Does Dravida come in Tamil literature?

176 views
Skip to first unread message

Siva Siva

unread,
Sep 17, 2021, 10:44:51 PM9/17/21
to santhavasantham
தமிழ் இலக்கியத்தில் "திராவிடம்" என்ற சொற்பிரயோகம் உள்ளதா?
(I am not talking of "modern" literature of 20th century).

ஆம் எனில், முதன்முதல் அச்சொல் எந்த இலக்கியத்தில் வருகின்றது?

Just curious.

வி. சுப்பிரமணியன்

N. Ganesan

unread,
Sep 18, 2021, 10:48:39 AM9/18/21
to சந்தவசந்தம்
இந்தக் கேள்வியை பாஜக நண்பர் ஒருவர் - தமிழ்நாட்டுக் கட்சியில் முக்கியப் பொறுப்பு -
அவருக்குச் சொன்னேன். பார்த்து எடுத்துத் தருகிறேன்.

சீவைணவ நூல்களில் திராவிட வேதம் என்று நாலாயிரம் பாராட்டப்படுகிறது.
தாயுமானவர் திராவிடம் எனத் தமிழைப் போற்றுகிறார். யாழ்ப்பாணத்துச்
சபாபதி நாவலர் எழுதிய தமிழ் இலக்கணத்திற்குத் திராவிடப் பிரகாசிகை
என்ற பெயர் (19-ம் நூற்றாண்டின் கடைசியில்).

நா. கணேசன்

Jean-Luc Chevillard

unread,
Sep 18, 2021, 12:38:57 PM9/18/21
to santhav...@googlegroups.com, Siva Siva
Greetings,

seeing your question,
I was reminded of a remark made by the late François Gros
in his introduction ("Towards reading the Tēvāram")
to the Tēvāram editon by T.V. Gopal Iyer.

See attached PDF

Of course, it is not an answer to your question,
but you might nevertheless find it of interest

Yours with every good wish

-- Jean-Luc (in Müssen)

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAO96JCN-mThv%2B9UOGRNU8D1gLXtQoAYt5xVq3fifx7Kud3L%3DuQ%40mail.gmail.com.


IFP_tEvAram_1984_cover.pdf
IFP_tEvAram_1984_page_li.pdf

N. Ganesan

unread,
Sep 18, 2021, 11:24:37 PM9/18/21
to Santhavasantham
On Friday, September 17, 2021 at 9:44:51 PM UTC-5 siva siva wrote:
தமிழ் இலக்கியத்தில் "திராவிடம்" என்ற சொற்பிரயோகம் உள்ளதா?
(I am not talking of "modern" literature of 20th century).

ஆம் எனில், முதன்முதல் அச்சொல் எந்த இலக்கியத்தில் வருகின்றது?

Just curious.

வி. சுப்பிரமணியன்

ஸம்ஸ்கிருத/ப்ராகிருத நூல்கள் என்று எடுத்துக்கொண்டால், ஏராளமாக
த்ராவிட மற்றும் தொடர்புடைய சொற்கள் 1000+ ஆவது 1500 ஆண்டுகளாக
இருக்கும். இந்தியா, ஐரோப்பா, ஜப்பான் போன்ற நாடுகளின் சிறந்த
பல்கலைக்கழகங்கள் ஆய்ந்து த்ராவிட+ வார்த்தைகளைத் தொகுத்து,
மொழிபெயர்த்து வெளியிட்டால் வெகு பிரயோஜனப்படும்.

ஃழான் அவர்கள் கொடுத்த ஜர-த்ரவிட பூஜாரி அஷ்ட புஷ்பங்களை
ஆகம விதிகளின் முறையில் அலங்கரித்து பூசை செய்வதைக்
காதம்பரியில் ஸ்ரீ பாணபட்டர் சொல்லிய குறிப்பு சுவையானது.

திராவிட வேதம் என்று ஆழ்வார்களின் 4000 பாசுரங்களையும்,
திராவிடவேத உபநிடதம் என்று ப்ரபந்ந ஜந கூடஸ்தர் ஆகிய
நம்மாழ்வாரின் திருவாய்மொழியையும் துதிக்கும் மரபு 
1100 ஆண்டுகளாய் உள்ளது. நாதமுனிகள் நம்மாழ்வாரைப் 
போற்றும் தனியன் பார்ப்போம்.

