Ms tarkoittaa multisite� eli WordPressin Multisite puolen k��nn�ksi�.
Fi.php luo hallintaan fi.wp.orgin uusimmat uutiset.
-----Alkuper�inen viesti-----
From: pdonner
Sent: Friday, April 15, 2011 8:05 PM
To: Wordpress Suomenkielinen k��nn�s
Subject: [wp-fi-k��nn�s] Eri lokalisointitiedostojen teht�v�t
Hei. Jos lokalisointiin liittyv�t tiedostot ovat fi.mo, fi.php, fi.po,
ms-fi.mo ja ms-fi.po, niin voisimmeko m��ritell� mik� on kunkin
tiedoston teht�v�.
* K��nn�sohjeessa kerrotaan ett� .po -tiedostot ovat selkokielist�
aineistoa ja .mo -tiedostot konekielisi� k��nn�ksi�. T�st� her��
kysymys: Tarvitaanko monikielisess� asennuksessa v�ltt�m�tt� kaikkia
noita .po -tiedostoja jos kerran ajonaikainen suoritus tapahtuu
nopeammassa .mo koodissa?
* Mik� on noiden ms- -alkuisten tiedostojen teht�v�? Viittaako ms-
alkuosa johonkin Windows-riippuvaiseen sis�lt��n vai mit� nuo
aineistot ovat?
* Olisiko kell��n mahdollisuutta kuvata fi.php:n teht�v��?
* T�m�n lis�ksi ohjeessa lukee riippuvuudesta wp-config.php
-tiedostoon, jossa ilmeiseti m��ritell��n WPLANG-muuttuja. Onko teill�
tiedossa muita lokalisointiin liittyvi� riippuvuuksia?
--
Sait t�m�n viestin, koska olet tilannut seuraavan Google-ryhm�n: Wordpress
Suomenkielinen k��nn�s.
Voit l�hett�� viestej� t�h�n ryhm��n k�ytt�m�ll� s�hk�postiosoitetta
wp-fi-t...@googlegroups.com.
Jos haluat peruuttaa t�m�n ryhm�n tilauksen, l�het� s�hk�postia osoitteeseen
wp-fi-transla...@googlegroups.com.
Lis�toimintoja on ryhm�n sivustossa osoitteessa
http://groups.google.com/group/wp-fi-translate?hl=fi.
Daniel Koskinen
Jyri Väätäinen <jyri.va...@hpguru.net> kirjoitti 15.4.2011 kello 20.10:
> Po-tiedostot ovat työtiedostoja ja voidaan muokata ja viedä mo-tiedostoksi, jolloin siitä saadaan käännöstiedosto.
>
> Ms tarkoittaa multisiteä eli WordPressin Multisite puolen käännöksiä.
>
> Fi.php luo hallintaan fi.wp.orgin uusimmat uutiset.
>
> -----Alkuperäinen viesti----- From: pdonner
> Sent: Friday, April 15, 2011 8:05 PM
> To: Wordpress Suomenkielinen käännös
> Subject: [wp-fi-käännös] Eri lokalisointitiedostojen tehtävät
>
> Hei. Jos lokalisointiin liittyvät tiedostot ovat fi.mo, fi.php, fi.po,
> ms-fi.mo ja ms-fi.po, niin voisimmeko määritellä mikä on kunkin
> tiedoston tehtävä.
>
> * Käännösohjeessa kerrotaan että .po -tiedostot ovat selkokielistä
> aineistoa ja .mo -tiedostot konekielisiä käännöksiä. Tästä herää
> kysymys: Tarvitaanko monikielisessä asennuksessa välttämättä kaikkia
> noita .po -tiedostoja jos kerran ajonaikainen suoritus tapahtuu
> nopeammassa .mo koodissa?
>
> * Mikä on noiden ms- -alkuisten tiedostojen tehtävä? Viittaako ms-
> alkuosa johonkin Windows-riippuvaiseen sisältöön vai mitä nuo
> aineistot ovat?
>
> * Olisiko kellään mahdollisuutta kuvata fi.php:n tehtävää?
>
> * Tämän lisäksi ohjeessa lukee riippuvuudesta wp-config.php
> -tiedostoon, jossa ilmeiseti määritellään WPLANG-muuttuja. Onko teillä
> tiedossa muita lokalisointiin liittyviä riippuvuuksia?
>
> --
> Sait tämän viestin, koska olet tilannut seuraavan Google-ryhmän: Wordpress Suomenkielinen käännös.
> Voit lähettää viestejä tähän ryhmään käyttämällä sähköpostiosoitetta wp-fi-t...@googlegroups.com.
> Jos haluat peruuttaa tämän ryhmän tilauksen, lähetä sähköpostia osoitteeseen wp-fi-transla...@googlegroups.com.
> Lisätoimintoja on ryhmän sivustossa osoitteessa http://groups.google.com/group/wp-fi-translate?hl=fi.
> --
> Sait tämän viestin, koska olet tilannut seuraavan Google-ryhmän: Wordpress Suomenkielinen käännös.
> Voit lähettää viestejä tähän ryhmään käyttämällä sähköpostiosoitetta wp-fi-t...@googlegroups.com.
> Jos haluat peruuttaa tämän ryhmän tilauksen, lähetä sähköpostia osoitteeseen wp-fi-transla...@googlegroups.com.
> Lisätoimintoja on ryhmän sivustossa osoitteessa http://groups.google.com/group/wp-fi-translate?hl=fi.
>