - like/as.if - jagat.world- Aste - xx -
iti.so/thus - iha - here - yA - which f. - buddhi.intellect+: sA.she\it - sat - being.So/real --
pralApa - xx -artha - xx -m - mUDhA - xx - zRNu.hear/attend.to - katham.┬┐how+ kila - probably/surely
.
*m.23. This world abides in the supreme as a sprout in a seedтАЩ тАУ such a proposition is held out by stupid people is mere intelligent prattle. Hear how it is so.
*vlm.23. Those who attempt to show the existence of the world, in the form of a germ in the mundane seed; maintain a very silly position, as I shall now explain unto you.
*sv.22-23 This is pure ignorance, O Rama. It is a totally perverted view which deludes both the teacher and the hearer.
*AB. kiMca bije 'Gkura iva pralaye jagad asti_iti dRSTAnto viSama: | ... pralaye jagatsattve ... ||4|1|
**part. #kila .ind.- (a particle of asseveration or emphasis) indeed, verily, assuredly; (or of explanation) namely &c.; "so said", "so reported", pretendedly; (kila is usually preceded by the word on which it lays stress; it may imply "probably", "possibly", "agreement", "dislike", "falsehood", "inaccuracy", and" Reason.") тАв-тАв <sakAzam tatra gaccha tvam tasmai kulaguru: kila | vasiSTha.Akhyo muni-zreSTha: ... ||4|1|> y7185.012. тАвтАв kilakilA тАУ an onomatopoetic expression of joy; тАв-тАв "Yahoo!" in its predigital sense.
#As - 2 cl. 2. A. #Aste (and #Asate AV.11,8,32, &c.; Impv. 2. sg. #Assva, #Asva, and #Asasva; 2. pl. #Adhvam; p. AsAna, Asat [R.], and #AsIna [see below]; #AsAm.cakre [_pAN. 3-1, 87]; #AsiSyate; #AsiSTa; #Asitum) - to sit, rest, lie RV. &c.; to be present; to exist; to dwell in; to continue doing anything, to last; (it is used in the sense of"continuing", with a participle, adj., or subst. e.g. etat sAma gAyann Aste, "he continues singing this verse"; with an indeclinable participle in tvA, ya, or am e.g. upa-rudhya arim AsIta, "he should continue blockading the foe"; with an adverb e.g. tUSNIm Aste, "he continues quiet"; sukham Asva, "continue well"; with an inst. case e.g. sukhenAste, "he continues well"; with a dat. case e.g. AstAm tuSTaye, "may it be to your satisfaction"): Caus. Asayati, to cause any one to sit down Comm. on pAN.: Desid. A. #AsisiSate ib. тАвтАв #As - #Aste - impft. [2] md. sg. 3 [─Б:_2] тАв impft. [2] ac. pl. 2 [a:_1].
x
zRNvetatkimasambandhaM kathametadavAstavam | viparIto bodha eSa vaktuH zrotuzca mohakRt ||4|1|22||
bIje kilAGkura iva jagadAsta itIha yA | buddhiH sA satpralApArtham mUDhA zRNu kathaM kila ||4|1|23||
24
рд╢реГрдгреБ_рдПрддрддреН рдХрд┐рдореН рдЕрд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдореН рдХрдердореН рдПрддрддреН рдЕрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
zRNu_etat kim asambandham katham etat avAstavam |
рд╡рд┐рдкрд░реАрддрдГ_рдмреЛрдз* рдПрд╖*рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрдГ_рдЪ рдореЛрд╣-рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
viparIta:_bodha* eSa*vaktu: zrotu:_ca moha-kRt ||4|1|22||
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓_рдЕрдЩреНрдХреБрд░* рдЗрд╡ рдЬрдЧрддреН рдЖрд╕реНрдд* рдЗрддрд┐_рдЗрд╣ рдпрд╛ ред
bIje kila_aGkura* iva jagat Asta* iti_iha yA |
рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреН-рдкреНрд░рд▓рд╛рдк.рдЕрд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердореН рдХрд┐рд▓ реерекредрезредреирейрее
buddhi: sA sat-pralApa.artham mUDhA zRNu katham kila ||4|1|23||
24
22 23 24
x
22 23 24
┬а
24
bIjaM bhavetsvayaM dRzyaM cittAdIndriyagocaram | yavadhAnAdidhAnyAni yuktaH patrAGkurodbhavaH ||4|1|24||
рдмреАрдЬрдореН рднрд╡реЗрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЧреЛрдЪрд░рдореН ред
bIjam bhavet svayam dRzyam citta.Adi.indriya-gocaram |
рдпрд╡-рдзрд╛рди.рдЖрджрд┐-рдзрд╛рдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкрддреНрд░.рдЕрдЩреНрдХреБрд░.рдЙрджреНрднрд╡рдГ реерекредрезредреирекрее
yava-dhAna.Adi-dhAnyAni yukta: patra.aGkura.udbhava: ||4|1|24||
.
bIjam bhavet svayam dRzyam тАУ the seed itself becomes perceptible - citta.Adi.indriya-gocaram тАУ in the sensory field of the Affective instrument =
yava - xx -dhAna - xx -Adi-dhAna - xx -yAni - yukta - xx -: patra - xx -aGkura - xx -udbhava - xx -:
.
*m.24 The seeds of cereal foods like yava, rice etc are visible to the senses. It is, therefore, quite possible that leaves and sprouts arise out of them.
*vlm.24. A seed is in itself a visible thing, and is more an object of sense than that of the mind; as the seeds of paddy and barley, are seen to sprout forth in their germs and leaves.
*sv.24 The seed of a plant contains the future tree: this is because both the seed and the sprout_are material objects which are capable of being apprehended by the senses and the mind.
x
x
22 23 24
┬а
25
manaHSaSThendriyAtItaM yatsyAdatitarAmaNu | bIjaM tadbhavituM zaktaM svayambhUrjagatAM katham ||4|1|25||
рдордирдГрд╖рд╖реНрда.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрддреАрддрдореН рдпрддреН рд╕реНрдпрд╛рддреН рдЕрддрд┐рддрд░рд╛рдореН рдЕрдгреБ ред
mana:SaSTha.indriya.atItam yat syAt atitarAm aNu |
рдмреАрдЬрдореН рддрддреН рднрд╡рд┐рддреБрдореН рд╢рдХреНрддрдореН рд╕реНрд╡рдпрдореНрднреВрдГ рдЬрдЧрддрд╛рдореН рдХрдердореН реерекредрезредреирелрее
bIjam tat bhavitum zaktam svayambhU: jagatAm katham ||4|1|25||
.
what is beyond manas the Mind & the six indriya.Organs
would be a transcendent_aNu*Atom
:
less than atomic
тАФ
how can that become the seed of the Self-Born,
or the becoming of the world
?
mana:SaSTha.indriya.atItam yat syAt_atitarAm aNu |
bIjam tat_bhavitum zaktam svayambhU:_jagatAm katham
.
mana:SaSTha.indriya.atIta
atitara
aNu
bIja
bhavitum
zakta
svayambhU
jagatAm katham
.
* an aNu.Atom is the subtle equivalent of a physical atom which
as paramaNu.Superatom matches the Singularity in which the Big Bang begins.
*m.25 Mind is greater than the senses. Atom is of much greater subtlety than that. And beyond all these is the subtlest 'swayambhuтАЩ (The self born) self. How can such a one be the seed of the world.
*vlm.25. The mind which is beyond the six organs of sense, is a very minute particle; and it cannot possibly be born of itself, nor become the seed of the universe.
*vwv.1514/25 How can that self-born (or self-existing) One, which is beyond the five senses and the mind and is exceedingly subtle, be capable of becoming the seed of the worlds?
*sv.25 But, that which is beyond the reach of the mind and the senses тАФ how can that be the seed for the worlds?
┬а
26
AkAzAt api sUkSmasya parasya paramAtmana: |
sarva.Akhya.an.upalambhasya kIdRzI bIjatA katham ||4|1|26||
рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЕрдкрд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдордирдГ ред
AkAzAt api sUkSmasya parasya paramAtmana: |
рд╕рд░реНрд╡.рдЖрдЦреНрдп.рдЕрдиреН.рдЙрдкрд▓рдореНрднрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рдХрдердореН реерекредрезредреиремрее
sarva.Akhya.an.upalambhasya kIdRzI bIjatA katham ||4|1|26||
┬а.
of what is subtler.even than Space
the Absolute transcendent Self
there's nothing to be grasped
:
in what is All
where does a Seed become and how
?
AkAza.At api sUkSma.sya -- Of the subtler-than-Space - para.sya @ the paramAtma.Absolute.Self-na: =
sarva.Akhya.anupalambha.xx-sya
sarva.AkhyAn_upalambha.xx-sya
kIdRzI bIjatA katham
.
AkAza
sUkSma
parasya
paramAtma
sarva - sarva.Akhya.anupalambha
Akhya - sarva.Akhya.anupalambha
upalambha - anupalambha - sarva.Akhya.anupalambha
kIdRzI
bIjatA
.
*vwv.1515/26 How and of what nature is the (seed-like) causality of the highest Supreme Self, who is subtler than the sky (or space) and who is not comprehended by all names?
*m.26 The Supreme Self is subtler than ether. This Self is beyond all known ways of perceptions and knowledge. How can seed-hood touch that one?
*vlm.26. The Supreme Spirit_also, being more rarified than the subtile ether, and undefinable by words, cannot be of the form of a seed.
*sv.26 In that which is subtler than space, how can there exist the seed of the universe?
#labh - ##labh -, pp. {labdha} (q.v.) catch, seize; [[&-,]] meet with, find; obtain, get, receive; be capable of or able to, succeed in (dat. or infin.); possess, have, enjoy; perceive, know, learn, understand. P. be caught etc., be allowed or permitted; result, follow. C. {lambhayati} cause to take or receive (2 acc. or acc. of pers. & instr. of th.); get, obtain, find out, learn. D. {li3psate (-ti)} wish to catch or obtain. -- {anu} catch or seize from behind. {abhi} seize, touch, get, attain. D. wish to catch or seize. {A} catch, seize, touch, take hold of (esp. the sacrificial animal to kill it); undertake, begin; gain, acquire, get, attain. C. cause to seize, touch, or begin. D. wish to touch or kill. {anvA} seize or touch (from behind); hold or stick to (acc.). {upA} touch, also = C. reproach, blame. {samA} take hold of, seize, touch, get, obtain, rub over, anoint. {upa} catch, meet with, find, obtain (P. fall to one's share), recover; conceive ({garbham}); perceive, learn, ascertain, understand, know as (2 acc.). C. let have or know. {pratyupa} receive back, recover. {samupa} get, obtain; learn, understand. {pra} seize; take hold of, get, obtain, also = C. take in, dupe, fool, mock. {vipra} = prec. C. {prati} receive back, recover, get, obtain; get it i.e. be punished; perceive, learn, understand, know as (2 acc.); wait for, expect. {vi} take asunder or away; get, procure; cede, surrender, yield. C. let a pers. have a th. (2 acc.). {sam} wrestle or struggle with (instr.), take hold of one another; obtain, receive +
┬а
27
рддрддреНрд╕реВрдХреНрд╖реНрдордорд╕рджрд╛рднрд╛рд╕рдорд╕рджреЗрд╡ рд╣реНрдпрддрд╛рджреГрд╢рдореН ред рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рддрддреНрд░ рдмреАрдЬрд╛рднрд╛рд╡реЗ рдХреБрддреЛрд╜рдЩреНрдХреБрд░рдГ реерекредрезредреиренрее
рддрддреН рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордореН рдЕрд╕рддреН рдЖрднрд╛рд╕рдореН рдЕрд╕рддреН рдПрд╡ рд╣рд┐_рдЕрддрд╛рджреГрд╢рдореН ред
tat sUkSmam asat AbhAsam asat eva hi_atAdRzam |
рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рддрддреНрд░ рдмреАрдЬ.рдЕрднрд╛рд╡реЗ рдХреБрддрдГ_рдЕрдЩреНрдХреБрд░рдГ реерекредрезредреиренрее
kIdRzI bIjatA tatra bIja.abhAve kuta:_aGkura: ||4|1|27||
┬а.
that subtle unSuch.appearance
which is only unSuchness
is not_anything like That
тАФ
what sort of seedness would there be in That
?
and
lacking a seed
where would the sprout come.from
?
tat sUkSmam asat AbhAsam
asat eva hi_atAdRzam =
kIdRzI bIjatA tatra
bIja.abhAve kuta:_aGkura:
.
sUkSma
AbhAsa
atAdRza
kIdRzI
bIjatA
bIja.abhAva
kutas
aGkura
.
*m.27 Such a subtle one appears unreal to nonexistent beings. For such a subtle how can seed-hood arise? When seed is not, how can there be a sprout.
*AS: The AB commentary points out that this and the next few verses are saying that even by a naive viewpoint, the brahma cannot become the seed of the world. It is saying: That brahma, so subtle, essentially non existent, totally unlike the world; what kind of seed quality can it have? How can it sprout anything?
x
x
25 26 27
┬а
28
рдЧрдЧрдирд╛рдЩреНрдЧрд╛рджрдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рддрддреНрд░ рдкрд░реЗ рдкрджреЗ ред рдХрдердВ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрдиреНрдореЗрд░реБрд╕рдореБрджреНрд░рдЧрдЧрдирд╛рджрдп: реерекредрезредреиреорее
рдЧрдЧрди.рдЕрдЩреНрдЧрд╛рддреН рдЕрдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рддрддреНрд░ рдкрд░реЗ рдкрджреЗ ред
gagana.aGgAt api svacche zUnye tatra pare pade |
рдХрдердореН рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН рдореЗрд░реБ-рд╕рдореБрджреНрд░-рдЧрдЧрди.рдЖрджрдпрдГ реерекредрезредреиреорее
katham santi jagat meru-samudra-gagana.Adaya: ||4|1|28||
.
if it's like the empty sky itself on a clear day
there in the Higher State
how can there be this world, Mount.meru & the ocean & the sky
?
from/thru/than gagana.sky-aGga- body/limb-At api.even/tho - in/when svaccha - very.clear-e - zUnya - empty/void-e tatra.there/then - in/when para.beyond/high - pada.state/condition-e = katham.┬┐how - santi - .they.are - jagat - world-Meru-samudra - -ocean-gagana.sky-Adaya:-&c.s
.
gagana - gaganAGga
aGga - gagana-aGga-
svaccha
.
*vlm.28. That which is more rare and transparent than the vacuous and clear firmament; cannot possibly contain the world with all its mountains and seas; and the heavens with all their hosts, in its transcendent substratum.
*vwv.1516/28 How will the world, the Meru mountain, the ocean, the sky and others exist in that Supreme Abode which is void and clearer than even the body of the sky?
┬а
29
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреНрд╡рддреН рдХрдердВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рддрддреНрд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ ред
рдЕрд╕реНрддрд┐ рдЪреЗрддреН рддрддреН рдХрдердореН рддрддреНрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирдореН рди рджреГрд╢реНрдпрддреЗ реерекредрезредреирепрее
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН-рд╡рддреН рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ ред
na kimcit-vat katham kimcit tatra_Aste vastu vastuni |
рдЕрд╕реНрддрд┐ рдЪреЗрддреН рддрддреН рдХрдердореН рддрддреНрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирдореН рди рджреГрд╢реНрдпрддреЗ реерекредрезредреирепрее
asti cet tat katham tatra vidyamAnam na dRzyate ||4|1|29||
.
na kimcidvat kathaM kiMcit
if it's not like anything how is it_anything?
tatra тАУ there =
Aste vastu - it would be substantial =
vastuni - (if) in substance =
cet tat_asti тАУThat is =
katham tatra - how there =
vidyamAnam - evident =
na dRzyate тАУ is it not seen?
.
na kimcidvat
kathaM kiMcit
Aste
vastu - vastuni - (if) in substance =
vidyamAna
dRzyate
.
*m.29 How can something exist in that which is nothing, not even a little. If (for some reason) anything exists, why is it not seen as such?
*vlm.29. There is nothing, that is in any way situated as a substance, in the substantiality of that Being; or if there is anything there, why is it not visible to us?
*sv.29 And if there is something called the universe in it, how is it not seen?
#vid - #vidyamAna - (Pass. pr. p) - "being known to be", existent, evident тАв -tA, -tvam тАв v.mati тАУ "presence of mind" - having understanding, wise. ┬з #avidyamAnaтАС - pr. Pass. p.), not present or existent, absent *Mn.&c. тАв -tA - the not being present Comm. on Nyayad.
┬а
30
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрд╛рддреНрдордирдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреНрдХрдердореЗрддрд┐ рдХреБрддреЛрд╜рде рд╡рд╛ ред рд╢реВрдиреНрдпрд░реВрдкрд╛рджреНрдШрдЯрд╛рдХрд╛рд╢рд╛рдЬреНрдЬрд╛рддреЛрд╜рджреНрд░рд┐рдГ рдХреНрд╡ рдХреБрддрдГ рдХрджрд╛ реерейрежрее
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЖрддреНрдордирдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрдердореН рдПрддрд┐ рдХреБрддрдГ_рдЕрде рд╡рд╛ ред
na kimcit Atmana: kimcit katham eti kuta:_atha vA |
рд╢реВрдиреНрдп-рд░реВрдкрд╛рддреН рдШрдЯ.рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЬрд╛рддрдГ_рдЕрджреНрд░рд┐рдГ рдХреНрд╡ рдХреБрддрдГ рдХрджрд╛ реерекредрезредрейрежрее
zUnya-rUpAt ghaTa.AkAzAt jAta:_adri: kva kuta: kadA ||4|1|30||
.
na kimcit Atmana: -
kimcit katham eti -
kuta:_atha vA =
zUnya-rUpAt ghaTa.AkAzAt -
jAta:_adri: kva kuta: kadA
.
not.anything is by.nature anything-else
:
how does it come to be?
or rather why?
from being empty.of.form
ghaTa.AkAzAt тАУ from that pot-space =
jAta: adri: тАУ a mountain rises =
kva kuta: kadA тАУ where? whence? when?
.
zUnyarUpa
ghaTAkAza
jAta
adr
.
not.anything is by.nature anything-else
:
how does it come to be?
or rather why?
from being empty.of.form
ghaTa.AkAzAt тАУ from that pot-space =
jAta: adri: тАУ a mountain rises =
kva kuta: kadA тАУ where? whence? when?
.
*m.30 In what is not even a little, how can there be anything? Even if it (exists), when and how did a mountain arise from space in a pot?
*vlm.30. There is nothing that comes of itself, and nothing material that comes but of the immaterial spirit; for who can believe a hill to proceed from the hollowness of an earthen pot?
*sv.30-32 How can a tree spring out of the empty space in a jar? How can two contrary things (Brahman and the universe) coexist: can darkness exist in the sun?
*na kimcid Atmana: kimcit тАУ Not_anything of/by itSelf is anything = katham eti тАУ How does it go/happen? = kuta: atha vA тАУ or rather whence? = zUnya-rUpAd тАУ from being empty.of.form = ghaTa.AkAzAt тАУ from that pot-space = jAta: adri: тАУ a mountain rises-- = kva kuta: kadA тАУ where? whence? when?
x
x
28 29 30
31
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердВ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрд╛рд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред рдХрдердорд╛рд╕реНрддреЗ рддрдореЛ рднрд╛рдиреМ рдХрдердорд╛рд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдореЛрд╜рдирд▓реЗ реерейрезрее
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЖрд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред
pratipakSe katham kimcit Aste chAyA tape yathA |
рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рддрдордГ рднрд╛рдиреМ рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдордГ_рдЕрдирд▓реЗ реерекредрезредрейрезрее
katham Aste tama: bhAnau katham Aste hima:_anale ||4|1|31||
.
for
how can opposites coexist
?
there is no shadow in a fire
тАФ
no darkness in the sunlight
&
snow won't fuel a fire
.
*m.31 How can even a little shade in such or darkness is sunshine? How can there be fire in snow? These are opposites (one can not exists in the other).
*vlm.31. How can a thing remain with another, which is opposed to it in its nature? How can there be any shadow where there is light, and how does darkness reside in the dix of the sun, or even coldness in fire?
*jd.31 - pratipakSe katham тАУ how can opposites = kimcid Aste тАУ anyhow be/coexist? = chAyA tape yathA тАУ like a cooling shadow in fire = katham Aste tamo bhAnau тАУ how can there be dark in sunlight? = katham Aste himo anale тАУ how can snow become ablaze?