ஸ்ரீமத் நாதமுனிகள் இயற்றிய நம்மாழ்வார் தனியன்:

ப₄க்தாம்ருʼதம் விஶ்வஜனானுமோத₃னம் ஸர்வார்த₂த₃ம் ஶ்ரீ ஶட₂கோபவாங்மயம் ।
ஸஹஸ்ர ஶாகோ₂பநிஷத் ஸமாக₃மம் நமாம்யஹம் த்₃ராவிட₃வேத₃ஸாக₃ரம் ॥

ப₄க்தாம்ருʼதம்ʼ விஶ்வஜனானுமோத₃னம்ʼ ஸர்வார்த₂த₃ம்ʼ ஶ்ரீ ஶட₂கோபவாங்மயம்ʼ ।
ஸஹஸ்ர ஶாகோ₂பநிஷத் ஸமாக₃மம்ʼ நமாம்யஹம் த்₃ராவிட₃வேத₃ஸாக₃ரம்ʼ

சுமார் 1100 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே ஆழ்வார் பாடியவை திராவிடவேதம் எனப்படுகின்றன.

bhaktāmr̥tam viśvajanānumōdanam sarvārthadam śrī śaṭhakōpavāṅmayam |
sahasra śākhōpaniṣat samāgamam namāmyaham drāviḍavēdasāgaram ||

bhaktāmr̥taṁ viśvajanānumōdanaṁ sarvārthadaṁ śrī śaṭhakōpavāṅmayam |
sahasra śākhōpaniṣat samāgamaṁ namāmyaham drāviḍavēdasāgaram ||

ஸ்ரீ நாதமுனிகள் சரிதம்:
-------------------------------------

"ஸ்ரீமந் நாதமுநிகள்—வீரநாராயணபுரம் என்கிற காட்டுமன்னார்கோவிலில் சொட்டைக்குலத்திலகரான ஈச்வர முனிகளுக்கு, கலி 3985ல் ஸோபக்ருத் வருஷம்

ஆனி ,அநுஷத்தில் அவதாரம். வேதவேதாந்த விற்பன்னர் ; யோகரஹஸ்யம்நன்கு அறிந்தவர். மறைந்து போயிருந்த ”திருவாய்மொழி ”முழுவதையும் மற்றும்
மற்ற ஆழ்வார்களின் திவ்ய பிரபந்தங்களையும், ஆழ்வார் திருநகரிக்குச் சென்று, அங்கிருந்தவர் நியமனப்படி, ”கண்ணிநுண் சிறுத்தாம்பு”பாசுரங்களை,
ஸ்ரீ நம்மாழ்வார் சந்நிதியில் பன்னீராயிரம் தடவை அநுஸந்தித்து , தம்முடைய யோகதசையில் ஸ்ரீ நம்மாழ்வாரை ஸாக்ஷாத்கரித்து , அவரிடமிருந்து,
திருவாய்மொழியும் மற்ற எல்லாப் பிரபந்தங்களும் உட்பொருளுடன் அறிந்து,ரஹஸ்ய மந்த்ரங்களையும் உபதேசிக்கப் பெற்றார்.

பிரபந்தங்களை, இயலும் இசையுமாகத் தொகுத்தார். முதலாயிரம், பெரிய திருமொழி ,இயற்பா , திருவாய்மொழி என்று பிரித்து தன்னுடைய மருமான்களான கீழையகத்து ஆழ்வான், மேலையகத்து ஆழ்வான் இவர்களுக்கு, தேவகானமாகப் பாடும்பாடி , பழக்கினார் ஆதலால், இவர் , தமிழ்மறை இன்னிசை தந்த வள்ளல். இவருடைய பேரன் ஸ்ரீ ஆளவந்தார். ஸ்ரீமந் நாதமுநிகள் அருளிய நூல்கள்—ந்யாய தத்வம், யோகரஹஸ்யம் இவருடைய சிஷ்யர்களில் , உருப்பட்டூர் ஆச்சான் முக்கியமானவர்– இந்த உருப்பட்டூர் ஆச்சான் வம்சமே அடியேனின் பாக்யம்

ஸ்வாமி தேசிகன் அதிகார ஸங்க்ரஹத்தில் ———

காளம் வலம்புரியன்ன நற்காதலடியவர்க்குத்
தாளம் வழங்கித் தமிழ்மறை இன்னிசைதந்த வள்ளல்
மூளும் தவநெறி மூட்டிய நாதமுனி கழலே
நாளும் தொழுதெழுவோம் நமக்கார் நிகர் நானிலத்தே

என்கிறார்

யதிராஜ ஸப்ததியில் —

நாதேந முநிநாதேந பவேயம் நாத வாநஹம் |
யஸ்ய நைகமிகம் தத்வம் ஹஸ்தாமலகதாம் கதம் ||

வேதங்களில் உள்ள ஆழ்ந்த அர்த்தங்களை ஆய்ந்து எடுத்து, உள்ளங்கை நெல்லிக்கனிபோலக் காட்டிய, நாதமுனிகளை, நமக்கு நாதனாகப் போற்றுவோம்.

