Dashboard = ohjausnäkymäPost = artikkeliPage = sivuHelp = ohje (muutettu aiemmasta "tuki"-ilmaisusta kuvaavammaksi)Permalink = kestolinkkiSite = sivusto
Kävin itse tekemässä osan jäljellä olevista käännöksistä - tehdäänpä
loputkin nopeasti, kun virallinenkin versio 3.3:sta on jo ulkona.
- Mikko Virenius
On 9 joulu, 12:09, Daniel Koskinen <d...@dani.fi> wrote:
> Hei vaan ihmiset!
>
> WordPress 3.3 on melkein valmis ja julkaisin RC2-versiosta myös
> suomenkielisen version:http://fi.wordpress.org/releases/#betas
>
> Uudessa versiossa on paljon mukavia uudistuksia, ja sen myötä on ollut myös
> ihan kohtalaisesti käännettävää. Jäljellä on vielä melko paljon
> käännettävää, mutta ne ovat melkein kaikki ohjetekstejä. Kävin jo läpi
> kaikki ohjetekstit uusilla Tervetuloa-ruuduilla ja ohjausnäkymässä, mutta
> runsaasti on vielä jäljellä.
>
> *Jos löydät käännösvirheitä:*
>
> - Yksinkertaiset kirjoitusvirheet voi korjata suoraan GlotPressiin (ks.
> alta ohjeet) tai lähetä palaute osoitteessahttp://fi.wordpress.org/contact/
>
> - Keskustelua vaativista virheistä (esim. olet eri mieltä jonkin termin
> käännöksestä) kannattaa laittaa viesti tälle postituslistalle.
>
> *Vielä muistutuksena* teille, jotka haluatte osallistua tosissanne
> kääntämiseen:
>
> 1) Opettele lukemaan englantia ja kirjoittamaan suomea vähintään
> kohtalaisesti.
>
> 2) Älä käännä, jos et voi asentaa kehitysversiota itsellesi, koska monien
> tekstien tarkkaa merkitystä on vaikea päätellä näkemättä kontekstia.
> Kehitysversion voi ottaa käyttöön helposti Beta Tester -lisäosan avulla.
>
> 3) Tee tunnus wordpress.org:issa ja kirjaudu sisään GlotPressiin
> osoitteessahttp://translate.wordpress.orgja etsi sieltä Developer-versio
--
Sait tämän viestin, koska olet tilannut seuraavan Google-ryhmän: Wordpress Suomenkielinen käännös.
Voit lähettää viestejä tähän ryhmään käyttämällä sähköpostiosoitetta wp-fi-t...@googlegroups.com.
Jos haluat peruuttaa tämän ryhmän tilauksen, lähetä sähköpostia osoitteeseen wp-fi-transla...@googlegroups.com.
Lisätoimintoja on ryhmän sivustossa osoitteessa http://groups.google.com/group/wp-fi-translate?hl=fi.
- Mikko
On 13 joulu, 14:45, Daniel Koskinen <d...@dani.fi> wrote:
> Loistavaa! Mitä mieltä olette, olisiko järkevää kuitenkin julkaista käännös
> keskeneräisenäkin? Jos siis jäljellä on vain joitakin ohjetekstejä?
>
> t. Daniel
>
> 2011/12/13 Mikko Virenius <i...@arkimedia.fi>
> > > osoitteessahttp://translate.wordpress.orgjaetsi sieltä Developer-versio
Mitä mieltä olette, jos "Flyout-ponnahdusvalikko" vaihdettaisiin
yksinkertaisesti "Lennähdysvalikoksi"?
Vaikka kyseinen sana on täysin oman pohdintani tulosta, mutta
mielestäni se kuvaa valikon toimintoa ja vastaa
englanninkielisen käsitteen sisältöä paremmin kuin "flyout-
ponnahdusvalikko".
- Mikko
On 14 joulu, 10:06, Daniel Koskinen <d...@dani.fi> wrote:
> No nyt sitä olisi tarjollahttp://fi.wordpress.org/2011/12/14/
> wordpress-3-3-suomeksi/
>
> Kiitokset Mikko, Christian, Markus ja viime rutistuksessa auttanut Ari!
>
> t. Daniel
>
> 2011/12/13 Mikko Virenius <i...@arkimedia.fi>
>> Mitä mieltä olette, jos "Flyout-ponnahdusvalikko" vaihdettaisiin yksinkertaisesti "Lennähdysvalikoksi"?
Hyvä ajatus, mutta ehkä tuo alkuperäinen vaihtoehto on kuitenkin jokseenkin yleisessä käytössä. Yst terv ph
Mikko kirjoitti:
Hyvä ajatus, mutta ehkä tuo alkuperäinen vaihtoehto on kuitenkin jokseenkin yleisessä käytössä. Yst terv ph
>> Mitä mieltä olette, jos "Flyout-ponnahdusvalikko" vaihdettaisiin yksinkertaisesti "Lennähdysvalikoksi"?
--
Sait tämän viestin, koska olet tilannut seuraavan Google-ryhmän: Wordpress Suomenkielinen käännös.
Voit lähettää viestejä tähän ryhmään käyttämällä sähköpostiosoitetta wp-fi-t...@googlegroups.com.
Jos haluat peruuttaa tämän ryhmän tilauksen, lähetä sähköpostia osoitteeseen wp-fi-transla...@googlegroups.com.
Lisätoimintoja on ryhmän sivustossa osoitteessa http://groups.google.com/group/wp-fi-translate?hl=fi.
Vaikka käytettäisiinkin nimenä ponnahdusvalikkoa, mielestäni Flyout-
etuliite ei tuo siihen mitään lisäarvoa suomenkielisen käyttäjän
kannalta.
Ehkäpä tästäkin saadaan jokin suositus tulevaisuudessa.
- Mikko
On 14 joulu, 12:26, Daniel Koskinen <d...@dani.fi> wrote:
> Joo yritin saada UX-designtutuilta tietoa ja alan kirjoista kaiveltua onko
> tolle jotain yleistä käännöstä, mutta eipä toistaiseksi löytynyt.
> Lennähdysvalikko on kyllä aika hauska :)
>
> t. Daniel
>
> 2011/12/14 Philip Donner <pdon...@znak.fi>