┬а
32
рдореЗрд░реБрд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдХрдердордгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрдирд╛рдХреГрддреМ ред рддрджрддрджреНрд░реВрдкрдпреЛрд░реИрдХреНрдпрдВ рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрд░рд┐рд╡ реерекредрезредрейреирее
рдореЗрд░реБрдГ рдЖрд╕реНрддреЗ рдХрдердореН рдЕрдгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЕрдирд╛рдХреГрддреМ ред
meru: Aste katham aNau kuta: kimcit anAkRtau |
рддрддреН.рдЕ.рддрддреН=рд░реВрдкрдпреЛрдГ рдРрдХреНрдпрдореН рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрдГ рдЗрд╡ реерекредрезредрейреирее
tat.a.tat=rUpayo: aikyam kva chAyA tapayo: iva ||4|1|32||
┬а.
how can Mount.meru be in an atom
?
how can anything be in the formless
?
where's the equality of that & not-that
?
they're like shadow & light
!
meru: Aste katham aNau -
kuta: kimcit anAkRtau |
tat.a.tat=rUpayo: aikyam x
kva chAyA tapayo: iva - x
.
Mount.Meru - Aste katham
aNau - xx - - kuta: kimcit anAkRta - xx -u = tat - xx -a - xx -tat=rUpa - xx -yo: aikya - xx -m - kva chAyA - xx - tapayo: - xx - iva - x
.
*vwv.1517 ... Where is the identity between those of the nature of That (or Reality) and not-That (or unreality), as between shadow and sunshine?
*m.32. How can there be a "Meru" in an atom? Where is one with form in something formless? There are not similar even in form and where is shade and where is heat? (they cannot co-exist_as one).
*vlm.32. How can an atom contain a hill, or anything subsist in nothing? The union of a similar with its dissimilar, is as impossible as that of shadow with the light of the sun.
*sv.30-32 How can a tree spring out of the empty space in a jar? How can two contrary things (Brahman and the universe) coexist: can darkness exist in the sun?
meru:_Aste katham aNau kuta: kimcit_anAkRtau |
tad.a.tad=rUpayo:_aikyam kva c.chAyA tapayo:_iva
┬а
33
рд╕рд╛рдХрд╛рд░рд╡рдЯрдзрд╛рдирд╛рджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред рдирд╛рдХрд╛рд░реЗ рддрдиреНрдорд╣рд╛рдХрд╛рд░рдВ рдЬрдЧрджрд╕реНрддреАрддреНрдпрдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
рд╕.рдЖрдХрд╛рд░-рд╡рдЯ-рдзрд╛рди.рдЖрджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред
sa.AkAra-vaTa-dhAna.AdAu aGkurA: santi yuktimat |
рди_рдЖрдХрд╛рд░реЗ рддрддреН-рдорд╣рд╛.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЬрдЧрддреН рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрддрд┐_рдЕ.рдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
na_AkAre tat-mahA.AkAram jagat asti_iti_a.yuktikam ||4|1|33||
.
sa.AkAra-vaTa-dhAna.Adau тАУ with-form-banyan-dhAna-&c
aGkurA: тАУ sprouts =
santi yuktimat тАУ being conjoined =
na.AkAre = not in form =
tan-mahA.AkAram - That.great-form =
jagat_asti iti_a.yuktikam - the world is unconjoined.
*vwv.1518/33 It is reasonable (or appropriate) (to say) that there are sprouts within the seeds of fig-trees and the like which have form. It is unreasonable (or inappropriate) (to say) that the world having a huge form exists in the formless (Absolute).
*m.33 In something like banyan tree with form there can be sprouts. This is reasonable. How can a huge form like world exist in something that is formless?
*sv.33 It is appropriate to say that the tree exists in the seed, because both these have appropriate forms. But in that which has no form (Brahman) it is inappropriate to say that this cosmic form of the world exists.
x
pratipakSe kathaM kimcidAste chAyA tape yathA | kathamAste tamo bhAnau kathamAste himo'nale ||4|1|31||
merurAste kathamaNau kutaH kimcidanAkRtau | tadatadrUpayoraikyaM kva chAyA tapayoriva ||4|1|32||
sAkAravaTadhAnAdAu aGkurAH santi yuktimat | nAkAre tanmahAkAraM jagadastItyayuktikam ||4|1|33||
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЖрд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред
pratipakSe katham kimcit Aste chAyA tape yathA |
рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рддрдордГ рднрд╛рдиреМ рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдордГ_рдЕрдирд▓реЗ реерекредрезредрейрезрее
katham Aste tama: bhAnau katham Aste hima:_anale ||4|1|31||
рдореЗрд░реБрдГ рдЖрд╕реНрддреЗ рдХрдердореН рдЕрдгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЕрдирд╛рдХреГрддреМ ред
meru: Aste katham aNau kuta: kimcit anAkRtau |
рддрддреН.рдЕ.рддрддреН=рд░реВрдкрдпреЛрдГ рдРрдХреНрдпрдореН рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрдГ рдЗрд╡ реерекредрезредрейреирее
tat.a.tat=rUpayo: aikyam kva chAyA tapayo: iva ||4|1|32||
рд╕.рдЖрдХрд╛рд░-рд╡рдЯ-рдзрд╛рди.рдЖрджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред
sa.AkAra-vaTa-dhAna.AdAu aGkurA: santi yuktimat |
рди_рдЖрдХрд╛рд░реЗ рддрддреН-рдорд╣рд╛.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЬрдЧрддреН рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрддрд┐_рдЕ.рдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
na_AkAre tat-mahA.AkAram jagat asti_iti_a.yuktikam ||4|1|33||
31
for
how can opposites coexist
?
there is no shadow in a fire
тАФ
no darkness in the sunlight
&
snow won't fuel a fire
.
32
33
x
31 32 33
┬а
34
рджреЗрд╢рд╛рдиреНрддрд░реЗ рдпрдЪреНрдЪ рдирд░рд╛рдиреНрддрд░реЗ рдЪ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛рджрд┐рд╕рд░реНрд╡реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╢рдХреНрддрд┐рджреГрд╢реНрдпрдореН ред
рдирд╛рд╕реНрддреНрдпреЗрд╡ рддрддреНрддрджреНрд╡рд┐рдзрдмреБрджреНрдзрд┐рдмреЛрдзреЗ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрд┐рддреНрдпреЗрд╡ рддрджреБрдЪреНрдпрддреЗ рдЪ реерекредрезредрейрекрее
рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдпрддреН рдЪ рдирд░.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдЪ
deza.antare yat ca nara.antare ca
рдмреБрджреНрдзрд┐.рдЖрджрд┐-рд╕рд░реНрд╡.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╢рдХреНрддрд┐-рджреГрд╢реНрдпрдореН ред
buddhi.Adi-sarva.indriya-zakti-dRzyam |
рди.рдЕрд╕реНрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рддрддреН.рд╡рд┐рдз-рдмреБрджреНрдзрд┐-рдмреЛрдзреЗ
na.asti_eva tat tat.vidha-buddhi-bodhe
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЪ реерекредрезредрейрекрее
na kimcit_iti_eva tat ucyate ca ||4|1|34||
.
deza.antare yat ca тАУ and what in different places =
nara.antare ca тАУ and in different people =
buddhi.Adi-sarva_indriya-zakti-dRzyam тАУ is Intellect-&c.all-organ-power-perceived =
na asti eva tat is not even That
tad-vidha-buddhi-bodhe when intellectually realized as a mode of That
na kimcit ity eva nor anything whatever
tat ucyate ca тАУ That is called.
*vlm.p.34┬аWe see the same organs of sense and their sensations in all men in every country, but there is no uniformity in menтАЩs understandings, nor can there be any reason assigned to this difference.
*VA. (objects) in places and inside (feeling of man) are seen with power of all senses and intellect etc; when knowledge of reasoning is not_available for something, it is called тАЬnothing".
*AS: Whatever is perceived in different regions and among different people (dezAntare narAntare ca)┬аby powers of various sense organs including understanding (buddhtAdisarvendriyazaktidRzyam)┬аdoes not exist when its nature is analyzed (nAsti eva tat tadvidhabuddhibodhe) and thus it is said to be nothing. тАв The idea is that the whole world, though apparent, is really non existent. This is needed in the next verse.
*m34 Temporal, spatial and human (interactions) are visible to the senses and cognizable by intelligence. When something is beyond the senses and intelligence, there can be nothing that can be said to exist.
zz34. We see the same organs of sense and their sensations, in all men in every country; but there is not the same uniformity in the understandings of men in every place, nor can there be any reason assigned to this difference.
*sv.34-36 Hence, it is pure foolishness to assume that there exists a causal relationship between Brahman and the world: the truth is that Brahman alone exists and what_appears to be the world is that_alone.
* deza.antare yat ca тАУ and what in different places = nara.antare ca тАУ and in different people =
buddhi.Adi-sarva_indriya-zakti-dRzyam тАУ is Intellect-&c.all-organ-power-perceived = na asti eva tat is not even That - tad-vidha-buddhi-bodhe when intellectually realized as a mode of That - na kimcit ity eva nor anything whatever - tat ucyate ca тАУ That is called.
┬а
35
рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реНрдп рддрддреНрдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдВ рдкреНрд░рдпрд╛рддрдВ рд╡рдХреНрддреАрддрд┐ рдпрд╕реНрддрд╕реНрдп рд╡рд┐рдореВрдврдмреЛрдзрдГ ред
рдХреИрд░реНрдирд╛рдо рддрддреНрдХрд╛рд░реНрдпрдореБрджреЗрддрд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд╛рд░рдгрд╛рджреНрдпреИрдГ рд╕рд╣рдХрд╛рд░рд┐рд░реВрдкреИрдГ реерейрелрее
рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реНрдп рддрддреН рдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рддрдореН
kAryasya tat kAraNatAm prayAtam
рд╡рдХреНрддрд┐_рдЗрддрд┐ рдпрдГ_рддрд╕реНрдп рд╡рд┐рдореВрдв-рдмреЛрдзрдГ ред
vakti_iti ya:_tasya vimUDha-bodha: |
рдХреИрдГ_рдирд╛рдо рддрддреН.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЙрджреЗрддрд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН
kai:_nAma tat.kAryam udeti tasmAt
рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд╛рд░рдгрд╛рджреНрдпреИрдГ рд╕рд╣рдХрд╛рд░рд┐-рд░реВрдкреИрдГ реерекредрезредрейрелрее
svai: kAraNAdyai: sahakAri-rUpai: ||4|1|35||
.
kAryasya of an Effect
tat.kAraNatAm that.Causality
prayAtam is Effective
vakti_iti ya: who says so
tasya vimUDha-bodha: his muddled understanding
kai:_nAma by what ones namely
tat.kAryam udeti tasmAt that.effect_arises from That
svai: kAraNa.Adyai: with its own Causality
sahakAri-rUpai: with contributing forms.
*VA. To say they (world and brahman) are related as cause and effect is foolish understanding, how effect can arise from that (nondivisible brahman), by itself or with cooperative causes? *AS: One who calls (brahma) as the cause of that effect (-called the world) has a faulty understanding. By what causes does that effect (the world) then arise? By its own accompanying property and causes (svai: kAraNAdyai: sahakArirUpaiH). . Thus the unreal world has no external real cause. A usual way to describe this is to throw ones hands up and say "inexplicable!" (anirvacanIya).
.??. 'Effect or action goes forth out of a reason or causeтАЩ тАУ This is mere confusion in knowledge. With what cooperative cause is this effect or action arising?
*vlm. 35. Those who assign a certain cause to some effect or event, betray their ignorance of the true cause; for what is it that produces the effect, except the very thing by some of its accessory powers. (Every production is but_a transformation
of itself, by some of its inherent powers and properties).
*sv.34-36 Hence, it is pure foolishness to assume that there exists a causal relationship between Brahman and the world: the truth is that Brahman alone exists and what_appears to be the world is that_alone.
┬а
36
рджреБрд░реНрдмреБрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ рдХрд╛рд░рдгрдХрд╛рд░реНрдпрднрд╛рд╡рдВ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд┐рддрдВ рджреВрд░рддрд░реЗ рд╡реНрдпреБрджрд╕реНрдп ред
рддрджреЗрд╡ рддрддреНрд╕рддреНрдпрдордирд╛рджрд┐рдордзреНрдпрдВ рдЬрдЧрддреНрддрджреЗрддрддреНрд╕реНрдерд┐рддрдорд┐рддреНрдпрд╡реЗрд╣рд┐ реерекредрезредрейремрее
рджреБрд░реН.рдмреБрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ рдХрд╛рд░рдг-рдХрд╛рд░реНрдпрднрд╛рд╡рдореН
dur.buddhibhi: kAraNa-kAryabhAvam
рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд┐рддрдореН рджреВрд░рддрд░реЗ рд╡реНрдпреБрджрд╕реНрдп ред
saMkalpitam dUratare vyudasya |
рддрджреЗрд╡ рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрдиреН.рдЖрджрд┐.рдордзреНрдпрдореН
tadeva tat satyam an.Adi.madhyam
рдЬрдЧрддреН рддрддреН рдПрддрддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЗрддрд┐_рдЕрд╡реЗрд╣рд┐ реерекредрезредрейремрее
jagat tat etat sthitam iti_avehi ||4|1|36||
.
dur.buddhibhi: тАУ by those of little Intellect
kAraNa-kArya-bhAvam the feeling of Cause & Effect
kAri/abhavam in the absence of a Doer
saMkalpitam
is conceived
dUratare in the most remote
vyudasya
tat eva That_alone
tat-satyam that.is.so
an.Adi-madhyam without beginning or middle
jagat tat the world is That
etat sthitam iti
situate as this
avehi - know.
#ud, >#und тАУ to flow, UNDulate - #uda - water - #vyuda .adj.- waterless.
*AB. ... dUram vyudasya mithyA_iti nirasya yat ...
*vlm.36. Throw off at_a distance, the doctrine of cause and effect invented by the ignorant; and know that to be true, which is without beginning and end, and the same appearing as the world.
*m.36 O R─Бma, you therefore stay away from this kind of improper imaginations and fabrications of cause-effect creations. Truth is one that has neither beginning, nor end nor middle. World is Brahman itself.
*sv.36 34-36 Hence, it is pure foolishness to assume that there exists a causal relationship between Brahman and the world: the truth is that Brahman alone exists and what_appears to be the world is that_alone.
x
x
34 35 36
┬а
┬а
тАв
oреРm
тАв
┬а
DAILY READINGS mn 30October
┬а
fm6080 2.oc29..31 chUdAlA.Topknot_and the 5 Delights .z82
fm7175.3oc27..30 Song of the Higher Meaning .z70
fm4002 1.oc30 On Concurrent Causes .z25
┬а
Group Page
https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha
Complete YVFiles
https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0
┬а
рдЪрд┐рддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддреНрдпрд╛.рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЬреАрд╡:
cit saMvittyA _ucyate jIva:
рд╕рдВрдХтАЛрд▓реНрдкрд╛рддреНрд╕ рдордиреЛ_рднрд╡реЗрддреН ред
saMkalpAt sa:_mana:_bhavet |
рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдВрдХрд╛рд░:
buddhi: cittam ahaMkAra:
рдорд╛рдпрд╛-рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐.рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее
mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||
y3067.021/FM.3.67.21
┬а
┬а
OреРm
┬а
┬а
┬а
+++
┬а
рд╕рд░реНрдЧ рек.рез
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
рдЕрдереЛрддреНрдкрддреНрддрд┐рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рджрдирдиреНрддрд░рдорд┐рджрдореН рд╢реГрдгреБ ред рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдкреНрд░рдХрд░рдгрдВ рд░рд╛рдо рдЬреНрдЮрд╛рддрдВ рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдгрдХрд╛рд░рд┐ рдпрддреН реерекредрезредрезрее
рдПрд╡рдВ рддрд╛рд╡рджрд┐рджрдВ рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рджреГрд╢реНрдпрдВ рдЬрдЧрджрд┐рддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред рдЕрд╣рдВ рдЪреЗрддреНрдпрд╛рджреНрдпрдирд╛рдХрд╛рд░рдВ рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐рдорд╛рддреНрд░рдорд╕рдиреНрдордпрдореН реерекредрезредреирее
рдЕрдХрд░реНрддреГрдХрдореН рдЕрд░рдЩреНрдЧрдореН рдЪ рдЧрдЧрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред рдЕрджреНрд░рд╖реНрдЯреГрдХрдореН рдЪ_рдЕрдиреБрднрд╡рдореН рдЕрдирд┐рджреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рджрд░реНрд╢рдирдореН реерейрее
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреНрдкреБрд░рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдВ рдЪрд┐рддреНрддрд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдорд┐рд╡реЛрджрд┐рддрдореН ред рдорд░реНрдХрдЯрд╛рдирд▓рддрд╛рдкрд╛рдиреНрддрдорд╕рджреЗрд╡рд╛рд░реНрдерд╕рд╛рдзрдХрдореН реерекредрезредрежрекрее
рдмреНрд░рд╣реНрдордгреНрдпрдирдиреНрдпрджрдиреНрдпрд╛рднрдордореНрдмреНрд╡рд╛рд╡рд░реНрддрд╡рджрд╛рд╕реНрдереНрддрд┐рддрдореН ред рд╕рджреНрд░реВрдкрдордкрд┐ рдирд┐рдГрд╢реВрдиреНрдпрдВ рддреЗрдЬрдГ рд╕реМрд░рдорд┐рд╡рд╛рдореНрдмрд░реЗ реерекредрезредрежрелрее
рд░рддреНрдирд╛рднрд╛рдкреБрдЮреНрдЬрдорд┐рд╡ рдЦреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдорднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН ред рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рд╛рдгрд╛рдВ рдкреБрд░рдорд┐рд╡ рджреГрд╢реНрдпрдВ рдирд┐рддреНрдпрдорднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН реерекредрезредрежремрее
рдореГрдЧрддреГрд╖реНрдгрд╛рдореНрдмреНрд╡рд┐рд╡рд╛рд╕рддреНрдпрдВ рд╕рддреНрдпрд╡рддреНрдкреНрд░рддреНрдпрдпрдкреНрд░рджрдореН ред рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдкреБрд░рд╡рддреНрдкреНрд░реМрдврдордиреБрднреВрддрдорд╕рдиреНрдордпрдореН реерекредрезредрежренрее
рдХрдерд╛рд░реНрдердкреНрд░рддрд┐рднрд╛рдирд╛рддреНрдо рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреНрд╕реНрдерд┐рддрдорд╕реНрдерд┐рддрдореН ред рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдореН рдЕрдкреНрдпрддреАрд╡рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░рдВ рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╛рдЪрд▓реЛрдкрдордореН реереорее
рднреВрддрд╛рдХрд╛рд╢рдорд┐рд╡рд╛рдХрд╛рд░рднрд╛рд╕реБрд░рдВ рд╢реВрдиреНрдпрдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред рд╢рд░рджрднреНрд░рдорд┐рд╡рд╛рдЧреНрд░рд╕реНрдердорд▓рдордХреНрд╖рдпрдордХреНрд╖рддрдореН реерекредрезредрежрепрее