முநித்ரயம்
நாதமுநி
யாமுனமுநி
ராமாநுஜ முநி

இந்த த்ரயத்துக்கு, ப்ரதம முநி இவரே—– கி.பி. 917ல் தாது வருஷம் மாசி மாதத்தில் சுக்லபக்ஷ ஏகாதசியில், கங்கைகொண்ட சோழபுரத்துக்கு அருகே ”சம்போடை”என்கிற சொர்க்கப் பள்ளத்தில் திருநாடு அலங்கரித்தார். "


இந்தக் கேள்வியை பாஜக நண்பர் ஒருவர் - தமிழ்நாட்டுக் கட்சியில் முக்கியப் பொறுப்பு -
கேட்டிருந்தார். அவருக்குச் சொன்னேன். பார்த்து எடுத்துத் தருகிறேன்.

சீவைணவ நூல்களில் திராவிட வேதம் என்று நாலாயிரம் பாராட்டப்படுகிறது.
தாயுமானவர் திராவிடம் எனத் தமிழைப் போற்றுகிறார். யாழ்ப்பாணத்துச்
சபாபதி நாவலர் எழுதிய தமிழ் இலக்கணத்திற்குத் திராவிடப் பிரகாசிகை
என்ற பெயர் (19-ம் நூற்றாண்டின் கடைசியில்).

நா. கணேசன்

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

Siva Siva

unread,
Sep 18, 2021, 11:37:48 PM9/18/21
to santhavasantham
My question is not regarding the usage of the word dravida in Sanskrit or other languages. It is a word used in Sanskrit to denote Tamil and Tamil speaking regions. So, it may possibly occur millions of times in Sanskrit and other language literature.

My question is specific to this word's usage in Tamil literature. For example, does it occur in Kambaramayanam? Does it come in Periya puranam? Does it come in Divyaprabandam? Does it come in any literature at all - excluding "modern" "literature" of recent times? What is the earliest occurrence?

V. Subramanian

N. Ganesan

unread,
Sep 19, 2021, 12:03:25 AM9/19/21
to சந்தவசந்தம்
On Saturday, September 18, 2021 at 10:37:48 PM UTC-5 siva siva wrote:
My question is not regarding the usage of the word dravida in Sanskrit or other languages. It is a word used in Sanskrit to denote Tamil and Tamil speaking regions. So, it may possibly occur millions of times in Sanskrit and other language literature.

My question is specific to this word's usage in Tamil literature. For example, does it occur in Kambaramayanam? Does it come in Periya puranam? Does it come in Divyaprabandam? Does it come in any literature at all - excluding "modern" "literature" of recent times? What is the earliest occurrence?

Given some in my first mail in this thread.

Ganesan

lns2...@gmail.com

unread,
Sep 19, 2021, 6:57:43 AM9/19/21
to சந்தவசந்தம்
Interesting thread. To my mind, 'dravida' in Sanskrit always denotes 'Tamil' language or 'Tamil speaking region'. In contrast, Tamil's usage of 'vadamozhi' is umbrella-like since it includes Sanskrit and all manner of Prakrits. Even in Buddha/Mahavira's time, each Prakrit had its own distinct identity. Buddha spoke in a mix of Prakrits prevalent in the Ganga Valley and Mahavira used Ardhamagadhi. Both were clear they were not using Sanskrit.

Just my 2c.

lns2...@gmail.com

unread,
Sep 19, 2021, 7:00:51 AM9/19/21
to சந்தவசந்தம்
Please check MTL. It says Thayumanavar used 'திராவிடம்' .

Siva Siva

unread,
Sep 19, 2021, 8:37:44 AM9/19/21
to santhavasantham
Thanks for that pointer.

http://www.tamilvu.org/slet/l5F40/l5F40pd1.jsp?bookid=129&pno=143


தாயுமானவடிகள் திருப்பாடல்கள்


கல்லாத பேர்களே நல்லவர்கள் நல்லவர்கள்

.. ..கற்றும்அறி வில்லாதஎன்

..கர்மத்தை யென்சொல்கேன் மதியையென் சொல்லுகேன்

.. ..கைவல்ய ஞானநீதி

நல்லோ ருரைக்கிலோ கர்மமுக் கியமென்று

.. ..நாட்டுவேன் கர்மமொருவன்

..நாட்டினா லோபழைய ஞானமுக்கியமென்று

.. ..நவிலுவேன் வடமொழியிலே

வல்லா னொருத்தன்வர வுந்த்ரா விடத்திலே

.. ..வந்ததா விவகரிப்பேன்

..வல்லதமி ழறிஞர்வரின் அங்ஙனே வடமொழியி

.. ..வசனங்கள் சிறிதுபுகல்வேன்

வெல்லாம லெவரையும் மருட்டிவிட வகைவந்த

.. ..வித்தையென் முத்திதருமோ

..வேதாந்த சித்தாந்த சமரசநன் னிலைபெற்ற

.. ..வித்தகச் சித்தர்கணமே.


