미팅 시간 : 한국시간으로 이번주 금요일(5월 21일) 밤 11-12시 (SLT : Friday AM07-08)
미팅 장소 : TOV 커뮤니티 회의실 http://bit.ly/cFIohS
미팅 주제 :
1. 용어 정리
지난주에 정리 하지 못한 단어들 용어 정리 아래에 지난 미팅 공지도 함께 봐주세요.
http://groups.google.com/group/secondlife-korea/browse_thread/thread/c7bb937832ec538c
grid
Hair
HUD
IM *
Inventory
L Forearm * 아래 팔 / 팔뚝 등의 논란 있음
L Lower Leg
L Upper Arm
L Upper Leg
Landmarks *
Left EyeBall
Left Hand
Left Hip
Left Pec
Left Shoulder
Linden Lab
Login
Lost And Found
**
제가 내일 대전으로 출장이 잡혔는데요. 이게 일이 당일날 끝이나고 올라 올수 있을지 모르겠습니다. 혹시 제가 미팅에 참석 못하게
되면 수단과 방법을 가리지 않고 불참한다는 뜻을 알리겠습니다.
혹시 내일 제가 불참하면 저 대신해서 미팅 주관이랑 로그 정리쫌 해주실분 있습니까?
하여튼. 로그 그 위키에 올리는 방법은 모르겟고.
로그를 놋카드에 저장해두는것 정도는 할 수 있을듯요.
On 5월20일, 오후3시18분, Free Portal <hyo...@gmail.com> wrote:
> 5월 21일 금요일 밤 11시에서 12시 사이에 미팅 있습니다.
>
> 미팅 시간 : 한국시간으로 이번주 금요일(5월 21일) 밤 11-12시 (SLT : Friday AM07-08)
> 미팅 장소 : TOV 커뮤니티 회의실http://bit.ly/cFIohS
> 미팅 주제 :
>
> 1. 용어 정리
>
> 지난주에 정리 하지 못한 단어들 용어 정리 아래에 지난 미팅 공지도 함께 봐주세요.http://groups.google.com/group/secondlife-korea/browse_thread/thread/...
On 5월20일, 오후3시18분, Free Portal <hyo...@gmail.com> wrote:
> 5월 21일 금요일 밤 11시에서 12시 사이에 미팅 있습니다.
>
> 미팅 시간 : 한국시간으로 이번주 금요일(5월 21일) 밤 11-12시 (SLT : Friday AM07-08)
> 미팅 장소 : TOV 커뮤니티 회의실http://bit.ly/cFIohS
> 미팅 주제 :
>
> 1. 용어 정리
>
> 지난주에 정리 하지 못한 단어들 용어 정리 아래에 지난 미팅 공지도 함께 봐주세요.http://groups.google.com/group/secondlife-korea/browse_thread/thread/...
미팅 로그는 아래에서 확인 가능합니다.
http://wiki.secondlife.com/wiki/User:Free_Portal/Korean_Localization/Meeting/2010_05_21
정리된 단어
grid : 그리드(네트워크)/눈금자(만들기창)
Hair : 헤어
HUD : HUD
IM * : IM
Inventory : 인벤토리
L Forearm * 아래 팔 / 팔뚝 등의 논란 있음
L Lower Leg : 왼쪽 아래 다리
L Upper Arm :왼쪽 위팔 / 왼쪽 팔 위
L Upper Leg : 왼쪽 위 다리 / 왼쪽 다리 위 / 왼쪽 허벅지
Landmarks * : 랜드마크
Left EyeBall : 왼쪽 안구
Left Hand : 왼쪽손
Left Hip : 왼쪽 엉덩이
Left Pec : 왼쪽 가슴근/ 왼쪽가슴
Left Shoulder : 왼쪽 어깨
Linden Lab : 린든랩
Login : 로그인
Lost And Found : 분실함/ 분실물 보관함(번역시 길이에따라 정함)
덧을 달자면
- IM : IM
IM을 뷰어 2.0에서 쪽지나 귓속마로 표기해도 기술적으로는 문제가 없습니다 (1.x 버전에서는 표기상에 문제가 발생)
- Linden Lab : 린든랩
다른 운영체제에서는 문제가 없습니다만, 외부로 노출되는 UI에서 윈도우즈 자체 문자 인코딩 문제로 UTF-8로 작성된 한글의 경
우 MS의 확장 완성형 한글인 CP949로 쓰게될경우 한글이 깨지는 문제가 이습니다. 현재 Second Life 라는 이름과
strings.xml에 번역되지 않은 몇몇 문구들의 경우 기술적인 문제로 번역을 하지 않고 있습니다. Linden Lab의 경우
도 똑같이 린든랩으로 쓰지 않고 Linden Lab으로 써야 할듯합니다.
On 5월20일, 오후3시18분, Free Portal <hyo...@gmail.com> wrote:
> 5월 21일 금요일 밤 11시에서 12시 사이에 미팅 있습니다.
>
> 미팅 시간 : 한국시간으로 이번주 금요일(5월 21일) 밤 11-12시 (SLT : Friday AM07-08)
> 미팅 장소 : TOV 커뮤니티 회의실http://bit.ly/cFIohS
> 미팅 주제 :
>
> 1. 용어 정리
>
> 지난주에 정리 하지 못한 단어들 용어 정리 아래에 지난 미팅 공지도 함께 봐주세요.http://groups.google.com/group/secondlife-korea/browse_thread/thread/...