рд╡рд░реНрдгреЛ рд╡реНрдпреЛрдордорд▓рд╕реНрдпреЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдорд╡рд╕реНрддреБрдХрдореН ред рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╛рдЩреНрдЧрдирд╛рд░рддрд╛рдХрд╛рд░рдорд░реНрдердирд┐рд╖реНрдардордирд░реНрдердХрдореН реерекредрезредрезрежрее
рдЪрд┐рддреНрд░реЛрджреНрдпрд╛рдирдорд┐рд╡реЛрддреНрдлреБрд▓реНрд▓рдорд░рд╕рдВ рд╕рд░рд╕рд╛рдХреГрддрд┐ ред рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдордкрд┐ рдирд┐рд╕реНрддреЗрдЬрд╢реНрдЪрд┐рддреНрд░рд╛рд░реНрдХрд╛рдирд▓рд╡рддреНрд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрезрее
рдЕрдиреБрднреВрддрдВ рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдпрдорд┐рд╡рд╛рд╕рддреНрдпрдорд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред рдЪрд┐рддреНрд░рдкрджреНрдорд╛рдХрд░ рдЗрд╡ рд╕рд╛рд░рд╕реМрдЧрдиреНрдзреНрдпрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерекредрезредрезреирее
рд╢реВрдиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрдЪрд┐рддрдВ рдирд╛рдирд╛рд╡рд░реНрдгрдорд╛рдХрд╛рд░рд┐рддрд╛рддреНрдордХрдореН ред рдЕрдкрд┐рдгреНрдбрдЧреНрд░рд╣рдорд╛рд╢реВрдиреНрдпрдорд┐рдиреНрджреНрд░рдЪрд╛рдкрдорд┐рд╡реЛрддреНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрейрее
рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢реЗрди рд╢реБрд╖реНрдпрджреНрднрд┐рд░реНрднреВрддрдкреЗрд▓рд╡рдкрд▓реНрд▓рд╡реИрдГ ред рдХреГрддрдВ рдЬрдбрдорд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдо рдХрджрд▓реАрд╕реНрддрдореНрднрднрд╛рд╕реБрд░рдореН реерекредрезредрезрекрее
рд╕реНрдлреБрд░рд┐рддреЗрдХреНрд╖рдгрджреГрд╖реНрдЯрд╛рдиреНрдзрдХрд╛рд░рдЪрдХреНрд░рдХрд╡рд░реНрддрдирдореН ред рдЕрддреНрдпрдиреНрддрдорднрд╡рджреНрд░реВрдкрдордкрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╡рддреНрд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрелрее
рд╡рд╛рд░реНрдмреБрджреНрдмреБрджрдорд┐рд╡рд╛рднреЛрдЧрд┐ рд╢реВрдиреНрдпрдордиреНрддрдГ рд╕реНрдлреБрд░рджреНрд╡рдкреБрдГ ред рд░рд╕рд╛рддреНрдордХрдВ рдЪрд╛рдкреНрдпрд░рд╕рдорд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрдирдХреНрд╖рдпреЛрджрдпрдореН реерекредрезредрезремрее
рдиреАрд╣рд╛рд░ рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐ рдЧреГрд╣реАрддрдВ рд╕рдиреНрди рдХрд┐рдВрдЪрди ред рдЬрдбрд╢реВрдиреНрдпрд╛рд╕реНрдкрджрдВ рд╢реВрдиреНрдпрдВ рдХреЗрд╖рд╛рдореНрдЪрд┐рддреНрдкрд░рдорд╛рдгреБрд╡рддреН реерекредрезредрезренрее
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреНрднреВрддрдордпреЛрд╜рд╕реНрдореАрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдВ рд╢реВрдиреНрдпрдорднреВрддрдХрдореН ред рдЧреГрд╣реНрдпрдорд╛рдгреЛрд╜рдкреНрдпрд╕рджреНрд░реВрдкреЛ рдирд┐рд╢рд╛рдЪрд░ рдЗрд╡рд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ реерезреорее
рд░рд╛рдо рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдкрдХреНрд╖рдпреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рд╕реНрддреЗ рдмреАрдЬ рдЗрд╡рд╛рдЩреНрдХреБрд░рдГ ред рдкрд░реЗ рднреВрдп рдЙрджреЗрддреНрдпреЗрддрддреН рддрдд рдПрд╡реЗрддрд┐ рдХрд┐рдВ рд╡рдж реерекредрезредрезрепрее
рдПрд╡рдВрдмреЛрдзрд╛рдГ рдХрд┐рдордЬреНрдЮрд╛рдГ рд╕реНрдпреБрд░реБрдд рдЬреНрдЮрд╛ рдЗрддрд┐ рдЪ рд╕реНрдлреБрдЯрдореН ред рдпрдерд╛рд╡рджреНрднрдЧрд╡рдиреНрдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╕рдВрд╢рдпрд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ реерекредрезредреирежрее
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
рдЗрджрдВ рдмреАрдЬреЗрд╜рдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рд╕реНрддреЗ рдорд╣рд╛рд╢рдпреЗ ред рдмреНрд░реВрддреЗ рдп рдПрд╡рдордЬреНрдЮрддреНрд╡рдореЗрддрддреНрддрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрддрд┐ рд╢реИрд╢рд╡рдореН реерекредрезредреирезрее
рд╢реГрдгреНрд╡реЗрддрддреНрдХрд┐рдорд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдВ рдХрдердореЗрддрджрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред рд╡рд┐рдкрд░реАрддреЛ рдмреЛрдз рдПрд╖ рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрд╢реНрдЪ рдореЛрд╣рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓рд╛рдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рдЬрдЧрджрд╛рд╕реНрдд рдЗрддреАрд╣ рдпрд╛ ред рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреНрдкреНрд░рд▓рд╛рдкрд╛рд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердВ рдХрд┐рд▓ реереирейрее
рдмреАрдЬрдВ рднрд╡реЗрддреНрд╕реНрд╡рдпрдВ рджреГрд╢реНрдпрдВ рдЪрд┐рддреНрддрд╛рджреАрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдЧреЛрдЪрд░рдореН ред рдпрд╡рдзрд╛рдирд╛рджрд┐рдзрд╛рдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкрддреНрд░рд╛рдЩреНрдХреБрд░реЛрджреНрднрд╡рдГ реерекредрезредреирекрее
рдордирдГрд╖рд╖реНрдареЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рддреАрддрдВ рдпрддреНрд╕реНрдпрд╛рджрддрд┐рддрд░рд╛рдордгреБ ред рдмреАрдЬрдВ рддрджреНрднрд╡рд┐рддреБрдВ рд╢рдХреНрддрдВ рд╕реНрд╡рдпрдореНрднреВрд░реНрдЬрдЧрддрд╛рдВ рдХрдердореН реерекредрезредреирелрее
рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЕрдкрд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдорди: ред
рд╕рд░реНрд╡.рдЖрдЦреНрдп.рдЕрдиреН.рдЙрдкрд▓рдореНрднрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рдХрдердореН реерекредрезредреиремрее
рддрддреНрд╕реВрдХреНрд╖реНрдордорд╕рджрд╛рднрд╛рд╕рдорд╕рджреЗрд╡ рд╣реНрдпрддрд╛рджреГрд╢рдореН ред рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рддрддреНрд░ рдмреАрдЬрд╛рднрд╛рд╡реЗ рдХреБрддреЛрд╜рдЩреНрдХреБрд░рдГ реерекредрезредреиренрее
рдЧрдЧрдирд╛рдЩреНрдЧрд╛рджрдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рддрддреНрд░ рдкрд░реЗ рдкрджреЗ ред рдХрдердВ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрдиреНрдореЗрд░реБрд╕рдореБрджреНрд░рдЧрдЧрдирд╛рджрдп: реерекредрезредреиреорее
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреНрд╡рддреН рдХрдердВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН рддрддреНрд░рд╛рд╕реНрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ ред рдЕрд╕реНрддрд┐ рдЪреЗрддреН рддрддреН рдХрдердореН рддрддреНрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирдореН рди рджреГрд╢реНрдпрддреЗ реерекредрезредреирепрее
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрд╛рддреНрдордирдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреНрдХрдердореЗрддрд┐ рдХреБрддреЛрд╜рде рд╡рд╛ ред рд╢реВрдиреНрдпрд░реВрдкрд╛рджреНрдШрдЯрд╛рдХрд╛рд╢рд╛рдЬреНрдЬрд╛рддреЛрд╜рджреНрд░рд┐рдГ рдХреНрд╡ рдХреБрддрдГ рдХрджрд╛ реерейрежрее
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердВ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрд╛рд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред рдХрдердорд╛рд╕реНрддреЗ рддрдореЛ рднрд╛рдиреМ рдХрдердорд╛рд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдореЛрд╜рдирд▓реЗ реерейрезрее
рдореЗрд░реБрд░рд╛рд╕реНрддреЗ рдХрдердордгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрдирд╛рдХреГрддреМ ред рддрджрддрджреНрд░реВрдкрдпреЛрд░реИрдХреНрдпрдВ рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрд░рд┐рд╡ реерекредрезредрейреирее
рд╕рд╛рдХрд╛рд░рд╡рдЯрдзрд╛рдирд╛рджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред рдирд╛рдХрд╛рд░реЗ рддрдиреНрдорд╣рд╛рдХрд╛рд░рдВ рдЬрдЧрджрд╕реНрддреАрддреНрдпрдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
рджреЗрд╢рд╛рдиреНрддрд░реЗ рдпрдЪреНрдЪ рдирд░рд╛рдиреНрддрд░реЗ рдЪ рдмреБрджреНрдзреНрдпрд╛рджрд┐рд╕рд░реНрд╡реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╢рдХреНрддрд┐рджреГрд╢реНрдпрдореН ред рдирд╛рд╕реНрддреНрдпреЗрд╡ рддрддреНрддрджреНрд╡рд┐рдзрдмреБрджреНрдзрд┐рдмреЛрдзреЗ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджрд┐рддреНрдпреЗрд╡ рддрджреБрдЪреНрдпрддреЗ рдЪ реерекредрезредрейрекрее
рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реНрдп рддрддреНрдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдВ рдкреНрд░рдпрд╛рддрдВ рд╡рдХреНрддреАрддрд┐ рдпрд╕реНрддрд╕реНрдп рд╡рд┐рдореВрдврдмреЛрдзрдГ ред
рдХреИрд░реНрдирд╛рдо рддрддреНрдХрд╛рд░реНрдпрдореБрджреЗрддрд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд╛рд░рдгрд╛рджреНрдпреИрдГ рд╕рд╣рдХрд╛рд░рд┐рд░реВрдкреИрдГ реерейрелрее
рджреБрд░реНрдмреБрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ рдХрд╛рд░рдгрдХрд╛рд░реНрдпрднрд╛рд╡рдВ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд┐рддрдВ рджреВрд░рддрд░реЗ рд╡реНрдпреБрджрд╕реНрдп ред
рддрджреЗрд╡ рддрддреНрд╕рддреНрдпрдордирд╛рджрд┐рдордзреНрдпрдВ рдЬрдЧрддреНрддрджреЗрддрддреНрд╕реНрдерд┐рддрдорд┐рддреНрдпрд╡реЗрд╣рд┐ реерекредрезредрейремрее
┬а
sarga 4.1
vasiSTha* uvAca |
athotpattiprakaraNAdanantaramidam zRNu | sthitiprakaraNaM rAma jJAtaM nirvANakAri yat ||4|1|1||
evaM tAvadidaM viddhi dRzyaM jagaditi sthitam | ahaM cetyAdyanAkAraM bhrAntimAtramasanmayam ||4|1|2||
akartRkam araGgam ca gagane citram utthitam |
adraSTRkam ca_anubhavam anidram svapna-darzanam ||4|1|03||
bhaviSyatpuranirmANaM cittasaMsthAmivoditam | markaTAnalatApAntamasadevArthasAdhakam ||4|1|04||
brahmaNyananyadanyAbhamambvAvartavadAsthtitam | sadrUpamapi niHzUnyaM tejaH sauramivAmbare ||4|1|05||
ratnAbhApuJjamiva khe dRzyamAnamabhittimat | gandharvANAM puramiva dRzyaM nityamabhittimat ||4|1|06||
mRgatRSNAmbvivAsatyaM satyavatpratyayapradam | saMkalpapuravatprauDhamanubhUtamasanmayam ||4|1|07||
kathArthapratibhAnAtma na kvacitsthitamasthitam | niHsAram apyatIvAntaH sAraM svapnAcalopamam ||4|1|08||
bhUtAkAzamivAkArabhAsuraM zUnyamAtrakam | zaradabhramivAgrasthamalamakSayamakSatam ||4|1|09||
varNo vyomamalasyeva dRzyamAnamavastukam | svapnAGganAratAkAramarthaniSThamanarthakam ||4|1|10||
citrodyAnamivotphullamarasaM sarasAkRti | prakAzamapi nistejazcitrArkAnalavatsthitam ||4|1|11||
anubhUtaM manorAjyamivAsatyamavAstavam | citrapadmAkara iva sArasaugandhyavarjitam ||4|1|12||
zUnye prakacitaM nAnAvarNamAkAritAtmakam | apiNDagrahamAzUnyamindracApamivotthitam ||4|1|13||
parAmarzena zuSyadbhirbhUtapelavapallavaiH | kRtaM jaDamasArAtma kadalIstambhabhAsuram ||4|1|14||
sphuritekSaNadRSTAndhakAracakrakavartanam | atyantamabhavadrUpamapi pratyakSavatsthitam ||4|1|15||
vArbudbudamivAbhogi zUnyamantaH sphuradvapuH | rasAtmakaM cApyarasamavicchinnakSayodayam ||4|1|16||
nIhAra iva vistAri gRhItaM sanna kiMcana | jaDazUnyAspadaM zUnyaM keSAmcitparamANuvat ||4|1|17||
kimcidbhUtamayo'smIti sthitaM zUnyamabhUtakam | gRhyamANo'pyasadrUpo nizAcara ivAsthitaH ||4|1|18||
rAma uvAca |
mahAkalpakSaye dRzyamAste bIja ivAGkuraH | pare bhUya udetyetat tata eveti kiM vada ||4|1|19||
evaMbodhAH kimajJAH syuruta jJA iti ca sphuTam | yathAvadbhagavanbrUhi sarvasaMzayazAntaye ||4|1|20||
vasiSTha* uvAca |
idaM bIje'Gkura iva dRzyamAste mahAzaye | brUte ya evamajJatvametattasyAsti zaizavam ||4|1|21||
zRNvetatkimasambandhaM kathametadavAstavam | viparIto bodha eSa vaktuH zrotuzca mohakRt ||4|1|22||
bIje kilAGkura iva jagadAsta itIha yA | buddhiH sA satpralApArtham mUDhA zRNu kathaM kila ||4|1|23||
bIjaM bhavetsvayaM dRzyaM cittAdIndriyagocaram | yavadhAnAdidhAnyAni yuktaH patrAGkurodbhavaH ||4|1|24||
manaHSaSThendriyAtItaM yatsyAdatitarAmaNu | bIjaM tadbhavituM zaktaM svayambhUrjagatAM katham ||4|1|25||
AkAzAt api sUkSmasya parasya paramAtmana: |
sarva.Akhya.an.upalambhasya kIdRzI bIjatA katham ||4|1|26||
tatsUkSmamasadAbhAsamasadeva hyatAdRzam | kIdRzI bIjatA tatra bIjAbhAve kuto'GkuraH ||4|1|27||
gaganAGgAdapi svacche zUnye tatra pare pade | kathaM santi jaganmerusamudragaganAdaya: ||4|1|28||
na kimcidvat kathaM kiMcit tatrAste vastu vastuni | asti cet tat katham tatra vidyamAnam na dRzyate ||4|1|29||
na kimcidAtmanaH kimcitkathameti kuto'tha vA | zUnyarUpAdghaTAkAzAjjAto'driH kva kutaH kadA ||4|1|30||
pratipakSe kathaM kimcidAste chAyA tape yathA | kathamAste tamo bhAnau kathamAste himo'nale ||4|1|31||
merurAste kathamaNau kutaH kimcidanAkRtau | tadatadrUpayoraikyaM kva chAyA tapayoriva ||4|1|32||
sAkAravaTadhAnAdAu aGkurAH santi yuktimat | nAkAre tanmahAkAraM jagadastItyayuktikam ||4|1|33||
dezAntare yacca narAntare ca buddhyAdisarvendriyazaktidRzyam | nAstyeva tattadvidhabuddhibodhe na kimcidityeva taducyate ca ||4|1|34||
kAryasya tatkAraNatAM prayAtaM vaktIti yastasya vimUDhabodhaH | kairnAma tatkAryamudeti tasmAt svaiH kAraNAdyaiH sahakArirUpaiH ||35||
durbuddhibhiH kAraNakAryabhAvaM saMkalpitaM dUratare vyudasya | tadeva tatsatyamanAdimadhyaM jagattadetatsthitamityavehi ||4|1|36||
┬а
+++
┬а
рд╕рд░реНрдЧ рек.рез
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha* uvAca |
рдЕрде.рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐-рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рддреН_рдЕрдирдиреНрддрд░рдореН рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред
atha.utpatti-prakaraNAt_anantaram idam zRNu |
рд╕реНрдерд┐рддрд┐-рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореН рд░рд╛рдо рдЬреНрдЮрд╛рддрдореН рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг-рдХрд╛рд░рд┐ рдпрддреН реерекредрезредрезрее
sthiti-prakaraNam rAma jJAtam nirvANa-kAri yat ||4|1|1||
рдПрд╡рдореН рддрд╛рд╡рддреН рдЗрджрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЬрдЧрддреН рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
evam tAvat idam viddhi dRzyam jagat iti sthitam |
рдЕрд╣рдореН рдЪреЗрддреНрдп.рдЖрджрд┐_рдЕрдиреН.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐.рдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрд╕рддреН.рдордпрдореН реерекредрезредреирее
aham cetya.Adi_an.AkAram bhrAnti.mAtram asat.mayam ||4|1|2||
рдЕрдХрд░реНрддреГрдХрдореН рдЕрд░рдЩреНрдЧрдореН рдЪ рдЧрдЧрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред
akartRkam araGgam ca gagane citram utthitam |
рдЕрджреНрд░рд╖реНрдЯреГрдХрдореН рдЪ_рдЕрдиреБрднрд╡рдореН рдЕрдирд┐рджреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди-рджрд░реНрд╢рдирдореН реерекредрезредрежрейрее
adraSTRkam ca_anubhavam anidram svapna-darzanam ||4|1|03||
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреН.рдкреБрд░-рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рдЪрд┐рддреНрдд-рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдореН рдЗрд╡_рдЙрджрд┐рддрдореН ред
bhaviSyat.pura-nirmANam citta-saMsthAm iva_uditam |
рдорд░реНрдХрдЯ.рдЕрдирд▓-рддрд╛рдкрд╛рдиреНрддрдореН рдЕрд╕рддреН рдПрд╡_рдЕрд░реНрде-рд╕рд╛рдзрдХрдореН реерекредрезредрежрекрее
markaTa.anala-tApAntam asat eva_artha-sAdhakam ||4|1|04||
рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐_рдЕрдирдиреНрдпрддреН рдЕрдиреНрдп.рдЖрднрдореН рдЕрдореНрдмреБ.рдЖрд╡рд░реНрддрд╡рддреН рдЖрд╕реНрдереНрддрд┐рддрдореН ред
brahmaNi_ananyat anya.Abham ambu.Avartavat Asthtitam |
рд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рдГрд╢реВрдиреНрдпрдореН рддреЗрдЬрдГ рд╕реМрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдореНрдмрд░реЗ реерекредрезредрежрелрее
sat.rUpam api ni:zUnyam teja: sauram iva_ambare ||4|1|05||
рд░рддреНрди.рдЖрднрд╛-рдкреБрдЮреНрдЬрдореН рдЗрд╡ рдЦреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН ред
ratna.AbhA-puJjam iva khe dRzyamAnam abhittimat |
рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рд╛рдгрд╛рдореН рдкреБрд░рдореН рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдирд┐рддреНрдпрдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН реерекредрезредрежремрее
gandharvANAm puram iva dRzyam nityam abhittimat ||4|1|06||
рдореГрдЧрддреГрд╖реНрдг.рдЕрдореНрдмреБ_рдЗрд╡.рдЕрд╕рддреНрдпрдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН-рдкреНрд░рддреНрдпрдп-рдкреНрд░рджрдореН ред
mRgatRSNa.ambu_iva.asatyam satyavat-pratyaya-pradam |
рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдкреБрд░рд╡рддреН рдкреНрд░реМрдврдореН рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдЕрд╕рддреН.рдордпрдореН реерекредрезредрежренрее
saMkalpa.puravat prauDham anubhUtam asat.mayam ||4|1|07||
рдХрде.рдЕрд░реНрде-рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рди.рдЖрддреНрдо рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
katha.artha-pratibhAna.Atma na kvacit sthitam asthitam |
рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдореН рдЕрдкрд┐_рдЕрддреАрд╡рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЪрд▓.рдЙрдкрдордореН реерекредрезредрежреорее
ni:sAram api_atIvAnta: sAram svapna.acala.upamam ||4|1|08||
рднреВрдд.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЗрд╡_рдЖрдХрд╛рд░-рднрд╛рд╕реБрд░рдореН рд╢реВрдиреНрдп-рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред
bhUta.AkAzam iva_AkAra-bhAsuram zUnya-mAtrakam |
рд╢рд░рддреН.рдЕрднреНрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдЧреНрд░рд╕реНрдердореН рдЕрд▓рдореН рдЕрдХреНрд╖рдпрдореН рдЕрдХреНрд╖рддрдореН реерекредрезредрежрепрее
zarat.abhram iva_agrastham alam akSayam akSatam ||4|1|09||
рд╡рд░реНрдгрдГ рд╡реНрдпреЛрдо-рдорд▓рд╕реНрдп_рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрд╡рд╕реНрддреБрдХрдореН ред
varNa: vyoma-malasya_iva dRzyamAnam avastukam |
рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рд░рдд.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЕрд░реНрде-рдирд┐рд╖реНрдардореН рдЕрдирд░реНрдердХрдореН реерекредрезредрезрежрее