(பொ - ள்) "கல்லாத . . . நவிலுவேன்" - (பண்பாடின்றி நூலை மட்டுங் கற்றவர்களினும்) கல்லாதவர்களே மிகவும் நல்லவர்களாவர்; நூல்களைக் கற்றும் (கற்றபடியொழுகும்) அறிவில்லாத ஊழ்வினைப் பயனை என்ன என்று சொல்லுவேன்: (வினைவழியொழுகும்) அறிவினை என்னவென்று சொல்லுவேன். வீடுபேற்றினை யளிக்கும் மெய்யுணர்வு முறைமைகளை, (திருவருள் கைவந்த செம்பொருட்டுணிவின ரெனப்படும்) நல்லார்கள் நயந்து உரைப்பார்களாயின், அவ்வுணர்வினும் சிறந்தது செய்யும் வினையே முதன்மையானதென்று வலியுறுத்திக் கூறுவேன். மற்றொருவன் வினையே முதன்மை யுள்ளதென்று (பலவாறு கூறி) நாட்டுவானாகில் தொன்மையாகத் தொடர்ந்து வருகின்ற மெய்யுணர்வே முதன்மை யுடையதென்று முன்னின்று நாட்டுவேன்;


"வடமொழி . . . தருமோ" - வடமொழி வல்லான் ஒருவன் வந்து சொற்போரியற்றின் (திராவிடமெனப்படும்) சிறந்த தமிழ்மொழியிலே வந்துள்ளதெனச் சொற்போரிடுவேன். தமிழறிவு படைத்த வொருவன் வருவனாயின் வடமொழியின் நின்று சில சொற்களைச் சொல்லிவருவேன். (முறையுற எவரையும்) வெல்லுதல் செய்யாது வாயடியடித்து அவர்களை மயக்கஞ்செய்து ஓட்டிவிடும்படியாக அடியேனுக்கு வகைவந்துள்ள பாழ்ங்கல்வி வீடுபேற்றினைத் தருமோ? (தாரா தென்க.)


"வேதாந்த சித்தர்கணமே"-

(வி - ம்) கர்மம் - வினை. மதி - அறிவு. கைவல்லியம் - வீடுபேறு. மருட்டுதல் - மயக்குதல். வித்தை - கல்வி.


வினையின் தன்மையினை வருமாறுணர்க :


"தன்மமோ டதன்ம மாகித் தானிரு பயனுந் தந்து

நன்மைதீ மையினும் இன்பத் துன்பினு நாடிக் காண

முன்னமே ஆன்மா வின்தன் மும்மலத் தொன்ற தாகிக்

கன்மும் மூலங் காட்டிக் காமிய மலமாய் நிற்கும்."

- சிவஞானசித்தியார், 2. 2 - 36


பிறரை மருட்டி வெருட்டி வெல்லுமாறு கற்கும் கல்வி மெய்ந்நூற் கல்வியாகாது. மெய்ந்நூற்கல்வியெனினும் பதிநூற் கல்வியெனினும் ஒன்றே. எனைய பசுநூற் கல்வியெனினும் உலகியற்கல்வி யெனினும் ஒன்றே. இவற்றைச் சிறப்புக்கல்வி யென்றும், பிறப்புக்கல்வி யென்றும் கூறுப. உலகியற்கல்வி வருமாறுணர்க :


"எச்சனைத் தலையைக் கொண்டு செண்டடித் திடபம் ஏறி

அச்சங்கொண் டமரர் ஒட நின்ற அம் பலவற் கல்லாக்

கச்சரைக் கல்லாப் பொல்லாக் கயவரைப் பசுநூல் கற்கும்

பிச்சரைக் காணா கண்வாய் பேசாதப் பேய்க ளோடே.'

- 1. திருமாளிகைத்தேவர், 4. 1.





N. Ganesan

unread,
Sep 19, 2021, 9:10:30 AM9/19/21
to Santhavasantham
On Sun, Sep 19, 2021 at 6:00 AM lns2...@gmail.com <lns2...@gmail.com> wrote:
Please check MTL. It says Thayumanavar used 'திராவிடம்' .

Taayumanavar uses Dravida in his song. I have given the whole poem years ago.

NG
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

Swaminathan Sankaran

unread,
Sep 19, 2021, 9:17:08 AM9/19/21
to santhav...@googlegroups.com
In this thread, I have not seen any response specifically addressed to Siva Siva's question: 'When and where is the word 'Dravida' FIRST used to denote Thamizh before the 18th century, in Thamizh literature'- not Sanskrit, not Prakrit, Not Paali, not by any Thamizh saint or poet or guru in any of his/her writings in any language other than Thamizh? If I have missed any such posting, I will appreciate the original poster re-posting it here. I am not being confrontational, just curious.