svapna.aGganArata.AkAram artha-niSTham anarthakam ||4|1|10||
рдЪрд┐рддреНрд░.рдЙрджреНрдпрд╛рдирдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓рдореН рдЕ-рд░рд╕рдореН рд╕рд░рд╕рд╛рдХреГрддрд┐ ред
citra.udyAnam iva_utphallam a-rasam sarasAkRti |
рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рд╕реНрддреЗрдЬрдГ рдЪрд┐рддреНрд░.рдЕрд░реНрдХ.рдЕрдирд▓.рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрезрее
prakAzam api nisteja: citra.arka.anala.vat sthitam ||4|1|11||
рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдЗрд╡_рдЕ.рд╕рддреНрдпрдореН рдЕ.рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
anubhUtam manorAjyam iva_a.satyam a.vAstavam |
рдЪрд┐рддреНрд░-рдкрджреНрдо.рдЖрдХрд░* рдЗрд╡ рд╕рд╛рд░-рд╕реМрдЧрдиреНрдзреНрдп-рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерекредрезредрезреирее
citra-padma.Akara* iva sAra-saugandhya-varjitam ||4|1|12||
рд╢реВрдиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрдЪрд┐рддрдореН рдирд╛рдирд╛-рд╡рд░реНрдгрдореН рдЖрдХрд╛рд░рд┐рдд.рдЖрддреНрдордХрдореН ред
zUnye prakacitam nAnA-varNam AkArita.Atmakam |
рдЕ-рдкрд┐рдгреНрдб.рдЧреНрд░рд╣рдореН рдЖрд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЗрдиреНрджреНрд░-рдЪрд╛рдкрдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрейрее
a-piNDa.graham AzUnyam indra-cApam iva_utthitam ||4|1|13||
рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢реЗрди рд╢реБрд╖реНрдпрджреНрднрд┐рдГ рднреВрдд-рдкреЗрд▓рд╡-рдкрд▓реНрд▓рд╡реИрдГ ред
parAmarzena zuSyadbhi: bhUta-pelava-pallavai: |
рдХреГрддрдореН рдЬрдбрдореН рдЕрд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдо рдХрджрд▓реА-рд╕реНрддрдореНрдн-рднрд╛рд╕реБрд░рдореН реерекредрезредрезрекрее
kRtam jaDam asArAtma kadalI-stambha-bhAsuram ||4|1|14||
рд╕реНрдлреБрд░рд┐рдд.рдИрдХреНрд╖рдг-рджреГрд╖реНрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░-рдЪрдХреНрд░рдХ-рд╡рд░реНрддрдирдореН ред
sphurita.IkSaNa-dRSTa.andhakAra-cakraka-vartanam |
рдЕрддреНрдпрдиреНрддрдореН рдЕрднрд╡рддреН рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрелрее
atyantam abhavat rUpam api pratyakSavat sthitam ||4|1|15||
рд╡рд╛рд░реН-рдмреБрджреНрдмреБрджрдореН рдЗрд╡_рдЖрднреЛрдЧрд┐ рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрдиреНрддрдГ рд╕реНрдлреБрд░рддреН рд╡рдкреБрдГ ред
vAr-budbudam iva_Abhogi zUnyam anta: sphurat vapu: |
рд░рд╕.рдЖрддреНрдордХрдореН рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд░рд╕рдореН рдЕ-рд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрди-рдХреНрд╖рдп.рдЙрджрдпрдореН реерекредрезредрезремрее
rasa.Atmakam ca_api_arasam a-vicchinna-kSaya.udayam ||4|1|16||
рдиреАрд╣рд╛рд░* рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐ рдЧреГрд╣реАрддрдореН рд╕рдиреН_рди рдХрд┐рдореН.рдЪрди ред
nIhAra* iva vistAri gRhItam san_na kim.cana |
рдЬрдб-рд╢реВрдиреНрдпрд╛.рдЖрд╕реНрдкрджрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдХреЗрд╖рд╛рдореНрдЪрд┐рддреН рдкрд░рдорд╛рдгреБрд╡рддреН реерекредрезредрезренрее
jaDa-zUnyA.Aspadam zUnyam keSAmcit paramANuvat ||4|1|17||
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рднреВрддрдордпрдГ_рдЕрд╕реНрдорд┐_рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрднреВрддрдХрдореН ред
kimcit bhUtamaya:_asmi_iti sthitam zUnyam abhUtakam |
рдЧреГрд╣реНрдпрдорд╛рдгрдГ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрдГ рдирд┐рд╢рд╛рдЪрд░ рдЗрд╡рд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ реерекредрезредрезреорее
gRhyamANa:_api_asat.rUpa: nizAcara ivAsthita: ||4|1|18||
рд░рд╛рдо* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
rAma* uvAca |
рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк-рдХреНрд╖рдпреЗ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдмреАрдЬ* рдЗрд╡_рдЕрдЩреНрдХреБрд░рдГ ред
mahAkalpa-kSaye dRzyam Aste bIja* iva_aGkura: |
рдкрд░реЗ рднреВрдп* рдЙрджреЗрддрд┐_рдПрддрддреН рддрдд* рдПрд╡_рдЗрддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рдж реерекредрезредрезрепрее
pare bhUya* udeti_etat tata* eva_iti kim vada ||4|1|19||
рдПрд╡рдореН.рдмреЛрдзрд╛рдГ рдХрд┐рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдГ рд╕реНрдпреБрдГ рдЙрдд рдЬреНрдЮрд╛* рдЗрддрд┐ рдЪ рд╕реНрдлреБрдЯрдореН ред
evam.bodhA: kim ajJA: syu: uta jJA* iti ca sphuTam |
рдпрдерд╛рд╡рддреН рднрдЧрд╡рдиреН рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдВрд╢рдп-рд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ реерекредрезредреирежрее
yathAvat bhagavan brUhi sarva.saMzaya-zAntaye ||4|1|20||
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha* uvAca |
рдЗрджрдореН рдмреАрдЬреЗ_рдЕрдЩреНрдХреБрд░* рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдорд╣рд╛рд╢рдпреЗ ред
idam bIje_aGkura* iva dRzyam Aste mahAzaye |
рдмреНрд░реВрддреЗ рдп* рдПрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрддреНрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрд╕реНрдп_рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╢реИрд╢рд╡рдореН реерекредрезредреирезрее
brUte ya* evam ajJatvam etat tasya_asti zaizavam ||4|1|21||
рд╢реГрдгреБ_рдПрддрддреН рдХрд┐рдореН рдЕрд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдореН рдХрдердореН рдПрддрддреН рдЕрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
zRNu_etat kim asambandham katham etat avAstavam |
рд╡рд┐рдкрд░реАрддрдГ_рдмреЛрдз* рдПрд╖*рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрдГ_рдЪ рдореЛрд╣-рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
viparIta:_bodha* eSa*vaktu: zrotu:_ca moha-kRt ||4|1|22||
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓_рдЕрдЩреНрдХреБрд░* рдЗрд╡ рдЬрдЧрддреН рдЖрд╕реНрдд* рдЗрддрд┐_рдЗрд╣ рдпрд╛ ред
bIje kila_aGkura* iva jagat Asta* iti_iha yA |
рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреН-рдкреНрд░рд▓рд╛рдк.рдЕрд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердореН рдХрд┐рд▓ реерекредрезредреирейрее
buddhi: sA sat-pralApa.artham mUDhA zRNu katham kila ||4|1|23||
рдмреАрдЬрдореН рднрд╡реЗрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рдЧреЛрдЪрд░рдореН ред
bIjam bhavet svayam dRzyam citta.Adi.indriya-gocaram |
рдпрд╡-рдзрд╛рди.рдЖрджрд┐-рдзрд╛рдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкрддреНрд░.рдЕрдЩреНрдХреБрд░.рдЙрджреНрднрд╡рдГ реерекредрезредреирекрее
yava-dhAna.Adi-dhAnyAni yukta: patra.aGkura.udbhava: ||4|1|24||
рдордирдГрд╖рд╖реНрда.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрддреАрддрдореН рдпрддреН рд╕реНрдпрд╛рддреН рдЕрддрд┐рддрд░рд╛рдореН рдЕрдгреБ ред
mana:SaSTha.indriya.atItam yat syAt atitarAm aNu |
рдмреАрдЬрдореН рддрддреН рднрд╡рд┐рддреБрдореН рд╢рдХреНрддрдореН рд╕реНрд╡рдпрдореНрднреВрдГ рдЬрдЧрддрд╛рдореН рдХрдердореН реерекредрезредреирелрее
bIjam tat bhavitum zaktam svayambhU: jagatAm katham ||4|1|25||
рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЕрдкрд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдордирдГ ред
AkAzAt api sUkSmasya parasya paramAtmana: |
рд╕рд░реНрд╡.рдЖрдЦреНрдп.рдЕрдиреН.рдЙрдкрд▓рдореНрднрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рдХрдердореН реерекредрезредреиремрее
sarva.Akhya.an.upalambhasya kIdRzI bIjatA katham ||4|1|26||
рддрддреН рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордореН рдЕрд╕рддреН рдЖрднрд╛рд╕рдореН рдЕрд╕рддреН рдПрд╡ рд╣рд┐_рдЕрддрд╛рджреГрд╢рдореН ред
tat sUkSmam asat AbhAsam asat eva hi_atAdRzam |
рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рддрддреНрд░ рдмреАрдЬ.рдЕрднрд╛рд╡реЗ рдХреБрддрдГ_рдЕрдЩреНрдХреБрд░рдГ реерекредрезредреиренрее
kIdRzI bIjatA tatra bIja.abhAve kuta:_aGkura: ||4|1|27||
рдЧрдЧрди.рдЕрдЩреНрдЧрд╛рддреН рдЕрдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рддрддреНрд░ рдкрд░реЗ рдкрджреЗ ред
gagana.aGgAt api svacche zUnye tatra pare pade |
рдХрдердореН рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН рдореЗрд░реБ-рд╕рдореБрджреНрд░-рдЧрдЧрди.рдЖрджрдпрдГ реерекредрезредреиреорее
katham santi jagat meru-samudra-gagana.Adaya: ||4|1|28||
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН-рд╡рддреН рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ ред
na kimcit-vat katham kimcit tatra_Aste vastu vastuni |
рдЕрд╕реНрддрд┐ рдЪреЗрддреН рддрддреН рдХрдердореН рддрддреНрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирдореН рди рджреГрд╢реНрдпрддреЗ реерекредрезредреирепрее
asti cet tat katham tatra vidyamAnam na dRzyate ||4|1|29||
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЖрддреНрдордирдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрдердореН рдПрддрд┐ рдХреБрддрдГ_рдЕрде рд╡рд╛ ред
na kimcit Atmana: kimcit katham eti kuta:_atha vA |
рд╢реВрдиреНрдп-рд░реВрдкрд╛рддреН рдШрдЯ.рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЬрд╛рддрдГ_рдЕрджреНрд░рд┐рдГ рдХреНрд╡ рдХреБрддрдГ рдХрджрд╛ реерекредрезредрейрежрее
zUnya-rUpAt ghaTa.AkAzAt jAta:_adri: kva kuta: kadA ||4|1|30||
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЖрд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред
pratipakSe katham kimcit Aste chAyA tape yathA |
рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рддрдордГ рднрд╛рдиреМ рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдордГ_рдЕрдирд▓реЗ реерекредрезредрейрезрее
katham Aste tama: bhAnau katham Aste hima:_anale ||4|1|31||
рдореЗрд░реБрдГ рдЖрд╕реНрддреЗ рдХрдердореН рдЕрдгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдЕрдирд╛рдХреГрддреМ ред
meru: Aste katham aNau kuta: kimcit anAkRtau |
рддрддреН.рдЕ.рддрддреН=рд░реВрдкрдпреЛрдГ рдРрдХреНрдпрдореН рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрдГ рдЗрд╡ реерекредрезредрейреирее
tat.a.tat=rUpayo: aikyam kva chAyA tapayo: iva ||4|1|32||
рд╕.рдЖрдХрд╛рд░-рд╡рдЯ-рдзрд╛рди.рдЖрджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред
sa.AkAra-vaTa-dhAna.AdAu aGkurA: santi yuktimat |
рди_рдЖрдХрд╛рд░реЗ рддрддреН-рдорд╣рд╛.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЬрдЧрддреН рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрддрд┐_рдЕ.рдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
na_AkAre tat-mahA.AkAram jagat asti_iti_a.yuktikam ||4|1|33||
рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдпрддреН рдЪ рдирд░.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдЪ
deza.antare yat ca nara.antare ca
рдмреБрджреНрдзрд┐.рдЖрджрд┐-рд╕рд░реНрд╡.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп-рд╢рдХреНрддрд┐-рджреГрд╢реНрдпрдореН ред
buddhi.Adi-sarva.indriya-zakti-dRzyam |
рди.рдЕрд╕реНрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рддрддреН.рд╡рд┐рдз-рдмреБрджреНрдзрд┐-рдмреЛрдзреЗ
na.asti_eva tat tat.vidha-buddhi-bodhe
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЪ реерекредрезредрейрекрее
na kimcit_iti_eva tat ucyate ca ||4|1|34||
рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реНрдп рддрддреН рдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рддрдореН
kAryasya tat kAraNatAm prayAtam
рд╡рдХреНрддрд┐_рдЗрддрд┐ рдпрдГ_рддрд╕реНрдп рд╡рд┐рдореВрдв-рдмреЛрдзрдГ ред
vakti_iti ya:_tasya vimUDha-bodha: |
рдХреИрдГ_рдирд╛рдо рддрддреН.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЙрджреЗрддрд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН
kai:_nAma tat.kAryam udeti tasmAt
рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд╛рд░рдгрд╛рджреНрдпреИрдГ рд╕рд╣рдХрд╛рд░рд┐-рд░реВрдкреИрдГ реерекредрезредрейрелрее
svai: kAraNAdyai: sahakAri-rUpai: ||4|1|35||
рджреБрд░реН.рдмреБрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ рдХрд╛рд░рдг-рдХрд╛рд░реНрдпрднрд╛рд╡рдореН
dur.buddhibhi: kAraNa-kAryabhAvam
рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд┐рддрдореН рджреВрд░рддрд░реЗ рд╡реНрдпреБрджрд╕реНрдп ред
saMkalpitam dUratare vyudasya |
рддрджреЗрд╡ рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрдиреН.рдЖрджрд┐.рдордзреНрдпрдореН
tadeva tat satyam an.Adi.madhyam
рдЬрдЧрддреН рддрддреН рдПрддрддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЗрддрд┐_рдЕрд╡реЗрд╣рд┐ реерекредрезредрейремрее
jagat tat etat sthitam iti_avehi ||4|1|36||
рее
рекрежрежреи
fm4002 1.oc30 On Concurrent Causes .z25
┬а
┬а
+++
┬а
FM.4.1
Vasishtha saidтАФ
4.1.1 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
||
┬а
+++
┬а
32|10|33|23|36|34|16|10|16|01|13|02|03|15|15|06|04|05|07|16|08|09|26|11|12|24|15|14|10|17|14|18|35|23|19|20|24|21|22|25|26|14|36|25|15|03|03|34|27|28|10|15|29|30|31|34|16|32|13|33|35|01|02|04|05|06|07|25|14|08|09|36|16|11|12|13|03|34|16|17|31|31|26|18|19|20|21|22|23|24|35|26|27|31|28|16|29|30|06|
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
FM4001 STHITIтАФTHE STATE OF BEING 1.OC28.29 .z36
FM.4.1.FM.4.29
https://www.dropbox.com/s/j9npbjjp4qnopj5/FM.4.1.FM.4.29.docx?dl=0
┬а
FM.4.1 STHITIтАФTHE STATE OF BEING 1.OC28.29
рд╕рд░реНрдЧ рек.рез
sarga 4.1
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha* uvAca |
рдЕрде.рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐.рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛.рджреН рдЕрдирдиреНрддрд░рдореН рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред
atha.utpatti.prakaraNAt_anantaram idam zRNu |
рд╕реНрдерд┐рддрд┐.рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореН рд░рд╛рдо рдЬреНрдЮрд╛рддрдореН рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг.рдХрд╛рд░рд┐ рдпрддреН реерекредрезредрезрее
sthiti.prakaraNam rAma jJAtam nirvANa.kAri yat ||4|1|1||
рдПрд╡рдореН рддрд╛рд╡рддреН_рдЗрджрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЬрдЧрддреН_рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
evam tAvat_idam viddhi dRzyam jagat_iti sthitam |
рдЕрд╣рдореН рдЪреЗрддреНрдп.рдЖрджрд┐_рдЕрдиреН.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐.рдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрд╕рддреН.рдордпрдореН реерекредрезредреирее
aham cetya.Adi_an.AkAram bhrAnti.mAtram asat.mayam ||4|1|2||
рдЕрдХрд░реНрддреГрдХрдореН рдЕрд░рдЩреНрдЧрдореН рдЪ рдЧрдЧрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред
akartRkam araGgam ca gagane citram utthitam |
рдЕрджреНрд░рд╖реНрдЯреГрдХрдореН рдЪ_рдЕрдиреБрднрд╡рдореН рдЕрдирд┐рджреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рджрд░реНрд╢рдирдореН реерекредрезредрежрейрее
adraSTRkam ca_anubhavam anidram svapna.darzanam ||4|1|03||
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреН.рдкреБрд░.рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдореН рдЗрд╡_рдЙрджрд┐рддрдореН ред
bhaviSyat.pura.nirmANam citta.saMsthAm iva_uditam |
рдорд░реНрдХрдЯ.рдЕрдирд▓.рддрд╛рдкрд╛рдиреНрддрдореН рдЕрд╕d рдПрд╡_рдЕрд░реНрде.рд╕рд╛рдзрдХрдореН реерекредрезредрежрекрее
markaTa.anala.tApAntam asat eva_artha.sAdhakam ||4|1|04||
рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐_рдЕрдирдиреНрдп.рджреН рдЕрдиреНрдп.рдЖрднрдореН рдЕрдореНрдмреБ.рдЖрд╡рд░реНрддрд╡d рдЖрд╕реНрдереНрддрд┐рддрдореН ред
brahmaNi_ananyat_anya.Abham ambu.Avartavat Asthtitam |
рд╕рддреН.рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рдГрд╢реВрдиреНрдпрдореН рддреЗрдЬрдГ рд╕реМрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдореНрдмрд░реЗ реерекредрезредрежрелрее
sat.rUpam api ni:zUnyam teja: sauram iva_ambare ||4|1|05||
рд░рддреНрди.рдЖрднрд╛.рдкреБрдЮреНрдЬрдореН рдЗрд╡ рдЦреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН ред
ratna.AbhA.puJjam iva khe dRzyamAnam abhittimat |
рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рд╛рдгрд╛рдореН рдкреБрд░рдореН рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдирд┐рддреНрдпрдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН реерекредрезредрежремрее
gandharvANAm puram iva dRzyam nityam abhittimat ||4|1|06||
рдореГрдЧрддреГрд╖реНрдг.рдЕрдореНрдмреБ_рдЗрд╡.рдЕрд╕рддреНрдпрдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН.рдкреНрд░рддреНрдпрдп.рдкреНрд░рджрдореН ред
mRgatRSNa.ambu_iva.asatyam satyavat.pratyaya.pradam |
рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдкреБрд░рд╡рддреН рдкреНрд░реМрдврдореН рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдЕрд╕рддреН.рдордпрдореН реерекредрезредрежренрее
saMkalpa.puravat prauDham anubhUtam asat.mayam ||4|1|07||
рдХрде.рдЕрд░реНрде.рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рди.рдЖрддреНрдо рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
katha.artha.pratibhAna.Atma na kvacit sthitam asthitam |
рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдореН рдЕрдкрд┐_рдЕрддреАрд╡рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЪрд▓.рдЙрдкрдордореН реерекредрезредрежреорее
ni:sAram api_atIvAnta: sAram svapna.acala.upamam ||4|1|08||
рднреВрдд.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЗрд╡_рдЖрдХрд╛рд░.рднрд╛рд╕реБрд░рдореН рд╢реВрдиреНрдп.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред
bhUta.AkAzam iva_AkAra.bhAsuram zUnya.mAtrakam |
рд╢рд░рддреН.рдЕрднреНрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдЧреНрд░рд╕реНрдердореН рдЕрд▓рдореН рдЕрдХреНрд╖рдпрдореН рдЕрдХреНрд╖рддрдореН реерекредрезредрежрепрее
zarat.abhram iva_agrastham alam akSayam akSatam ||4|1|09||