Sankaran

On Sun, Sep 19, 2021 at 8:37 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:

N. Ganesan

unread,
Sep 19, 2021, 9:17:15 AM9/19/21
to Santhavasantham
On Sun, Sep 19, 2021 at 5:57 AM lns2...@gmail.com <lns2...@gmail.com> wrote:
Interesting thread. To my mind, 'dravida' in Sanskrit always denotes 'Tamil' language or 'Tamil speaking region'. In contrast, Tamil's usage of 'vadamozhi' is umbrella-like since it includes Sanskrit and all manner of Prakrits. Even in Buddha/Mahavira's time, each Prakrit had its own distinct identity. Buddha spoke in a mix of Prakrits prevalent in the Ganga Valley and Mahavira used Ardhamagadhi. Both were clear they were not using Sanskrit.

Not really. Dravida was used like what Tamils use Vadamozhi, first meaning Sanskrit, but then anything north of Tamizhakam.
Same thing in Sanskrit. Dravida in Pancha-Dravida (from 5th century onwards, quoting memory) means Gujarat, Maharashtra,
Karnataka, Andhra and Tamizakam. There was a nice paper by Madhav Deshpande on pacha-Dravida & pancha-Gauda
counties of India. 

If I locate it, I will share. Prof. Deshpande sent me a paper copy. but nowadays it may be on the web also.

NG
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

N. Ganesan

unread,
Sep 19, 2021, 9:24:59 AM9/19/21
to சந்தவசந்தம்
On Sunday, September 19, 2021 at 8:17:08 AM UTC-5 கடிச்சம்பாடி wrote:
In this thread, I have not seen any response specifically addressed to Siva Siva's question: 'When and where is the word 'Dravida' FIRST used to denote Thamizh before the 18th century, in Thamizh literature'- not Sanskrit, not Prakrit, Not Paali, not by any Thamizh saint or poet or guru in any of his/her writings in any language other than Thamizh? If I have missed any such posting, I will appreciate the original poster re-posting it here. I am not being confrontational, just curious.

Sankaran

Sir,

Given two examples where Dravida is used in Tamil literature. It is used in Tamil for 1000 years.
For an example, Taymana SaamikaL (1705 - 1742)uses Dravida as an equivalent of Tamil. 

N. Ganesan
 

N. Ganesan

unread,
Sep 19, 2021, 10:07:14 AM9/19/21
to Santhavasantham
On Sat, Sep 18, 2021 at 11:38 AM Jean-Luc Chevillard <jeanluc.c...@gmail.com> wrote:
Greetings,

seeing your question,
I was reminded of a remark made by the late François Gros
in his introduction ("Towards reading the Tēvāram")
to the Tēvāram editon by T.V. Gopal Iyer.

See attached PDF

Yes. You, me, LS ... talked about this ~15 years ago in CTamil. 
There are at least 1000 references in Sanskrit, Prakrit, Tamil writings with Dravida (< Tamizh)
and related words. It will be very fruitful to collect and analyze their contents from
Tamil, Sanskrit, Manipravala commentaries of 4000 (I have some references of  drAvida as Tamil
in IiDu-s). Ulrike Niklas told me that there are many well preserved Maniparvala commentaries
in Europe, now getting catalogued. Hope some student does an M.A. thesis on the occurrence
of drAviDa, how manipravala commentaries treat Tamil language, what are their arguments
for Tamil (say, TiruvAymozi, by the foremost Alvar) text is equivalent to the Veda, i.e., how
the Veda Saamyam is established thru' their arguments. Mu. Arunachalam, who wrote
the multi-volume Tamil literary history, has dealt with this in a few pages. He said he was
not an expert in this area but someone should do it.

N. Ganesan

Of course, it is not an answer to your question,
but you might nevertheless find it of interest

Yours with every good wish

-- Jean-Luc (in Müssen)



On 18/09/2021 04:44, Siva Siva wrote:
தமிழ் இலக்கியத்தில் "திராவிடம்" என்ற சொற்பிரயோகம் உள்ளதா?
(I am not talking of "modern" literature of 20th century).

ஆம் எனில், முதன்முதல் அச்சொல் எந்த இலக்கியத்தில் வருகின்றது?

Just curious.

வி. சுப்பிரமணியன்
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAO96JCN-mThv%2B9UOGRNU8D1gLXtQoAYt5xVq3fifx7Kud3L%3DuQ%40mail.gmail.com.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

கடிச்சம்பாடி

unread,
Sep 19, 2021, 11:54:01 AM9/19/21
to சந்தவசந்தம்
Thank you Dr. Ganesan.
I came through all the references you pointed us to. 
I didn't spot a single Thamizh reference from the period(s) in question.
Thayumanavar is from the 18th century, outside the period of reference under discussion. Poojya Naadamuni's 'thainyan' is in Sanskrit, as far as I can tell. 
Gros's edition and the pages from Gopala Iyer's intro are in English, and as far as I can tell, Gopala Iyer doesn't directly quote the word' Dravida'
from any Thamizh source. His references are to Dandin and Banabhatta both of whom, as far as I know, wrote in Sanskrit. Am I missing that is staring in my face?

I am beginning to feel that I must be very dense or unable to read properly.