рд╡рд░реНрдгрдГ рд╡реНрдпреЛрдо.рдорд▓рд╕реНрдп_рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрд╡рд╕реНрддреБрдХрдореН ред
varNa: vyoma.malasya_iva dRzyamAnam avastukam |
рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рд░рдд.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЕрд░реНрде.рдирд┐рд╖реНрдардореН рдЕрдирд░реНрдердХрдореН реерекредрезредрезрежрее
svapna.aGganArata.AkAram artha.niSTham anarthakam ||4|1|10||
рдЪрд┐рддреНрд░.рдЙрджреНрдпрд╛рдирдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓рдореН рдЕ.рд░рд╕рдореН рд╕рд░рд╕рд╛рдХреГрддрд┐ ред
citra.udyAnam iva_utphallam a.rasam sarasAkRti |
рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рд╕реНрддреЗрдЬрдГ рдЪрд┐рддреНрд░.рдЕрд░реНрдХ.рдЕрдирд▓.рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрезрее
prakAzam api nisteja: citra.arka.anala.vat sthitam ||4|1|11||
рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдЗрд╡_рдЕ.рд╕рддреНрдпрдореН рдЕ.рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
anubhUtam manorAjyam iva_a.satyam a.vAstavam |
рдЪрд┐рддреНрд░.рдкрджреНрдо.рдЖрдХрд░ рдЗрд╡ рд╕рд╛рд░.рд╕реМрдЧрдиреНрдзреНрдп.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерекредрезредрезреирее
citra.padma.Akara* iva sAra.saugandhya.varjitam ||4|1|12||
рд╢реВрдиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрдЪрд┐рддрдореН рдирд╛рдирд╛.рд╡рд░реНрдгрдореН рдЖрдХрд╛рд░рд┐рдд.рдЖрддреНрдордХрдореН ред
zUnye prakacitam nAnA.varNam AkArita.Atmakam |
рдЕ.рдкрд┐рдгреНрдб.рдЧреНрд░рд╣рдореН рдЖрд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЗрдиреНрджреНрд░.рдЪрд╛рдкрдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрейрее
a.piNDa.graham AzUnyam indra.cApam iva_utthitam ||4|1|13||
рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢реЗрди рд╢реБрд╖реНрдпрджреНрднрд┐рдГ рднреВрдд.рдкреЗрд▓рд╡.рдкрд▓реНрд▓рд╡реИрдГ ред
parAmarzena zuSyadbhi: bhUta.pelava.pallavai: |
рдХреГрддрдореН рдЬрдбрдореН рдЕрд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдо рдХрджрд▓реА.рд╕реНрддрдореНрдн.рднрд╛рд╕реБрд░рдореН реерекредрезредрезрекрее
kRtam jaDam asArAtma kadalI.stambha.bhAsuram ||4|1|14||
рд╕реНрдлреБрд░рд┐рдд.рдИрдХреНрд╖рдг.рджреГрд╖реНрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдХ.рд╡рд░реНрддрдирдореН ред
sphurita.IkSaNa.dRSTa.andhakAra.cakraka.vartanam |
рдЕрддреНрдпрдиреНрддрдореН рдЕрднрд╡рддреН рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрелрее
atyantam abhavat rUpam api pratyakSavat sthitam ||4|1|15||
рд╡рд╛рд░реН.рдмреБрджреНрдмреБрджрдореН рдЗрд╡_рдЖрднреЛрдЧрд┐ рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрдиреНрддрдГ рд╕реНрдлреБрд░рддреН рд╡рдкреБрдГ ред
vAr.budbudam iva_Abhogi zUnyam anta: sphurat vapu: |
рд░рд╕.рдЖрддреНрдордХрдореН рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд░рд╕рдореН рдЕ.рд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрди.рдХреНрд╖рдп.рдЙрджрдпрдореН реерекредрезредрезремрее
rasa.Atmakam ca_api_arasam a.vicchinna.kSaya.udayam ||4|1|16||
рдиреАрд╣рд╛рд░ рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐ рдЧреГрд╣реАрддрдореН рд╕рдиреН рди рдХрд┐рдореН.рдЪрди ред
nIhAra* iva vistAri gRhItam san_na kim.cana |
рдЬрдб.рд╢реВрдиреНрдпрд╛.рдЖрд╕реНрдкрджрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдХреЗрд╖рд╛рдореНрдЪрд┐рддреН рдкрд░рдорд╛рдгреБрд╡рддреН реерекредрезредрезренрее
jaDa.zUnyA.Aspadam zUnyam keSAmcit paramANuvat ||4|1|17||
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐d рднреВрддрдордпрдГ_рдЕрд╕реНрдорд┐_рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрднреВрддрдХрдореН ред
kimcit bhUtamaya:_asmi_iti sthitam zUnyam abhUtakam |
рдЧреГрд╣реНрдпрдорд╛рдгрдГ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд╕рддреН.рд░реВрдкрдГ рдирд┐рд╢рд╛рдЪрд░ рдЗрд╡рд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ реерекредрезредрезреорее
gRhyamANa:_api_asat.rUpa: nizAcara ivAsthita: ||4|1|18||
рд░рд╛рдо* рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
rAma* uvAca |
рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рдХреНрд╖рдпреЗ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдмреАрдЬ рдЗрд╡_рдЕрдЩреНрдХреБрд░рдГ ред
mahAkalpa.kSaye dRzyam Aste bIja* iva_aGkura: |
рдкрд░реЗ рднреВрдп* рдЙрджреЗрддрд┐_рдПрддрддреН рддрдд рдПрд╡_рдЗрддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рдж реерекредрезредрезрепрее
pare bhUya* udeti_etat tata* eva_iti kim vada ||4|1|19||
рдПрд╡рдореН.рдмреЛрдзрд╛рдГ рдХрд┐рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдГ syur рдЙрдд рдЬреНрдЮрд╛ рдЗрддрд┐ рдЪ рд╕реНрдлреБрдЯрдореН ред
evam.bodhA: kim ajJA: syu:_uta jJA* iti ca sphuTam |
рдпрдерд╛рд╡рддреН рднрдЧрд╡рдиреН рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдВрд╢рдп.рд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ реерекредрезредреирежрее
yathAvat bhagavan brUhi sarva.saMzaya.zAntaye ||4|1|20||
рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
vasiSTha* uvAca |
рдЗрджрдореН рдмреАрдЬреЗ_рдЕрдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдорд╣рд╛рд╢рдпреЗ ред
idam bIje_aGkura* iva dRzyam Aste mahAzaye |
рдмреНрд░реВрддреЗ рдп рдПрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрддреНрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрд╕реНрдп_рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╢реИрд╢рд╡рдореН реерекредрезредреирезрее
brUte ya* evam ajJatvam etat tasya_asti zaizavam ||4|1|21||
рд╢реГрдгреБ_рдПрддрддреН рдХрд┐рдореН рдЕрд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдореН рдХрдердореН рдПрдд.рджреН рдЕрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
zRNu_etat kim asambandham katham etat_avAstavam |
рд╡рд┐рдкрд░реАрддрдГ_рдмреЛрдз рдПрд╖*рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрдГ_рдЪ рдореЛрд╣.рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
viparIta:_bodha* eSa*vaktu: zrotu:_ca moha.kRt ||4|1|22||
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓_рдЕрдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рдЬрдЧd рдЖрд╕реНрдд рдЗрддрд┐_рдЗрд╣ рдпрд╛ ред
bIje kila_aGkura* iva jagat Asta* iti_iha yA |
рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреН.рдкреНрд░рд▓рд╛рдк.рдЕрд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердореН рдХрд┐рд▓ реерекредрезредреирейрее
buddhi: sA sat.pralApa.artham mUDhA zRNu katham kila ||4|1|23||
рдмреАрдЬрдореН рднрд╡реЗрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЧреЛрдЪрд░рдореН ред
bIjam bhavet svayam dRzyam citta.Adi.indriya.gocaram |
рдпрд╡.рдзрд╛рди.рдЖрджрд┐.рдзрд╛рдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкрддреНрд░.рдЕрдЩреНрдХреБрд░.рдЙрджреНрднрд╡рдГ реерекредрезредреирекрее
yava.dhAna.Adi.dhAnyAni yukta: patra.aGkura.udbhava: ||4|1|24||
рдордирдГрд╖рд╖реНрда.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрддреАрддрдореН рдпрддреН рд╕реНрдпрд╛.рджреН рдЕрддрд┐рддрд░рд╛рдореН рдЕрдгреБ ред
mana:SaSTha.indriya.atItam yat syAt_atitarAm aNu |
рдмреАрдЬрдореН рддрддреН рднрд╡рд┐рддреБрдореН рд╢рдХреНрддрдореН рд╕реНрд╡рдпрдореНрднреВрдГ рдЬрдЧрддрд╛рдореН рдХрдердореН реерекредрезредреирелрее
bIjam tat bhavitum zaktam svayambhU: jagatAm katham ||4|1|25||
рдЖрдХрд╛рд╢рд╛.рджреН рдЕрдкрд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдордирдГ ред
AkAzAt_api sUkSmasya parasya paramAtmana: |
рд╕рд░реНрд╡.рдЖрдЦреНрдп.рдЕрдиреН.рдЙрдкрд▓рдореНрднрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рдХрдердореН реерекредрезредреиремрее
sarva.Akhya.an.upalambhasya kIdRzI bIjatA katham ||4|1|26||
рддрддреН рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордореН рдЕрд╕d рдЖрднрд╛рд╕рдореН рдЕрд╕d рдПрд╡ рд╣рд┐_рдЕрддрд╛рджреГрд╢рдореН ред
tat sUkSmam asat AbhAsam asat eva hi_atAdRzam |
рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рддрддреНрд░ рдмреАрдЬ.рдЕрднрд╛рд╡реЗ рдХреБto 'рдЩреНрдХреБрд░рдГ реерекредрезредреиренрее
kIdRzI bIjatA tatra bIja.abhAve kuta:_aGkura: ||4|1|27||
рдЧрдЧрди.рдЕрдЩреНрдЧрд╛.рджреН рдЕрдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рддрддреНрд░ рдкрд░реЗ рдкрджреЗ ред
gagana.aGgAt_api svacche zUnye tatra pare pade |
рдХрдердореН рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН рдореЗрд░реБ.рд╕рдореБрджреНрд░.рдЧрдЧрди.рдЖрджрдпрдГ реерекредрезредреиреорее
katham santi jagat meru.samudra.gagana.Adaya: ||4|1|28||
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐d.рд╡рддреН рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ ред
na kimcit.vat katham kimcit tatra_Aste vastu vastuni |
рдЕрд╕реНрддрд┐ рдЪреЗрддреН рддрддреН рдХрдердореН рддрддреНрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирдореН рди рджреГрд╢реНрдпрддреЗ реерекредрезредреирепрее
asti cet tat katham tatra vidyamAnam na dRzyate ||4|1|29||
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐d рдЖрддреНрдордирдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрдердореН рдПрддрд┐ рдХреБto 'рде рд╡рд╛ ред
na kimcit Atmana: kimcit katham eti kuta:_atha vA |
рд╢реВрдиреНрдп.рд░реВрдкрд╛рддреН рдШрдЯ.рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЬрд╛to 'рджреНрд░рд┐рдГ рдХреНрд╡ рдХреБрддрдГ рдХрджрд╛ реерекредрезредрейрежрее
zUnya.rUpAt ghaTa.AkAzAt jAta:_adri: kva kuta: kadA ||4|1|30||
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐d рдЖрд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред
pratipakSe katham kimcit Aste chAyA tape yathA |
рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рддmo рднрд╛рдиреМ рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдордГ_рдЕрдирд▓реЗ реерекредрезредрейрезрее
katham Aste tama: bhAnau katham Aste hima:_anale ||4|1|31||
рдореЗrur рдЖрд╕реНрддреЗ рдХрдердореН рдЕрдгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐.рджреН рдЕрдирд╛рдХреГрддреМ ред
meru: Aste katham aNau kuta: kimcit_anAkRtau |
рддрддреН.рдЕ.рддрддреН=рд░реВрдкрдпреЛрдГ рдРрдХреНрдпрдореН рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрдГ рдЗрд╡ реерекредрезредрейреирее
tat.a.tat=rUpayo: aikyam kva chAyA tapayo: iva ||4|1|32||
рд╕.рдЖрдХрд╛рд░.рд╡рдЯ.рдзрд╛рди.рдЖрджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред
sa.AkAra.vaTa.dhAna.AdAu aGkurA: santi yuktimat |
рди_рдЖрдХрд╛рд░реЗ рддn.рдорд╣рд╛.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЬрдЧ.рджреН рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрддрд┐_рдЕ.рдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
na_AkAre tat.mahA.AkAram jagat_asti_iti_a.yuktikam ||4|1|33||
рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдпрддреН_рдЪ рдирд░.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдЪ
deza.antare yat ca nara.antare ca
рдмреБрджреНрдзрд┐.рдЖрджрд┐.рд╕рд░реНрд╡.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рд╢рдХреНрддрд┐.рджреГрд╢реНрдпрдореН ред
buddhi.Adi.sarva.indriya.zakti.dRzyam |
рди.рдЕрд╕реНрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рддрддреН.рд╡рд┐рдз.рдмреБрджреНрдзрд┐.рдмреЛрдзреЗ
na.asti_eva tat tat.vidha.buddhi.bodhe
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЪ реерекредрезредрейрекрее
na kimcit_iti_eva tat ucyate ca ||4|1|34||
рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реНрдп рддрддреН рдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рддрдореН
kAryasya tat kAraNatAm prayAtam
рд╡рдХреНрддрд┐_рдЗрддрд┐ рдпрд╕реН рддрд╕реНрдп рд╡рд┐рдореВрдв.рдмреЛрдзрдГ ред
vakti_iti ya:_tasya vimUDha.bodha: |
рдХреИрдГ_рдирд╛рдо рддрддреН.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЙрджреЗрддрд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН
kai:_nAma tat.kAryam udeti tasmAt
рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд╛рд░рдгрд╛рджреНрдпреИрдГ рд╕рд╣рдХрд╛рд░рд┐.рд░реВрдкреИрдГ реерекредрезредрейрелрее
svai: kAraNAdyai: sahakAri.rUpai: ||4|1|35||
рджреБрд░реН.рдмреБрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ рдХрд╛рд░рдг.рдХрд╛рд░реНрдпрднрд╛рд╡рдореН
dur.buddhibhi: kAraNa.kAryabhAvam
рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд┐рддрдореН рджреВрд░рддрд░реЗ рд╡реНрдпреБрджрд╕реНрдп ред
saMkalpitam dUratare vyudasya |
рддрджреЗрд╡ рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрдиреН.рдЖрджрд┐.рдордзреНрдпрдореН
tadeva tat satyam an.Adi.madhyam
рдЬрдЧрддреН рддd рдПрддрддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЗрддрд┐_рдЕрд╡реЗрд╣рд┐ реерекредрезредрейремрее
jagat tat etat sthitam iti_avehi ||4|1|36||
рее
┬а
+++++++++
┬а
BOOK FOUR
┬а
┬а
oреРm
┬а
┬а
yoga.vAsiShTha
VASISHTHA 'S YOGA.TREASURY
mokSha.upAya
THE FREEDOM METHOD
┬а
Book 4
┬а
THE STATE OF BEING
┬а
┬а
┬а
OреРm
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
FM.4.1
┬а
STHITIтАФTHE STATE OF BEING
┬а
VASISHTHA saidтАФ
┬а
рдЕрде.рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐.рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рджреН рдЕрдирдиреНрддрд░рдореН рдЗрджрдореН рд╢реГрдгреБ ред
atha.utpatti.prakaraNAt_anantaram idam zRNu |
рд╕реНрдерд┐рддрд┐.рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореН рд░рд╛рдо рдЬреНрдЮрд╛рддрдореН рдирд┐рд░реНрд╡рд╛рдг.рдХрд╛рд░рд┐ рдпрддреН реерекредрезредрезрее
sthiti.prakaraNam rAma jJAtam nirvANa.kAri yat ||4|1|1||
.
Next after UTPATTI.PRAKARANA, the Book of Outfall,.t_anantaram idam zRNu listen.to the next one, STHITI.PRAKARANA.
R├вma, when it is understood
you are making Nirv├вna
.
atha.&then/so. from/thru/than utpatti.Outcome. prakaraNa.book/treatise.At_anantara .immediate .m
idam.this.one. zRNu.hear/attend.to . sthiti.condition/state .prakaraNa . book/treatise.m, Raama, jJAta.known/understood.m Nirvaana.kAri.maker/doer/causer . yat.what/which
.
*jd. derived from #utpad. I read it_as >#pat . utpatti (ut.pat.ti) out.fall/fly.ing.
m. ... after the Book of Creation/Beginnings, listen to this book on Sthithi (sustenance).
*vlm.p.1. VASISHTHA said:тАФ Attend now R├вma, to the subject of existence which follows that of production. This knowledge produces nirvANa or utter annihilation of the self or soul.
*vlm. ... the subject of Existence, which follows that of Production {Birth} ...
sv. ... the exposition of the true nature of world.creation ... the sustenance of this world.appearance.
#antara . #anantara . having no interior or interval тАв uninterrupted, continuous тАв immediately adjoining, contiguous тАв compact, close тАвтАв #anantara: .m.. a neighbouring rival, a rival neighbour тАв #anantaram . contiguousness тАв Brahma or the supreme soul (as being of one entire essence) тАв #anantaram .ind.. immediately after; afterwards.
┬а
рдПрд╡рдореН рддрд╛рд╡рддреН_рдЗрджрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЬрдЧрддреН_рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
evam tAvat_idam viddhi dRzyam jagat_iti sthitam |
рдЕрд╣рдореН рдЪреЗрддреНрдп.рдЖрджрд┐_рдЕрдиреН.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐.рдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрд╕рдиреН.рдордпрдореН реерекредрезредреирее
aham cetya.Adi_an.AkAram bhrAnti.mAtram asat.mayam ||4|1|2||
.
and so that much you know:
that this percept "the World" exists as
"I"
:
a conceptual unembodied measured delusion
of an unreal model
.
evam tAvat idam viddhi dRzya.m jagat iti sthitam |= aham cetya.Adi an.AkAram bhrAnti.mAtram asat.mayam
.
*vwv.Thus, know first this visible world existing as the ego, known objects and the like, as formless, mere delusion and consisting of unreality.
*m.2 Thus the entire visible, manifest world is composed of 'ahamтАЩ. And so it_is formless and illusory. It_is totally unreal and is nonexistent.
*vlm.2. Know then the phenomenal world which is existent before you, and your knowledge of egoism or self.existence, to be but erroneous conceptions of the formless inexistence or inanity.
*vlm.p.2┬аKnow that the world of phenomena that exists before you, and your knowledge of ego or self.existence are only false conceptions of the formless nonexistence or emptiness.
*sv.2 Only as long as the delusion of this world.appearance lasts is there this existence of the world as an object of perception.
┬а
рдЕрдХрд░реНрддреГрдХрдореН рдЕрд░рдЩреНрдЧрдореН рдЪ рдЧрдЧрдиреЗ рдЪрд┐рддреНрд░рдореН рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН ред
akartRkam araGgam ca gagane citram utthitam |
рдЕрджреНрд░рд╖реНрдЯреГрдХрдореН рдЪ_рдЕрдиреБрднрд╡рдореН рдЕрдирд┐рджреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рджрд░реНрд╢рдирдореН реерекредрезредрежрейрее
adraSTRkam ca_anubhavam anidram svapna.darzanam ||4|1|3||
.
something
without a Painter o&r hir paint
in the sky it arises
a painting
a thing without a Seer
an experience of unsleeping dream.perception
тАж
.
*vlm.3. You see the tints of various hues painting the vacuous sky, without_any paint (colouring substance), or their cause (the painter). This is but_a conception of the mind without_its visual perception, and like the vision in a dream of one, who is not_in a state of sound sleep. (The world is a dream).
*sv.3 In fact, it_is as real as a dream.vision; for it is produced out of nothing by no one with no instruments on nothing.
*m.3 Without_a painter or palette, a painting appears in the sky; and without_a seer, unsleeping, these dream.perceptions arise.
* a.kartRkam тАУ without the Effect of a Doer a.raGgam ca & without color . gagane тАУ in the sky . citram utthitam тАУ a painting arises . ca a.draSTRkam тАУ and without the Affect of a Seer . anubhavam тАУ an experience of . a┬аnidram тАУ unsleeping тАУ svapna┬аdarzanam тАУ dream.perception тАУ
┬а
рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреН.рдкреБрд░.рдирд┐рд░реНрдорд╛рдгрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рд╕рдВрд╕реНрдерд╛рдореН рдЗрд╡_рдЙрджрд┐рддрдореН ред
bhaviSyat.pura.nirmANam citta.saMsthAm iva_uditam |
рдорд░реНрдХрдЯ.рдЕрдирд▓.рддрд╛рдкрд╛рдиреНрддрдореН рдЕрд╕рджреН рдПрд╡_рдЕрд░реНрде.рд╕рд╛рдзрдХрдореН реерекредрезредрежрекрее
markaTa.anala.tApAntam asat eva_artha.sAdhakam ||4|1|4||
.
the construction of a city yet.to.be
as.if long.established
has happened thru the Affective mind
.
like monkeys getting.warm beside a painted fire
it_is quite notSo yet_achieves its goal
.
bhaviSyat
pura . pura.nirmANa
maana . nirmANa . pura.nirmANa
citta.affected/affective.Mind. . citta.saMsthA
saMsthA . citta.saMsthA
iva . like/as.if .
udita . arisen . ┬а
markaTa
anala . anala.tApAnta
tApAnta . anala.tApAnta
markaTa . markaTa.anala.tApAnta
sat . being.So/real .. . asat
eva.indeed/only/so.
artha . purpose\meaning/thing . . artha.sAdhaka
sAdhaka . artha.sAdhaka
.
#bhU . ##bhU (>bhuu) . #bhaviSyat . bhaviSyat.pura.nirmANa
*bhaviSyat. going.to.be/future .
#pura . bhaviSyat.pura.nirmANa
*pura . city/town .
#mA . #nirmA . #nirmANa . *bhaviSyat.pura.nirmANa
*nirmANa . measuring/creation/sonstruction .
#bhaviSyat.pura.nirmANa
citta.saMstha
udita
markaTa.anala.tApAnta
artha.sAdhaka
.
*m.4 It_is like a city of the future, conceived in mind. It_is like the fire.like bean with which monkeys try to ward off cold. It_is unreal and nonexistent. Even so some purpose can be served by it.
*vlm.p.4┬аIt_is like a city in the sky built_and present_in your mind, or like shivering apes warming themselves by red clay thinking it to be red hot fire. It_is pursuing an unreality.
*VA . it (world) is like future city arising in the mind, like monkeys coming close to unreal fire to warm??? The analogy with monkeys is not clear.
*AS: I don't know the source of the analogy, but_it_is described as: "monkeys imagining a fire in a heap of gunja (certain red berry seeds) and thereby relieving their cold feeling". The last phrase says "unreal, yet serving its purpose". This is describing a psychosomatic satisfaction!
┬а
рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐_рдЕрдирдиреНрдпрджреН рдЕрдиреНрдп.рдЖрднрдореН рдЕрдореНрдмреБ.рдЖрд╡рд░реНрддрд╡рджреН рдЖрд╕реНрдереНрддрд┐рддрдореН ред
brahmaNi_ananyat_anya.Abham ambu.Avartavat Asthtitam |
рд╕рджреН рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рдГрд╢реВрдиреНрдпрдореН рддреЗрдЬрдГ рд╕реМрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдореНрдмрд░реЗ реерекредрезредрежрелрее
sat.rUpam api ni:zUnyam teja: sauram iva_ambare ||4|1|5||
.
in the brahman.Immensity
the non.different seems different
appearing like an eddy in the waters
:
a Such.form altho quite empty like sunlight_in the sky
.
brahmaNi . in Brahmaa/Brahman .
anyat . ananyat
anya.other . anyAbham
Abham . anyAbham
aMbu.water . ambvAvarta
Avarta . ambvAvarta
vat
Asthtita
sat . sadrUpa
rUpa.form . sadrUpa
m api ni:zUnyam x
teja: sauram iva_ambare
.
*m.5 It_is indivisible from Brahman. Yet_appears separate like whirls in water. Like the effulgence of Sun in sky, it_is existent though void.
*vlm.5. It_is but_a different_aspect of the self same Brahma, like that of a whirlpool in water, and as the unsubstantial sunlight, appearing as a real substance in the sky.
┬а
рд░рддреНрди.рдЖрднрд╛.рдкреБрдЮреНрдЬрдореН рдЗрд╡ рдЦреЗ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН ред
ratna.AbhA.puJjam iva khe dRzyamAnam abhittimat |
рдЧрдиреНрдзрд░реНрд╡рд╛рдгрд╛рдореН рдкреБрд░рдореН рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдирд┐рддреНрдпрдореН рдЕрднрд┐рддреНрддрд┐рдорддреН реерекредрезредрежремрее
gandharvANAm puram iva dRzyam nityam abhittimat ||4|1|6||
.
it's like a heap of shining jewels in the sky
appearing always unsupported like gandharva.City in indra's heaven
.
AbhA . shine/reflection .
ratnAbhA . jewelshine . . jewelshine .┬а
ratna . jewel/gem .
puJja . heap/multitude . ratnAbhA.puJja
kha.peronal.space/sky .
dRzyamAna .┬а see/sensing .
bhitti . wall . abhitti . wallless .
of the Gandharvas . ┬а.
pura . city/town . .
dRzya .
nitya .
mat . abhittimat
.
ratna.AbhA.puJja
kha
dRzyamAna
abhittimat
gandharvANAm puram iva
dRzya
nityam
abhittimat
.
#puJja тАУm..┬а(mostly┬аifc.) a heap, mass, quantity, multitude┬аMBh. тАвтАв #puJjaya тАУ Nom. vb. тАУ to heap.
*AB. ... abhittimat_anAdhAram... ||
*m.6 It_is like the bright pearl.white effulgence boundaryless and visible with no (reflecting) walls. It_is like the city of gandhavas, visible always though with no reflecting walls.
*vlm.6. It_is like the baseless fabric of gold of the celestials on high; and like the air.built castle of Gandharvas in the midway sky.
.
in the brahman.Immensity
the non.different seems different
appearing like an eddy in the waters
:
a Such.form altho quite empty like sunlight_in the sky
┬а
рдореГрдЧрддреГрд╖реНрдг.рдЕрдореНрдмреБ_рдЗрд╡.рдЕрд╕рддреНрдпрдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН.рдкреНрд░рддреНрдпрдп.рдкреНрд░рджрдореН ред
mRgatRSNa.ambu_iva.asatyam satyavat.pratyaya.pradam |
рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдкреБрд░рд╡рддреН рдкреНрд░реМрдврдореН рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдЕрд╕рдиреН.рдордпрдореН реерекредрезредрежренрее
saMkalpa.puravat prauDham anubhUtam asat.mayam ||4|1|7||
.
like mirage.water
it_is not.So
but gives the impression it_is So
like an imagined city as growing experience
of an unreal model
.
mRgatRSNa.ambu_iva.asatyam satyavat.pratyaya.pradam | saMkalpa.puravat prauDham anubhUtam asat.mayam ||
.
mRgatRSNa.ambu_iva.a.satyam satyavat.pratyaya.pradam saMkalpa.puravat prauDham anubhUtam a.san.mayam
.
*m.7 It_is unreal like water in a mirage. It creates a belief in one as real. It_is experienced like a city of mental conjecture and determination which is totally unreal.
*vwv.1381.y4.1.7+12. It_is unreal like the water of a mirage producing the notion of reality. It_is experienced like a kingdom of the fancy, unreal and insubstantial.
┬а
рдХрде.рдЕрд░реНрде.рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рди.рдЖрддреНрдо рди рдХреНрд╡рдЪрд┐рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЕрд╕реНрдерд┐рддрдореН ред
katha.artha.pratibhAna.Atma na kvacit sthitam asthitam |
рдирд┐рдГрд╕рд╛рд░рдореН рдЕрдкрд┐_рдЕрддреАрд╡рд╛рдиреНрддрдГ рд╕рд╛рд░рдореН рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЪрд▓.рдЙрдкрдордореН реерекредрезредрежреорее
ni:sAram api_atIvAnta: sAram svapna.acala.upamam ||4|1|8||
.
the projective Self in our Tales is not_anyhow
existent or non. existent
neither here nor there
tho insubstantial yet more substantial than Dream Mountain
.
katha.artha.pratibhAna.Atma na kvacit sthitam asthitam | ni:sAram api_atIvAnta:
sAram svapna.acala.upamam
.
*m. It_is a luminous reflective fable with no existence anywhere and anytime. It_is sapless. Yet_it_is firm like a dream.mountain.
*vlm. It_is like the romantic realms with their picturusque scenes in the fancies of poets, which are no where in nature but_it seems to be solid and thick within, without_any pith or solidity in it, as thing in an empty dream.
┬а
рднреВрдд.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЗрд╡_рдЖрдХрд╛рд░.рднрд╛рд╕реБрд░рдореН рд╢реВрдиреНрдп.рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН ред
bhUta.AkAzam iva_AkAra.bhAsuram zUnya.mAtrakam |
рд╢рд░рддреН.рдЕрднреНрд░рдореН рдЗрд╡_рдЕрдЧреНрд░рд╕реНрдердореН рдЕрд▓рдореН рдЕрдХреНрд╖рдпрдореН рдЕрдХреНрд╖рддрдореН реерекредрезредрежрепрее
zarat.abhram iva_agrastham alam akSayam akSatam ||4|1|9||
.
bhUta.AkAzam iva . like elemental space =
AkAra.bhAsuram . radiant with forms =
zUnya.mAtrakam . a formation of emptiness =
zarad.abhram iva . like an autumn cloud =
agrastham . standing before =
alam . enough =
akSayam . undecaying =
akSatam тАУ undecayed.
.
*AB. avAG.mukhI.kRta.indra.nIla.mahA.kaTAha.AkAra.bhAsuram | yAvad agrastham tAvad alam.Atapa.nirodhAdi.samartham || kSetum azakyam akSatam avicchinnam ca
*m.9 It shines like bhutakasa, It_is totally void. It stands in the fore (of knowledge) like an autumn cloud shielding the sunshine. It_is imperishable and cannot be hurt.
*vlm.9. It_is as the etherial sphere, full of light_all around, but_all hollow within; and like the blue autumnal sky, with its light_and flimsy clouds without_any rain.water in them.
#bhU . #bhUta . #bhUtAkAza . When someone asked Ramana, 'It_is said that cidAkAza itself is . #AtmasvarUpa (image of AtmA) and that we can view it only with the help of the mind. How can we see it_if the mind has subsided?', Bhagavan replied: 'If the sky is taken as an illustration it must be stated to be of three varieties, #cidAkAza, #cittAkAza, and #bhUtAkAza. The natural state is called cidAkAza, the I.feeling that_is born from cidAkAza is citta.AkAza. As that cittAkAza expands and takes the shape of all the #bhUta.s (elements) this is all┬аbhUta.AkAza. When the cittAkAza which is consciousness of the self ("I") does not see the cidAkAza but sees the bhUtAkAza,┬аit_is said to be #mano AkAza and when it leaves mano AkAza and sees cid.AkAza it_is said to be #cin.maya (pure consciousness). The subsiding of the mind means that the idea of multiplicity of objects vanishes and the idea of oneness of objects appears. When that_is achieved everything appears natural.'
#bhAs . #bhAsura .mfn..┬аshining, radiant, bright, splendid┬а_rAjat.┬а&c. тАв terrible, Lex.
#kaT тАУ to encompass, contain . #kaTAha тАУm..a frying.pan, cauldron, wok.
* bhUta.AkAzam iva . like elemental space = AkAra.bhAsuram . radiant with forms = zUnya.mAtrakam . a formation of emptiness = zarad.abhram iva . like an autumn cloud = agrastham . standing before = alam . enough = akSayam . undecaying = akSatam тАУ undecayed.
┬а
рд╡рд░реНрдгрдГ рд╡реНрдпреЛрдо.рдорд▓рд╕реНрдп_рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдореН рдЕрд╡рд╕реНрддреБрдХрдореН ред
varNa: vyoma.malasya_iva dRzyamAnam avastukam |
рд╕реНрд╡рдкреНрди.рдЕрдЩреНрдЧрдирд╛рд░рдд.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЕрд░реНрде.рдирд┐рд╖реНрдардореН рдЕрдирд░реНрдердХрдореН реерекредрезредрезрежрее
svapna.aGganArata.AkAram artha.niSTham anarthakam ||4|1|10||
.
the color* of the clouding sky is something insubstantial, seen!
or, like a sleepwalker's wet dream, a purposeless non.entity
.
of the varNa.: vyoma.spacious.sky..mala.sya iva . like/as.if . dRzyamAna . seeing .m avastuka . an insubstantiality .m = svapna . dream .aGgana . girl/woman . ├В = a/A.rata.AkAra.embodiment/formation.m artha . purpose\meaning/thing . niSTha.m anarthaka.m
.
.*varNa: vyoma.malasya iva тАУ like the color of the clouding sky тАУ VLM reads mala as blue. I read it_as an impure thing, or a pervading secretion. this suggests clouds, appearing as they thicken.
* a sleepwalker's wet dream . aGgana = walking/waking; aGgana.rata, experiencing the walking/waking; aGgana.arata, detached from it. aGganA.rata, having sex with a leggy girl ('lissome' = 'limb.some'.] aGganA.aratha, detached from her; .Arata, quietly enjoying her in relaxed coitus. There's a whole array of possibilities here. There are further possibilities in akAra/AkAra.... Readers are invited (as always anywhere anywhen) to offer their translations. das....@gmail.com
*m.10 Though lacking substance, it_is visible like the blue colour of the sky. It_is like romance with a lady.in.dream, which is meaningless and calamitous.
*vlm.10. It_is as the unsubstantial vacuum, with the cerulean blue of solid saphire; and like the domes and dames appearing in dreams, fleeting as air and untangible to touch.
┬а
рдЪрд┐рддреНрд░.рдЙрджреНрдпрд╛рдирдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдлреБрд▓реНрд▓рдореН рдЕрд░рд╕рдореН рд╕рд░рд╕рд╛рдХреГрддрд┐ ред
citra.udyAnam iva_utphallam a.rasam sarasAkRti |
рдкреНрд░рдХрд╛рд╢рдореН рдЕрдкрд┐ рдирд┐рд╕реНрддреЗрдЬрдГ рдЪрд┐рддреНрд░.рдЕрд░реНрдХ.рдЕрдирд▓.рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрезрее
prakAzam api nisteja: citra.arka.anala.vat sthitam ||4|1|11||
.
citra.udyAnam iva utphallam it's like a pictured pleasure.garden bearing fruit
a.rasam sarasa.AkRti an essenceless essenceful form
prakAzam api nistejas a heatless radiance
citra.arka.anala.vat sthitam
situate in pictured solar flame
.
*m.11 This world is like a pleasure garden in full bloom in a picture, which though elegant_in form lacks any essence. It_is like the bright coloured sun and brilliant fire in a picture without_any real content. It_is like the painting of a garden, with neither blossom nor scent. It_is like the rainbow: flame without fire.
*vlm.11. It_is as a flower garden in a picture, painted with blooming blossoms; and appearing as fragrant without_any fragrance in them. It_is lightsome to sight, without the inherent heat of light, and resembles the orb of the sun or a flaming fire represented in a picture.
*sv.11.12 It_is a painting on void like the colours of a rainbow.
┬а
рдЕрдиреБрднреВрддрдореН рдордиреЛрд░рд╛рдЬреНрдпрдореН рдЗрд╡_рдЕрд╕рддреНрдпрдореН рдЕрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
anubhUtam manorAjyam iva_a.satyam a.vAstavam |
рдЪрд┐рддреНрд░.рдкрджреНрдо.рдЖрдХрд░ рдЗрд╡ рд╕рд╛рд░.рд╕реМрдЧрдиреНрдзреНрдп.рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдореН реерекредрезредрезреирее
citra.padma.Akara* iva sAra.saugandhya.varjitam ||4|1|12||
.
it_is unreal and untrue being experienced as the kingdom of the mind
.
it's a painted lotus lacking any scent
.
anubhUtam manorAjyam iva . experienced as the mind's domain . asatyam . unreal . avAstavam . insubstantial = ┬а
citra.padma.Akara* iva sAra.saugandhya.varjitam ||4|1|12||
.
anubhUta
manorAjya
satya.really.so/true. . asatya
vastu.substantial.reality+ .vAstava . avAstava
citra.image/picture . ┬а
padma.lotus+
AkAra.embodiment/formation.
sAra
saugandhya
sAra.saugandhya
varjita
sAra.saugandhya.varjita
.
*vwv.1381. It_is experienced like a kingdom of the fancy, unreal and insubstantial.
*m.12 It_is like the rainbow that shines in the sky with its many colors, insubstantial, the net of the Godking Indra!
*vlm.12. It_is as an ideal domainтАФthe coinage of the brain, and an unreal reality or a seeming something; and likens a lotus.bed in painting, without_its essence or fragrance.
┬а
рд╢реВрдиреНрдпреЗ рдкреНрд░рдХрдЪрд┐рддрдореН рдирд╛рдирд╛.рд╡рд░реНрдгрдореН рдЖрдХрд╛рд░рд┐рдд.рдЖрддреНрдордХрдореН ред
zUnye prakacitam nAnA.varNam AkArita.Atmakam |
рдЕрдкрд┐рдгреНрдб.рдЧреНрд░рд╣рдореН рдЖрд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЗрдиреНрджреНрд░.рдЪрд╛рдкрдореН рдЗрд╡_рдЙрддреНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрейрее
a.piNDa.graham AzUnyam indra.cApam iva_utthitam ||4|1|13||
.
projected in the emptiness
in many colors
something embodied
not taking a solid form
empty thruout
has arisen
like a rainbow
.
whin the zUnya.empty/void.e prakacita.m nAnA.various.varNa.class\letter/color.m AkArita.Atmaka.m a.non.piNDa.Lump.graha.x.m AzUnya.x.m indra.lord\Indra.the.Crafty.cApa.x.m iva.like/as.if utthita.risen.high/prominent\sprung.from/occurred/manifest.m
.
prakacita
AkArita
Atmaka
graha
AzUnya
indra
cApa
.
*vwv.1382.y4.1.13. It_is shining in the void, having manifold hues, with a form called into being. Not taking a solid form and void all around, it has risen like a rainbow (which is illusory appearance).
*m.13 Sparkling in colourful forms from void, this world has no substance. It_is like a rainbow in void.
*vlm.13. It_is as the variegated sky, painted with hues which it does not possess; and is as unsolid as empty air, and as many.hued as the rain.bow without_any hue of its own.
┬а
рдкрд░рд╛рдорд░реНрд╢реЗрди рд╢реБрд╖реНрдпрджреНрднрд┐рдГ рднреВрдд.рдкреЗрд▓рд╡.рдкрд▓реНрд▓рд╡реИрдГ ред
parAmarzena zuSyadbhi: bhUta.pelava.pallavai: |
рдХреГрддрдореН рдЬрдбрдореН рдЕрд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдо рдХрджрд▓реА.рд╕реНрддрдореНрдн.рднрд╛рд╕реБрд░рдореН реерекредрезредрезрекрее
kRtam jaDam asArAtma kadalI.stambha.bhAsuram ||4|1|14||
.
parAmarzena тАУ by careful judgment =
zuSyadbhi: тАУ by drying =
bhUta.pelava.pallavai: тАУ creature=delicate.sprouts =
kRtam jaDam тАУ made dumb =
a.sArAtma тАУ a saplessness =
kadalI.stambha.bhAsuram . plantain.stump=splendor
.
*AB. parasya paramAtmana Amarzena ISad.vicareNa api| parasya anyasya vAyvAtapajanAderA.marzena IShad.abhidhena api ca| kadalI.stambha: kadalI.taru:
*m.14 By inquiry (into it), it shakes nude of its tender leaves and flowers and is rendered absolutely sapless.
*vlm.14. All its various colourings of materiality, fade away under the right discrimination of reason; and it_is found in the end to be as unsolid a substance as the stem of a plantain tree; (all coated without, and nothing solid in the inside).
*sv.13.16 It_is like a widespread fog; when you try to grasp it, it_is nothing.