I am a great admirer of your research and erudition.

Best regards.

Sankaran

N. Ganesan

unread,
Sep 19, 2021, 12:44:25 PM9/19/21
to Santhavasantham
On Sun, Sep 19, 2021 at 10:54 AM கடிச்சம்பாடி <swamina...@gmail.com> wrote:
Thank you Dr. Ganesan.
I came through all the references you pointed us to. 
I didn't spot a single Thamizh reference from the period(s) in question.
Thayumanavar is from the 18th century, outside the period of reference under discussion.

Tayumanavar, early 18th century is not outside the period of discussion.
Sivasiva asked: "தமிழ் இலக்கியத்தில் "திராவிடம்" என்ற சொற்பிரயோகம் உள்ளதா?
(I am not talking of "modern" literature of 20th century). "

Dravida occurs in Tamil for 1000 years.

N. Ganesan

 
Poojya Naadamuni's 'thainyan' is in Sanskrit, as far as I can tell. 
Gros's edition and the pages from Gopala Iyer's intro are in English, and as far as I can tell, Gopala Iyer doesn't directly quote the word' Dravida'
from any Thamizh source. His references are to Dandin and Banabhatta both of whom, as far as I know, wrote in Sanskrit. Am I missing that is staring in my face?

I am beginning to feel that I must be very dense or unable to read properly.

I am a great admirer of your research and erudition.

Best regards.

Sankaran
On Sunday, 19 September 2021 at 09:24:59 UTC-4 N. Ganesan wrote:
On Sunday, September 19, 2021 at 8:17:08 AM UTC-5 கடிச்சம்பாடி wrote:
In this thread, I have not seen any response specifically addressed to Siva Siva's question: 'When and where is the word 'Dravida' FIRST used to denote Thamizh before the 18th century, in Thamizh literature'- not Sanskrit, not Prakrit, Not Paali, not by any Thamizh saint or poet or guru in any of his/her writings in any language other than Thamizh? If I have missed any such posting, I will appreciate the original poster re-posting it here. I am not being confrontational, just curious.

Sankaran

Sir,

Given two examples where Dravida is used in Tamil literature. It is used in Tamil for 1000 years.
For an example, Taymana SaamikaL (1705 - 1742)uses Dravida as an equivalent of Tamil. 

N. Ganesan
 

--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/santhavasantham/XJUcjOvNunI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/5ccdc6c2-ae72-45e2-8d6c-06c5adad5848n%40googlegroups.com.

Swaminathan Sankaran

unread,
Sep 19, 2021, 8:52:59 PM9/19/21
to santhav...@googlegroups.com
Thanks. I stand corrected. I only saw Siva Siva's Sep 18 post where he refers to '...'modern' literature of 'recent time.' 
To me the 18th century is 'recent times.' Siva Siva also asked if there is any use of the word 'dravida' in 'lamba ramayaNam' etc of less recent times (MY phrase). 
I was looking for a response to that. What are the instances of such usage 1,000 years ago?

Sankaran


Pas Pasupathy

unread,
Sep 19, 2021, 9:41:45 PM9/19/21
to Santhavasantham
சேந்தன் திவாகரம் ( 8/9 நூற்றாண்டு) திராவிடம் என்ற சொல்லைக் கூறுகிறது என்று படித்துள்ளேன். 


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAB2a4BWcVS-RuhL8nQ5mQ7RNHyQg3kke7R0MpaaHu2W2y5cqLA%40mail.gmail.com.

saidevo

unread,
Sep 19, 2021, 9:47:22 PM9/19/21
to santhav...@googlegroups.com
கீழ்க்காணும் குறிப்புகளையும் அறிஞர்கள் நோக்கி ஆராயலாம்.

   தமிழ் குறித்த திசைச் சொல்லே `திராவிடம்` என்றோம். தமிழ் குறித்த திரிபுச் சொல் முதன் முதலில் கிடைப்பது `அத்திக்கும்பா` கல்வெட்டில்                  (Hathigumpha inscription, “யானைக்குகை” கல்வெட்டு )ஆகும்.  அத்திக்கும்பா கல்வெட்டு என்பது ஒரிசாவில் புவனேசுவரம் அருகே உதயகிரியில், அன்றைய கலிங்கப் பேரரசர் காரவேலன் என்பவரால் பொ.ஆ.மு. இரண்டாம் நூற்றாண்டில் {BCE 2nd cent} பொறிக்கப்பட்ட கல்வெட்டு ஆகும்.  இக் கல்வெட்டின் 13 வது வரியில்  113 ஆண்டுகள் 1300 ஆண்டுகளாக முறியடிக்கப்படாமலிருந்த தமிழ் மூவேந்தர் கூட்டணியினை காரவேலன் முறியடித்த செய்தி கூறப்படுகின்றது. இங்கு தமிழர் கூட்டணியினைக் குறிக்கும் திரிபுச் சொல்லாக `த்மிர தேக சங்காத்தம் ` {Dramira } பயன்படுத்தப்படுகின்றது. அதே போல கிரேக்கக் குறிப்புகளில் சங்ககாலத் தமிழகம் `Damirica ` எனக் குறிக்கப்படுகின்றது. இவைதான் தமிழ் குறித்துக் கிடைக்கும் முதலாவது திரிபுச் சொற்களாகும்.  `தமிழ்` என்று சொல்ல முடியாத பிற மொழியிலாளர்கள் திராவிட, தம்மிரிக, திரமிள எனப் பல்வேறு சொற்களில் அழைத்திருந்தார்கள். அவற்றினை எல்லாம் பொதுமைப்படுத்திய ஒரு திசைச் சொல்லே `திராவிடம்` {Dravida } எனலாம்.