┬а
рд╕реНрдлреБрд░рд┐рдд.рдИрдХреНрд╖рдг.рджреГрд╖реНрдЯ.рдЕрдиреНрдзрдХрд╛рд░.рдЪрдХреНрд░рдХ.рд╡рд░реНрддрдирдореН ред
sphurita.IkSaNa.dRSTa.andhakAra.cakraka.vartanam |
рдЕрддреНрдпрдиреНрддрдореН рдЕрднрд╡рддреН рд░реВрдкрдореН рдЕрдкрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН реерекредрезредрезрелрее
atyantam abhavat rUpam api pratyakSavat sthitam ||4|1|15||
.
sphurita.IkSaNa.dRSTa.andhakAra.cakraka.vartanam .
vibrant.sight.seen.in.blindmaking.darkness.cakraka.vartanam =
atyantam . endlessly =
abhavad.rUpam api . tho un.becoming.Form =
pratyakSavat sthitam . seated as.witness/in.evidence =
*m.15 It revolves in darkness like the world of a person inhibited in vision. Though extremely non.existent, this world gives the impression of an existent thing.
*vlm.15. it_is like the rotation of black spots, before the eyes of a purblind man; and as the shape of a shadowy inexistence, presented as something existent before the naked eye.
*sv.13.16 It_is like a widespread fog; when you try to grasp it, it_is nothing.
┬а
рд╡рд╛рд░реН.рдмреБрджреНрдмреБрджрдореН рдЗрд╡_рдЖрднреЛрдЧрд┐ рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрдиреНрддрдГ рд╕реНрдлреБрд░рддреН рд╡рдкреБрдГ ред
vAr.budbudam iva_Abhogi zUnyam anta: sphurat vapu: |
рд░рд╕.рдЖрддреНрдордХрдореН рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд░рд╕рдореН рдЕрд╡рд┐рдЪреНрдЫрд┐рдиреНрди.рдХреНрд╖рдп.рдЙрджрдпрдореН реерекредрезредрезремрее
rasa.Atmakam ca_api_arasam a.vicchinna.kSaya.udayam ||4|1|16||
.
vAr.budbudam iva тАУ like a water.bubble =
in/when Abhoga.i
in/when abhoga.i
zUnyam anta: . empty within =
sphurad vapu: . projecting the vapus.body =
rasa.Atmakam ca api a.rasam . with rasa.feeling though without_it =
a.vicchinna.kSaya.udayam .
avichchinna. uninterrupted kSaya. abode udayam uprising
*m.16This world is like a water bubble with a shiny form. It looks interesting without_any real content. It_arises and breaks.
*vlm.16. Like the bubble of water, it seems as something substantial to sight; but_in reality all hollow within; and though appearing as juicy, it_is without_any moisture at_all.
*sv.13.16 It_is like a widespread fog; when you try to grasp it, it_is nothing.
┬а
рдиреАрд╣рд╛рд░ рдЗрд╡ рд╡рд┐рд╕реНрддрд╛рд░рд┐ рдЧреГрд╣реАрддрдореН рд╕рдиреН рди рдХрд┐рдореН.рдЪрди ред
nIhAra* iva vistAri gRhItam san_na kim.cana |
рдЬрдб.рд╢реВрдиреНрдпрд╛.рдЖрд╕реНрдкрджрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдХреЗрд╖рд╛рдореНрдЪрд┐рддреН рдкрд░рдорд╛рдгреБрд╡рддреН реерекредрезредрезренрее
jaDa.zUnyA.Aspadam zUnyam keSAmcit paramANuvat ||4|1|17||
.
nIhAra iva vistAri when it has spread like fog
gRhItam san na kim.cana not to be grasped anyhow
jaDa.zUnya.Aspadam an inert & empty abode
zUnyam keSAmcit paramANu.vat empty of anything whatever like the Superatom.
*m.17 It_is widely spread like fog. It_is full of voids and tiny elements.
*vlm.17. The bubbling worlds are as wide spread as the morning dews or frost; but take them up, and you will find them as nothing, it_is thought_as gross matter by some, and as vacuum by others. It_is believed as a fluctuation of thought or false vision by some, and as a mere compound of atoms by many. It_is the dull matter of Sankhyas; mere vacuity of Vedantists; fluctuation of errorтАФavidy├б spanda of the S├бnkaras; empty air of M├бdhyamikas; fortuitous union of atoms of Ach├бryas; different_atomisms of Sautrantas, and Vaibh├бshikas; and so likewise of Kan├бda, Gotama and ├Бrhatas||.Arhatas?||; and so many more according to the theories of others). (Gloss).
*sv.17.18 Some philosophers treat this as inert substance or void or the aggregate of atoms.
┬а
рдХрд┐рдореНрдЪрд┐d рднреВрддрдордпрдГ_рдЕрд╕реНрдорд┐_рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╢реВрдиреНрдпрдореН рдЕрднреВрддрдХрдореН ред
kimcit bhUtamaya:_asmi_iti sthitam zUnyam abhUtakam |
рдЧреГрд╣реНрдпрдорд╛рдгрдГ_рдЕрдкрд┐_рдЕрд╕рджреН рд░реВрдкрдГ рдирд┐рд╢рд╛рдЪрд░ рдЗрд╡рд╛рд╕реНрдерд┐рддрдГ реерекредрезредрезреорее
gRhyamANa:_api_asat.rUpa: nizAcara ivAsthita: ||4|1|18||
.
kiMcit . what/who.ever=anything . bhUta.xx.maya.made/composed.of.: asmi.I.am+ iti.so/thus . sthita.situate.m zUnya . empty/void.m
bhUabhUta. bhUta.abhUta.abhUtaka.m =┬а
gRhya.mANa: api tho grasping
a.sat.rUpe in unreal form
nizAcara_iva like a Nightrover
sthita. asthita.Asthita. ┬а
m.18 'I am with all these elementsтАЩ тАУ so thinks a being. Even so, this world is elementless and void. Though attractive in form, it_is non.existent. It_is like the beings of the night.
*vlm.18. I am partly of a material frame, on my body and mind, but spiritually I am an empty immaterial substance; and though felt by the touch of the hand, I am yet_as intangible as a nocturnal fiend:тАФ(an empty shadow only).
*sv.17.18 Some philosophers treat this as inert substance or void or the aggregate of atoms.
┬а
R├ВMA inquiredтАФ
┬а
рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рдХреНрд╖рдпреЗ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдмреАрдЬ рдЗрд╡_рдЕрдЩреНрдХреБрд░рдГ ред
mahAkalpa.kSaye dRzyam Aste bIja* iva_aGkura: |
рдкрд░реЗ рднреВрдп* рдЙрджреЗрддрд┐_рдПрддрддреН рддрдд рдПрд╡_рдЗрддрд┐ рдХрд┐рдореН рд╡рдж реерекредрезредрезрепрее
pare bhUya* udeti_etat tata* eva_iti kim vada ||4|1|19||
.
mahAkalpa.kSaye dRzyam тАУ at the end of a Great Kalpa Age, a dRshya Percept =
Aste bIje тАУ abides in the seed =
iva aGkura: тАУ like a shoot =
pare bhUyas udeti etat
tatas eva iti kim vada
mahA.kalpa.kSaye . when an Eon ends
.
*m.19 O sage, it_is said that_all this manifest visible world (exists) withdraws into the Absolute like a sprout_in seed at the time of great deluge. Later it_arises out of it. How does this happen. Please tell me.
*vlm.19. R├бma said:тАФIt_is said Sir, that_at the end of a great Kalpa age, the visible world remains in its seed; after which it developes||.typo develops?|| again in its present form, which I require to be fully explained to me.
*sv.19 RAmA asked: It has been said that this universe remains in a seed.state in the supreme being, to manifest_again in the next epoch:...
┬а
рдПрд╡рдореН.рдмреЛрдзрд╛рдГ рдХрд┐рдореН рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдГ рд╕реНрдпреБрд░реН рдЙрдд рдЬреНрдЮрд╛ рдЗрддрд┐ рдЪ рд╕реНрдлреБрдЯрдореН ред
evam.bodhA: kim ajJA: syu:_uta jJA* iti ca sphuTam |
рдпрдерд╛рд╡рддреН рднрдЧрд╡рдиреН рдмреНрд░реВрд╣рд┐ рд╕рд░реНрд╡.рд╕рдВрд╢рдп.рд╢рд╛рдиреНрддрдпреЗ реерекредрезредреирежрее
yathAvat bhagavan brUhi sarva.saMzaya.zAntaye ||4|1|20||
.
evam.bodhA: . so realized =
kim ajJA: syu: . are they non.Knowers =
uta jJA iti ca sphuTam . or are they clearly Knowers =
yathAvad bhagavan brUhi . this much, Sir bhagavan, tell me =
sarva.saMzaya.zAntaye . so as to resolve all doubts
.
*m.20 O Bhagwan, area those who have this knowledge_ajnanisтАЩ or 'ajnanisтАЩ? Please tell me to quell all my doubts.
*vlm.20. Are they ignorant or knowing men, who think in these various ways? Please Sir, tell me the truth for removal of my doubts, and relate to me the process of the development.
*sv.20 ... how can this be and are they who hold this view to be regarded as enlightened or ignorant?
* evam.bodhA: . so realized = kim ajJA: syu: . are they non.Knowers = uta jJA iti ca sphuTam . or are they clearly Knowers = yathAvad bhagavan brUhi . this much, Sir bhagavan, tell me = sarva.saMzaya.zAntaye . so as to resolve all doubts.
┬а
VASISHTHA repliedтАФ
┬а
рдЗрджрдореН рдмреАрдЬреЗ_рдЕрдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЖрд╕реНрддреЗ рдорд╣рд╛рд╢рдпреЗ ред
idam bIje_aGkura* iva dRzyam Aste mahAzaye |
рдмреНрд░реВрддреЗ рдп рдПрд╡рдореН рдЕрдЬреНрдЮрддреНрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрд╕реНрдп_рдЕрд╕реНрддрд┐ рд╢реИрд╢рд╡рдореН реерекредрезредреирезрее
brUte ya* evam ajJatvam etat tasya_asti zaizavam ||4|1|21||
.
idam bIje aGkura iva тАУ this seed, as a shoot =
dRzyam Aste тАУ would be a worldly Percept
mahAzaye brUte ya: evam when a great person whoever says so
a┬аjJa┬аtvam is without effective Wisdom
etat tasya asti zaizavam тАУ this.one about.That_is a baby
.
*m.21 O R─Бma, those who think that this world abides as sprout_in a seed at the time of deluge, are indeed ignorant people who are in the initial stages of knowledge.
*vlm.21. VASISHTHA replied:тАФThose who say that the mundane world existed in the form of a seed at the final sleep (of Brahm├б, are altogether ignorant of the truth, and talk as children and boys: (from what they think themselves, or hear from others).
*vwv.1513/21 "This objective world exists (in Brahman) as a sprout within a seed at the time of the great sleep (or dissolution of the world)." Whoever declares thus, it_is only ignorance. He has (the ignorance of) childhood.
*sv.21 VASISTHA continued: They who say that this universe exists in a seed.state after the cosmic dissolution are those who have firm faith in the reality of this universe!
рдорд╣реН #mah . #mahAzaya: . "great receptacle", the ocean тАв adj. . having a noble disposition, high.minded, liberal тАв m. . a respectable person, gentleman (sometimes a term of respectful address = Sir, Master) +
┬а
рд╢реГрдгреБ_рдПрддрддреН рдХрд┐рдореН рдЕрд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдореН рдХрдердореН рдПрддрджреН рдЕрд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рдореН ред
zRNu_etat kim asambandham katham etat_avAstavam |
рд╡рд┐рдкрд░реАрддрдГ_рдмреЛрдз рдПрд╖*рд╡рдХреНрддреБрдГ рд╢реНрд░реЛрддреБрдГ_рдЪ рдореЛрд╣.рдХреГрддреН реерекредрезредреиреирее
viparIta:_bodha* eSa*vaktu: zrotu:_ca moha.kRt ||4|1|22||
.
zRNu etat тАУ now hear this =
kim a.sambandham . what_is this non.attachment? =
katham etat_a.vAstavam тАУ how is it_insubstantial? =
viparIta: bodha_eSa_vaktu: zrotu: ca moha.kRt
*m.22 Listen how such unrelated and incorrect knowledge тАУ which is incoherent тАУ leads both the listener and the speaker into a sense of delusion.
*vlm.22. Hear me tell you, how unaccordant_it_is to right reason and how far removed from truth. It_is a false supposition, and leading both the preacher and hearer of such a doctrine to great error and egregious mistake.
*sv.22.23 This is pure ignorance, O Rama. It_is a totally perverted view which deludes both the teacher and the hearer.
┬а
рдмреАрдЬреЗ рдХрд┐рд▓_рдЕрдЩреНрдХреБрд░ рдЗрд╡ рдЬрдЧрджреН рдЖрд╕реНрдд рдЗрддрд┐_рдЗрд╣ рдпрд╛ ред
bIje kila_aGkura* iva jagat Asta* iti_iha yA |
рдмреБрджреНрдзрд┐рдГ рд╕рд╛ рд╕рддреН.рдкреНрд░рд▓рд╛рдк.рдЕрд░реНрдердореН рдореВрдврд╛ рд╢реГрдгреБ рдХрдердореН рдХрд┐рд▓ реерекредрезредреирейрее
buddhi: sA sat.pralApa.artham mUDhA zRNu katham kila ||4|1|23||
.
bIja.seed.e kila . probably/surely . aGkura . shoot . iva . like/as.if . jagat.world. Aste.
iti.so/thus . iha . here . yA . which f. . buddhi.intellect+: sA.she\it . sat . being.So/real ..
pralApa.artha.m . mUDhA. zRNu.hear/attend.to . katham.┬┐how+ kila . probably/surely
.
*m.23. This world abides in the supreme as a sprout_in a seedтАЩ тАУ such a proposition is held out by stupid people is mere intelligent prattle. Hear how it_is so.
*vlm.23. Those who attempt to show the existence of the world, in the form of a germ in the mundane seed; maintain a very silly position, as I shall now explain unto you.
*sv.22.23 This is pure ignorance, O Rama. It_is a totally perverted view which deludes both the teacher and the hearer.
*AB. kiMca bije 'Gkura iva pralaye jagad asti_iti dRSTAnto viSama: | ... pralaye jagatsattve ... ||4|1|
**part. #kila .ind.. (a particle of asseveration or emphasis) indeed, verily, assuredly; (or of explanation) namely &c.; "so said", "so reported", pretendedly; (kila is usually preceded by the word on which it lays stress; it may imply "probably", "possibly", "agreement", "dislike", "falsehood", "inaccuracy", and" Reason.") тАв.тАв <sakAzam tatra gaccha tvam tasmai kulaguru: kila | vasiSTha.Akhyo muni.zreSTha: ... ||4|1|> y7185.012. тАвтАв kilakilA тАУ an onomatopoetic expression of joy; тАв.тАв "Yahoo!" in its predigital sense.
#As . 2 cl. 2. A. #Aste (and #Asate AV.11,8,32, &c.; Impv. 2. sg. #Assva, #Asva, and #Asasva; 2. pl. #Adhvam; p. AsAna, Asat [R.], and #AsIna [see below]; #AsAm.cakre [_pAN. 3.1, 87]; #AsiSyate; #AsiSTa; #Asitum) . to sit, rest, lie RV. &c.; to be present; to exist; to dwell in; to continue doing anything, to last; (it_is used in the sense of"continuing", with a participle, adj., or subst. e.g. etat sAma gAyann Aste, "he continues singing this verse"; with an indeclinable participle in tvA, ya, or am e.g. upa.rudhya arim AsIta, "he should continue blockading the foe"; with an adverb e.g. tUSNIm Aste, "he continues quiet"; sukham Asva, "continue well"; with an inst. case e.g. sukhenAste, "he continues well"; with a dat. case e.g. AstAm tuSTaye, "may it be to your satisfaction"): Caus. Asayati, to cause any one to sit down Comm. on pAN.: Desid. A. #AsisiSate ib. тАвтАв #As . #Aste . impft. [2] md. sg. 3 [─Б:_2] тАв impft. [2] ac. pl. 2 [a:_1].
┬а
рдмреАрдЬрдореН рднрд╡реЗрддреН рд╕реНрд╡рдпрдореН рджреГрд╢реНрдпрдореН рдЪрд┐рддреНрдд.рдЖрджрд┐.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЧреЛрдЪрд░рдореН ред
bIjam bhavet svayam dRzyam citta.Adi.indriya.gocaram |
рдпрд╡.рдзрд╛рди.рдЖрджрд┐.рдзрд╛рдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдпреБрдХреНрддрдГ рдкрддреНрд░.рдЕрдЩреНрдХреБрд░.рдЙрджреНрднрд╡рдГ реерекредрезредреирекрее
yava.dhAna.Adi.dhAnyAni yukta: patra.aGkura.udbhava: ||4|1|24||
.
bIjam bhavet svayam dRzyam тАУ the seed itself becomes perceptible . citta.Adi.indriya.gocaram тАУ in the sensory field of the Affective instrument =
yava.dhAna.Adi.dhAna.yAni . yukta.: patra.aGkura.udbhava.:
.
*m.24 The seeds of cereal foods like yava, rice etc are visible to the senses. It_is, therefore, quite possible that leaves and sprouts arise out of them.
*vlm.24. A seed is in itself a visible thing, and is more an object of sense than that of the mind; as the seeds of paddy and barley, are seen to sprout forth in their germs and leaves.
*sv.24 The seed of a plant contains the future tree: this is because both the seed and the sprout_are material objects which are capable of being apprehended by the senses and the mind.
┬а
рдордирдГрд╖рд╖реНрда.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рдЕрддреАрддрдореН рдпрддреН рд╕реНрдпрд╛рджреН рдЕрддрд┐рддрд░рд╛рдореН рдЕрдгреБ ред
mana:SaSTha.indriya.atItam yat syAt_atitarAm aNu |
рдмреАрдЬрдореН рддрддреН рднрд╡рд┐рддреБрдореН рд╢рдХреНрддрдореН рд╕реНрд╡рдпрдореНрднреВрдГ рдЬрдЧрддрд╛рдореН рдХрдердореН реерекредрезредреирелрее
bIjam tat bhavitum zaktam svayambhU: jagatAm katham ||4|1|25||
.
what_is beyond manas the Mind & the six indriya.Organs
would be a transcendent_aNu*Atom
:
less than atomic
тАФ
how can that become the seed of the Self.Born,
or the becoming of the world
?
mana:SaSTha.indriya.atItam yat syAt_atitarAm aNu |
bIjam tat_bhavitum zaktam svayambhU:_jagatAm katham
.
* an aNu.Atom is the subtle equivalent of a physical atom which
as paramaNu.Superatom matches the Singularity in which the Big Bang begins.
*m.25 Mind is greater than the senses. Atom is of much greater subtlety than that. And beyond all these is the subtlest 'swayambhuтАЩ (The self born) self. How can such a one be the seed of the world.
*vlm.25. The mind which is beyond the six organs of sense, is a very minute particle; and it cannot possibly be born of itself, nor become the seed of the universe.
*vwv.1514/25 How can that self.born (or self.existing) One, which is beyond the five senses and the mind and is exceedingly subtle, be capable of becoming the seed of the worlds?
*sv.25 But, that which is beyond the reach of the mind and the senses тАФ how can that be the seed for the worlds?
┬а
рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдкрд░рдорд╛рддреНрдордирдГ ред
AkAzAt_api sUkSmasya parasya paramAtmana: |
рд╕рд░реНрд╡.рдЖрдЦреНрдп.рдЕрдиреН.рдЙрдкрд▓рдореНрднрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рдХрдердореН реерекредрезредреиремрее
sarva.Akhya.an.upalambhasya kIdRzI bIjatA katham ||4|1|26||
.
of what_is subtler.even than Space
the Absolute transcendent Self
there's nothing to be grasped
:
in what_is All
where does a Seed become and how
?
AkAza.At_api sUkSma.sya .. Of the subtler.than.Space . para.sya @ the paramAtma.Absolute.Self.na: =
sarva.Akhya.anupalambha.xx.sya
sarva.AkhyAn_upalambha.xx.sya
kIdRzI bIjatA katham
.
*vwv.1515/26 How and of what nature is the (seed.like) causality of the highest Supreme Self, who is subtler than the sky (or space) and who is not comprehended by all names?
*m.26 The Supreme Self is subtler than ether. This Self is beyond all known ways of perceptions and knowledge. How can seed.hood touch that one?
*vlm.26. The Supreme Spirit_also, being more rarified than the subtile ether, and undefinable by words, cannot be of the form of a seed.
*sv.26 In that which is subtler than space, how can there exist the seed of the universe?