   பவுத்த நூலான  லலிதாவசுத்திர ` Lalitavistara` ( (translated into Chinese in 308 CE) தமிழ் எழுத்துகளை `திராவிட லிபி` ( Dravidalipi ) என அழைக்கின்றது.  இதுவே `திராவிடம்` என்ற சொல் தமிழினைக் குறிப்பதற்கான நேரடியான முதலாவது சான்றாகும்.  ஏறக்குறைய அதே காலப்பகுதியினைச் சார்ந்த  சமயவங்கா (“Samavayanga Sutta” )என்றொரு சமண நூலில் அக்காலத்தில் வழக்கில் இருந்த 18 மொழிகளின் பட்டியலில் சமசுக்கிருதம் குறிப்பிடப்படவில்லை.   அதில்  `தாமிலி` / `தமிழி` ( Damilli ) ஒரு எழுத்து வடிவமாகக் குறிப்பிடப்படுகின்றது. இதனாலேயே பிற்காலத்தில் கமில் சுவெலபில் ( Kamil Zvelebil ) என்ற அறிஞர் `தமிழ்` என்ற சொல்லைக் குறிக்கும் ஒத்த சொற்களாக `தமிழி `, `திராவிடம்` என்பவற்றைக் குறிப்பிடுகின்றார். மேலே குறிப்பிட்ட நூல்கள், கல்வெட்டு என்பன பிராகிரத மொழியிலேயே இடம் பெற்றிருந்தன. எனவே `திராவிடம்` என்பது சமற்கிரதச் சொல் அன்று என்பது தெளிவாகின்றது.

   காலத்தால் திராவிடத்துக்கான அடுத்த சான்றாக, சமண முனிவரான வச்சிரநந்தி அவர்கள் பொது ஆண்டு 470 இல் {CE470  } ஏற்படுத்தப்பட்ட `திராவிட சங்கம்` என்பதனைக் கூறலாம்.  வச்சிர நந்தி நிறுவிய சங்கத்திலும் தமிழ் சார்ந்த நூல்கள் இயற்றப்பட்டிருந்தன (இவை சங்க கால நூல்களன்று, அவற்றுக்குப் பின்னரானவை), இதனால் இந்த திராவிட சங்கத்தினை `தமிழ்ச் சங்கம்` என்றும் அழைப்பர் [சங்ககாலச் சங்கம் வேறு, இது வேறு]. எனவே வச்சிரநந்தி நிறுவிய சங்கமும் `தமிழ்ச்சங்கம்`, `திராவிட சங்கம்` என இரு பெயர்களிலும் அழைக்கப்பட்டமையிலிருந்து; தமிழ், திராவிடம் ஆகிய இரண்டும் ஒன்றே என்பது தெளிவாகின்றது.  இதற்குப் பின்னரான காலத்துக்கு வருவோம். குமாரிலபட்டர் (Kumārila Bhaṭṭa} என்பவர் 7ம் நூற்றாண்டில் எழுதிய `மீமாம்சா சுலோக வார்த்திகம்` என்ற நூலில் திராவிடம் என்ற சொல் தமிழைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகின்றது.


Jean-Luc Chevillard

unread,
Sep 19, 2021, 10:51:59 PM9/19/21
to santhav...@googlegroups.com, Pas Pasupathy
Greetings,

here is the page (from the 1990-1993 edition of திவாகரம்)
where the word திராவிடம் is seen.
(along with the 2nd volume cover page)

However, correctly explaining the original intention (and context) of the corresponding sūtra, namely திவாகரம் 2449 where the word occurs in an enumeration of பதினெண்பாடை
is not so obvious.

I leave it to others to comment.

Best wishes
tivAkaram_2449_in_1990-1993_edition.pdf
tivAkaram_1993_cover.pdf

N. Ganesan

unread,
Sep 20, 2021, 7:06:35 AM9/20/21
to Santhavasantham
On Sun, Sep 19, 2021 at 7:52 PM Swaminathan Sankaran <swamina...@gmail.com> wrote:
Thanks. I stand corrected. I only saw Siva Siva's Sep 18 post where he refers to '...'modern' literature of 'recent time.' 
To me the 18th century is 'recent times.' Siva Siva also asked if there is any use of the word 'dravida' in 'lamba ramayaNam' etc of less recent times (MY phrase). 
I was looking for a response to that. What are the instances of such usage 1,000 years ago?