#labh . ##labh ., pp. {labdha} (q.v.) catch, seize; [[&.,]] meet with, find; obtain, get, receive; be capable of or able to, succeed in (dat. or infin.); possess, have, enjoy; perceive, know, learn, understand. P. be caught etc., be allowed or permitted; result, follow. C. {lambhayati} cause to take or receive (2 acc. or acc. of pers. & instr. of th.); get, obtain, find out, learn. D. {li3psate (.ti)} wish to catch or obtain. .. {anu} catch or seize from behind. {abhi} seize, touch, get, attain. D. wish to catch or seize. {A} catch, seize, touch, take hold of (esp. the sacrificial animal to kill it); undertake, begin; gain, acquire, get, attain. C. cause to seize, touch, or begin. D. wish to touch or kill. {anvA} seize or touch (from behind); hold or stick to (acc.). {upA} touch, also = C. reproach, blame. {samA} take hold of, seize, touch, get, obtain, rub over, anoint. {upa} catch, meet with, find, obtain (P. fall to one's share), recover; conceive ({garbham}); perceive, learn, ascertain, understand, know as (2 acc.). C. let have or know. {pratyupa} receive back, recover. {samupa} get, obtain; learn, understand. {pra} seize; take hold of, get, obtain, also = C. take in, dupe, fool, mock. {vipra} = prec. C. {prati} receive back, recover, get, obtain; get_it_i.e. be punished; perceive, learn, understand, know as (2 acc.); wait for, expect. {vi} take asunder or away; get, procure; cede, surrender, yield. C. let_a pers. have a th. (2 acc.). {sam} wrestle or struggle with (instr.), take hold of one another; obtain, receive +
┬а
рддрддреН рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордореН рдЕрд╕рджреН рдЖрднрд╛рд╕рдореН рдЕрд╕рджреН рдПрд╡ рд╣рд┐_рдЕрддрд╛рджреГрд╢рдореН ред
tat sUkSmam asat AbhAsam asat eva hi_atAdRzam |
рдХреАрджреГрд╢реА рдмреАрдЬрддрд╛ рддрддреНрд░ рдмреАрдЬ.рдЕрднрд╛рд╡реЗ рдХреБрддреЛ рд╜рдЩреНрдХреБрд░рдГ реерекредрезредреиренрее
kIdRzI bIjatA tatra bIja.abhAve kuta:_aGkura: ||4|1|27||
.
that subtle unSuch.appearance
which is only unSuchness
is not_anything like That
тАФ
what sort of seedness would there be in That
?
and
lacking a seed
where would the sprout come.from
?
tat sUkSmam asat AbhAsam asat eva hi_atAdRzam kIdRzI bIjatA tatra bIja.abhAve kuta:_aGkura:
.
*m.27 Such a subtle one appears unreal to nonexistent beings. For such a subtle how can seed.hood arise? When seed is not, how can there be a sprout.
*AS: The AB commentary points out that this and the next few verses are saying that even by a naive viewpoint, the brahma cannot become the seed of the world. It_is saying: That brahma, so subtle, essentially non existent, totally unlike the world; what kind of seed quality can it have? How can it sprout_anything?
┬а
рдЧрдЧрди.рдЕрдЩреНрдЧрд╛рджреН рдЕрдкрд┐ рд╕реНрд╡рдЪреНрдЫреЗ рд╢реВрдиреНрдпреЗ рддрддреНрд░ рдкрд░реЗ рдкрджреЗ ред
gagana.aGgAt_api svacche zUnye tatra pare pade |
рдХрдердореН рд╕рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН рдореЗрд░реБ.рд╕рдореБрджреНрд░.рдЧрдЧрди.рдЖрджрдпрдГ реерекредрезредреиреорее
katham santi jagat meru.samudra.gagana.Adaya: ||4|1|28||
.
if it's like the empty sky itself on a clear day
there in the Higher State
how can there be this world, Mount.meru & the ocean & the sky
?
from/thru/than gagana.sky.aGga. body/limb.At_api.even/tho . in/when svaccha . very.clear.e . zUnya . empty/void.e tatra.there/then . in/when para.beyond/high . pada.state/condition.e = katham.┬┐how . santi . .they.are . jagat . world.Meru.samudra . .ocean.gagana.sky.Adaya:.&c.s
.
gagana . gaganAGga
aGga . gagana.aGga.
svaccha
.
*vlm.28. That which is more rare and transparent than the vacuous and clear firmament; cannot possibly contain the world with all its mountains and seas; and the heavens with all their hosts, in its transcendent substratum.
*vwv.1516/28 How will the world, the Meru mountain, the ocean, the sky and others exist_in that Supreme Abode which is void and clearer than even the body of the sky?
┬а
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН.рд╡рддреН рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рддрддреНрд░_рдЖрд╕реНрддреЗ рд╡рд╕реНрддреБ рд╡рд╕реНрддреБрдирд┐ ред
na kimcit.vat katham kimcit tatra_Aste vastu vastuni |
рдЕрд╕реНрддрд┐ рдЪреЗрддреН рддрддреН рдХрдердореН рддрддреНрд░ рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирдореН рди рджреГрд╢реНрдпрддреЗ реерекредрезредреирепрее
asti cet tat katham tatra vidyamAnam na dRzyate ||4|1|29||
.
na kimcidvat kathaM kiMcit
if it's not like anything how is it_anything?
tatra тАУ there =
Aste vastu . it would be substantial =
vastuni . (if) in substance =
cet tat_asti тАУThat_is =
katham tatra . how there =
vidyamAnam . evident =
na dRzyate тАУ is it not seen?
.
*m.29 How can something exist_in that which is nothing, not even a little. If (for some reason) anything exists, why is it not seen as such?
*vlm.29. There is nothing, that_is in any way situated as a substance, in the substantiality of that Being; or if there is anything there, why is it not visible to us?
*sv.29 And if there is something called the universe in it, how is it not seen?
#vid . #vidyamAna . (Pass. pr. p) . "being known to be", existent, evident тАв .tA, .tvam тАв v.mati тАУ "presence of mind" . having understanding, wise. ┬з #avidyamAna. . pr. Pass. p.), not present or existent, absent *Mn.&c. тАв .tA . the not being present Comm. on Nyayad.
┬а
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЖрддреНрдордирдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрдердореН рдПрддрд┐ рдХреБрддреЛ рд╜рде рд╡рд╛ ред
na kimcit Atmana: kimcit katham eti kuta:_atha vA |
рд╢реВрдиреНрдп.рд░реВрдкрд╛рддреН рдШрдЯ.рдЖрдХрд╛рд╢рд╛рддреН рдЬрд╛рддреЛ рд╜рджреНрд░рд┐рдГ рдХреНрд╡ рдХреБрддрдГ рдХрджрд╛ реерекредрезредрейрежрее
zUnya.rUpAt ghaTa.AkAzAt jAta:_adri: kva kuta: kadA ||4|1|30||
.
not.anything is by.nature anything.else
:
how does it come to be?
or rather why?
from being empty.of.form
ghaTa.AkAzAt тАУ from that pot.space =
jAta: adri: тАУ a mountain rises =
kva kuta: kadA тАУ where? whence? when?
.
not.anything is by.nature anything.else
:
how does it come to be?
or rather why?
from being empty.of.form
kva kuta: kadA тАУ where? whence? when?
.
*m.30 In what_is not even a little, how can there be anything? Even if it (exists), when and how did a mountain arise from space in a pot?
*vlm.30. There is nothing that comes of itself, and nothing material that comes but of the immaterial spirit; for who can believe a hill to proceed from the hollowness of an earthen pot?
*sv.30.32 How can a tree spring out of the empty space in a jar? How can two contrary things (Brahman and the universe) coexist: can darkness exist_in the sun?
*na kimcid Atmana: kimcit тАУ Not_anything of/by itSelf is anything = katham eti тАУ How does it go/happen? = kuta: atha vA тАУ or rather whence? = zUnya.rUpAd тАУ from being empty.of.form = ghaTa.AkAzAt тАУ from that pot.space = jAta: adri: тАУ a mountain rises.. = kva kuta: kadA тАУ where? whence? when?
┬а
рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖реЗ рдХрдердореН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЖрд╕реНрддреЗ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкреЗ рдпрдерд╛ ред
pratipakSe katham kimcit Aste chAyA tape yathA |
рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рддрдореЛ рднрд╛рдиреМ рдХрдердореН рдЖрд╕реНрддреЗ рд╣рд┐рдордГ_рдЕрдирд▓реЗ реерекредрезредрейрезрее
katham Aste tama: bhAnau katham Aste hima:_anale ||4|1|31||
.
for
how can opposites coexist
?
there is no shadow in a fire
тАФ
no darkness in the sunlight
&
snow won't fuel a fire
.
*m.31 How can even a little shade in such or darkness is sunshine? How can there be fire in snow? These are opposites (one can not exists in the other).
*vlm.31. How can a thing remain with another, which is opposed to it_in its nature? How can there be any shadow where there is light, and how does darkness reside in the dix of the sun, or even coldness in fire?
*jd.31 . pratipakSe katham тАУ how can opposites = kimcid Aste тАУ anyhow be/coexist? = chAyA tape yathA тАУ like a cooling shadow in fire = katham Aste tamo bhAnau тАУ how can there be dark in sunlight? = katham Aste himo anale тАУ how can snow become ablaze?
┬а
рдореЗrur рдЖрд╕реНрддреЗ рдХрдердореН рдЕрдгреМ рдХреБрддрдГ рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рджреН рдЕрдирд╛рдХреГрддреМ ред
meru: Aste katham aNau kuta: kimcit_anAkRtau |
рддрддреН.рдЕрддрддреН=рд░реВрдкрдпреЛрдГ рдРрдХреНрдпрдореН рдХреНрд╡ рдЫрд╛рдпрд╛ рддрдкрдпреЛрдГ рдЗрд╡ реерекредрезредрейреирее
tat.a.tat=rUpayo: aikyam kva chAyA tapayo: iva ||4|1|32||
┬а.
how can Mount.meru be in an atom
?
how can anything be in the formless
?
where's the equality of that & not.that
?
they're like shadow & light
!
meru: Aste katham aNau .
kuta: kimcit_anAkRtau |
tat.a.tat=rUpayo: aikyam x
kva chAyA tapayo: iva . x
.
Mount.Meru . Aste katham
aNau. . kuta: kimcit_anAkRta.u = tat.a.tat=rUpa.yo: aikya.m . kva chAyA. tapayo:. iva . x
.
*vwv.1517 ... Where is the identity between those of the nature of That (or Reality) and not.That (or unreality), as between shadow and sunshine?
*m.32. How can there be a "Meru" in an atom? Where is one with form in something formless? There are not similar even in form and where is shade and where is heat? (they cannot co.exist_as one).
*vlm.32. How can an atom contain a hill, or anything subsist_in nothing? The union of a similar with its dissimilar, is as impossible as that of shadow with the light of the sun.
*sv.30.32 How can a tree spring out of the empty space in a jar? How can two contrary things (Brahman and the universe) coexist: can darkness exist_in the sun?
meru:_Aste katham aNau kuta: kimcit_anAkRtau |
tad.a.tad=rUpayo:_aikyam kva c.chAyA tapayo:_iva
┬а
рд╕.рдЖрдХрд╛рд░.рд╡рдЯ.рдзрд╛рди.рдЖрджрд╛рдЙ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд╛рдГ рд╕рдиреНрддрд┐ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорддреН ред
sa.AkAra.vaTa.dhAna.AdAu aGkurA: santi yuktimat |
рди_рдЖрдХрд╛рд░реЗ рддn.рдорд╣рд╛.рдЖрдХрд╛рд░рдореН рдЬрдЧрджреН рдЕрд╕реНрддрд┐_рдЗрддрд┐_рдЕрдпреБрдХреНрддрд┐рдХрдореН реерекредрезредрейрейрее
na_AkAre tat.mahA.AkAram jagat_asti_iti_a.yuktikam ||4|1|33||
.
sa.AkAra.vaTa.dhAna.Adau тАУ with.form.banyan.dhAna.&c
aGkurA: тАУ sprouts =
santi yuktimat тАУ being conjoined =
na.AkAre = not_in form =
tan.mahA.AkAram . That.great.form =
jagat_asti iti_a.yuktikam . the world is unconjoined.
*vwv.1518/33 It_is reasonable (or appropriate) (to say) that there are sprouts within the seeds of fig.trees and the like which have form. It_is unreasonable (or inappropriate) (to say) that the world having a huge form exists in the formless (Absolute).
*m.33 In something like banyan tree with form there can be sprouts. This is reasonable. How can a huge form like world exist_in something that_is formless?
*sv.33 It_is appropriate to say that the tree exists in the seed, because both these have appropriate forms. But_in that which has no form (Brahman) it_is inappropriate to say that this cosmic form of the world exists.
┬а
рджреЗрд╢.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдпрддреН_рдЪ рдирд░.рдЕрдиреНрддрд░реЗ рдЪ
deza.antare yat ca nara.antare ca
рдмреБрджреНрдзрд┐.рдЖрджрд┐.рд╕рд░реНрд╡.рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп.рд╢рдХреНрддрд┐.рджреГрд╢реНрдпрдореН ред
buddhi.Adi.sarva.indriya.zakti.dRzyam |
рди.рдЕрд╕реНрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рддрддреН.рд╡рд┐рдз.рдмреБрджреНрдзрд┐.рдмреЛрдзреЗ
na.asti_eva tat tat.vidha.buddhi.bodhe
рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рддрддреН рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЪ реерекредрезредрейрекрее
na kimcit_iti_eva tat ucyate ca ||4|1|34||
.
deza.antare yat ca тАУ and what_in different places =
nara.antare ca тАУ and in different people =
buddhi.Adi.sarva_indriya.zakti.dRzyam тАУ is Intellect.&c.all.organ.power.perceived =
na asti eva tat_is not even That
tad.vidha.buddhi.bodhe when intellectually realized as a mode of That
na kimcit_ity eva nor anything whatever
tat ucyate ca тАУ That_is called.
.
*vlm.p.34┬аWe see the same organs of sense and their sensations in all men in every country, but there is no uniformity in menтАЩs understandings, nor can there be any reason assigned to this difference.
*VA. (objects) in places and inside (feeling of man) are seen with power of all senses and intellect etc; when knowledge of reasoning is not_available for something, it_is called тАЬnothing".
*AS: Whatever is perceived in different regions and among different people (dezAntare narAntare ca)┬аby powers of various sense organs including understanding (buddhtAdisarvendriyazaktidRzyam)┬аdoes not exist when its nature is analyzed (nAsti eva tat tadvidhabuddhibodhe) and thus it_is said to be nothing. тАв The idea is that the whole world, though apparent, is really non existent. This is needed in the next verse.
*m34 Temporal, spatial and human (interactions) are visible to the senses and cognizable by intelligence. When something is beyond the senses and intelligence, there can be nothing that can be said to exist.
*sv.34.36 Hence, it_is pure foolishness to assume that there exists a causal relationship between Brahman and the world: the truth is that Brahman alone exists and what_appears to be the world is that_alone.
* deza.antare yat ca тАУ and what_in different places = nara.antare ca тАУ and in different people =
buddhi.Adi.sarva_indriya.zakti.dRzyam тАУ is Intellect.&c.all.organ.power.perceived = na asti eva tat_is not even That . tad.vidha.buddhi.bodhe when intellectually realized as a mode of That . na kimcit_ity eva nor anything whatever . tat ucyate ca тАУ That_is called.
┬а
рдХрд╛рд░реНрдпрд╕реНрдп рддрддреН рдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдореН рдкреНрд░рдпрд╛рддрдореН
kAryasya tat kAraNatAm prayAtam
рд╡рдХреНрддрд┐_рдЗрддрд┐ рдпрд╕реН рддрд╕реНрдп рд╡рд┐рдореВрдв.рдмреЛрдзрдГ ред
vakti_iti ya:_tasya vimUDha.bodha: |
рдХреИрдГ_рдирд╛рдо рддрддреН.рдХрд╛рд░реНрдпрдореН рдЙрджреЗрддрд┐ рддрд╕реНрдорд╛рддреН
kai:_nAma tat.kAryam udeti tasmAt
рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд╛рд░рдгрд╛рджреНрдпреИрдГ рд╕рд╣рдХрд╛рд░рд┐.рд░реВрдкреИрдГ реерекредрезредрейрелрее
svai: kAraNAdyai: sahakAri.rUpai: ||4|1|35||
.
kAryasya of an Effect
tat.kAraNatAm that.Causality
prayAtam is Effective
vakti_iti ya: who says so
tasya vimUDha.bodha: his muddled understanding
kai:_nAma by what ones namely
tat.kAryam udeti tasmAt that.effect_arises from That
svai: kAraNa.Adyai: with its own Causality
sahakAri.rUpai: with contributing forms
.
*VA. To say they (world and brahman) are related as cause and effect_is foolish understanding, how effect can arise from that (nondivisible brahman), by itself or with cooperative causes? *AS: One who calls (brahma) as the cause of that effect (.called the world) has a faulty understanding. By what causes does that effect (the world) then arise? By its own accompanying property and causes (svai: kAraNAdyai: sahakArirUpaiH). . Thus the unreal world has no external real cause. A usual way to describe this is to throw ones hands up and say "inexplicable!" (anirvacanIya).
.??. 'Effect or action goes forth out of a reason or causeтАЩ тАУ This is mere confusion in knowledge. With what cooperative cause is this effect or action arising?
*vlm. 35. Those who assign a certain cause to some effect or event, betray their ignorance of the true cause; for what_is it that produces the effect, except the very thing by some of its accessory powers. (Every production is but_a transformation
of itself, by some of its inherent powers and properties).
*sv.34.36 Hence, it_is pure foolishness to assume that there exists a causal relationship between Brahman and the world: the truth is that Brahman alone exists and what_appears to be the world is that_alone.
┬а
рджреБрд░реН.рдмреБрджреНрдзрд┐рднрд┐рдГ рдХрд╛рд░рдг.рдХрд╛рд░реНрдпрднрд╛рд╡рдореН
dur.buddhibhi: kAraNa.kAryabhAvam
рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд┐рддрдореН рджреВрд░рддрд░реЗ рд╡реНрдпреБрджрд╕реНрдп ред
saMkalpitam dUratare vyudasya |
рддрджреЗрд╡ рддрддреН рд╕рддреНрдпрдореН рдЕрдиреН.рдЖрджрд┐.рдордзреНрдпрдореН
tadeva tat satyam an.Adi.madhyam
рдЬрдЧрддреН рддрджреН рдПрддрддреН рд╕реНрдерд┐рддрдореН рдЗрддрд┐_рдЕрд╡реЗрд╣рд┐ реерекредрезредрейремрее
jagat tat etat sthitam iti_avehi ||4|1|36||
.
dur.buddhibhi: тАУ by those of little Intellect
kAraNa.kArya.bhAvam the feeling of Cause & Effect
kAri/abhavam in the absence of a Doer
saMkalpitam
is conceived
dUratare in the most remote
vyudasya
tat eva That_alone
tat.satyam that.is.so
an.Adi.madhyam without beginning or middle
jagat tat the world is That
etat sthitam iti
situate as this
avehi . know.
uda.water
vyuda.waterless.
.
*AB. ... dUram vyudasya mithyA_iti nirasya yat ...
*vlm.36. Throw off at_a distance, the doctrine of cause and effect_invented by the ignorant; and know that to be true, which is without beginning and end, and the same appearing as the world.
*m.36 O R─Бma, you therefore stay away from this kind of improper imaginations and fabrications of cause.effect creations. Truth is one that has neither beginning, nor end nor middle. World is Brahman itself.
*sv.36 34.36 Hence, it_is pure foolishness to assume that there exists a causal relationship between Brahman and the world: the truth is that Brahman alone exists and what_appears to be the world is that_alone.
┬а
.
oреРm
.
┬а
рдЪрд┐рддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддреНрдпрд╛.рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЬреАрд╡:
cit saMvittyA_ucyate jIva:
рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛рддреНрд╕ рдордиреЛ рднрд╡реЗрддреН ред
saMkalpAt sa: mana: bhavet |
рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдВрдХрд╛рд░:
buddhi: cittam ahaMkAra:
рдорд╛рдпрд╛.рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐.рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее
mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||
y3067.021/FM.3.67.21
┬а
next Canto:
FM4002 ON CONCURRENT CAUSES 1.OC30 .z25
┬а
┬а
oреРm
┬а
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "yoga vasishtha" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to yoga-vasishth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/df79f75d-089d-4df0-a8fe-7242f1516560%40googlegroups.com.