Sankaran


சுருக்கமாகச் சொல்கிறேன். திவாகரத்திலேயே பதினெண்ம்மொழிகளுள் (பதினெண்பாடை - திருத்தக்கதேவர், கம்பர், திருமந்திரம் ...) ஒன்றாகத் திராவிடம் (பாடபேதம்: திரவிடம்) வந்துவிடுகிறது. 18 கீழ்க்கணக்கு, மேல்கணக்கு, புராணங்கள், மெய்யெழுத்து, கீதை அத்தியாயம், ... எனச் சிறப்பான எண்கள். 18 தேசம், பாடை (< பாஷை) எனும் தமிழ் மரபு சம்ஸ்கிருத/ப்ராகிருத நூல்களில் உளவா என அறியணும். பாஷையால் தேசம் பெறுவது திராவிட தேசம். பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டிலே, மனோன்மணீயம் சுந்தரனார் ‘திராவிட நல் திருநாடு’ என்றார். இது, தமிழ்நாட்டின் அதிகாரப்பூர்வமான இறைவாழ்த்து ஆகும். http://nganesan.blogspot.com/2020/06/thamizthaay-50-years-state-anthem.html

மலரும் நினைவொன்று: இந்திய தேசியகீதமான ஜனகனமண-வில் நோபல் பரிசு இலக்கியத்துக்குப் பெற்ற, ஆசியாவிலே முதன்முறையாக நோபல் பெற்ற தாகூரும் ‘த்ரவிட உத்கல வங்கம்’ என்று பாடினார். ஒன்று பேராசிரியர்களிடம் முன்பு கேட்டுள்ளேன். நிறுவனங்கள் பல அமைத்தவர் பேரா. வ. ஐ. சுப்பிரமணியன். திராவிட வேத சாகரம் என நாதமுனி புகழும் நம்மாழ்வார் போலே நாஞ்சில்நாட்டு வேளாளர் தான். உலகத் தமிழ் மாநாடு, உலகத் தமிழ் ஆராய்ச்சி நிறுவனம் தனிநாயக அடிகளுடன் சேர்ந்து அமைத்தார். கேரள அரசுடன் த்ராவிட மொழிகள் ஆய்வு நிறுவனம் அனந்தையிலும், தமிழ்ப் பல்கலை தஞ்சையிலும், த்ராவிடப் பல்கலை ஆந்திராவின் சித்தூரிலும் (குப்பம்) அமைத்த பேராளர். த்ராவிடப் பல்கலை என்ற பெயரை வடநாட்டு மந்திரிகளுடன் சொன்னபோது அவர்கள் மிரண்டனர். மாற்றக் கேட்டனர், வ. ஐ. சு ஒப்பவில்லை. த்ராவிடப் பேரை எடுக்கணும்னா தேசிய கீதத்தில் எடுத்துவிடுங்கள் என்றார். பின்னர் அப்பேரை டில்லி ஸர்க்கார் ஒப்புக்கொண்டனர். மந்திரிமார் பேர்களைச் சொல்ல விருப்பம் இல்லை. வ.ஐ.சு. ஏ.கே.ராமாநுஜன், தனிநாயகம் பாதிரியார் (யாழ்), ஆர். பார்த்தசாரதி (சிலம்பு ஆங்கிலத்தில், எருதந்துறை, இங்கிலாந்து)... அமைத்த உலகத் தமிழ்நாடி 2023-ல் தமிழ்நாட்டில் நடக்க உள்ளது வாருங்கள் என்றார் அதன் ஒருங்கிணைப்பாளர் (கி.ரா. சிஷ்யர் கே. எஸ். ராதாகிருஷ்ணன்) .... த்ராவிட என்னும் ஸம்ஸ்கிருதப் பெயர் அண்மைச் சில பதிற்றாண்டு பாலிடிக்ஸ், கக்ஷிகளால் பரவலாகக் கெட்டுள்ளது. அதற்கும், 1100+ ஆண்டான நிகண்டுகளிலே இடம்பெறும் சொல்லுக்கும் என்ன சம்பந்தம்? My thinking: we should not throw the baby out along with bath water. https://en.wikipedia.org/wiki/Don%27t_throw_the_baby_out_with_the_bathwater 

திவாகரம், சேந்தன் திவாகரன் என்பர். சேந்தன் பழைய பாண்டிய மன்னன். இவன் பெயரால் அமைந்தது சேந்தமங்கலம் ஆகும். சேந்தமங்கலம் கோயில் நட்டுவனார் தான் நாமகிரிப்பேட்டை கிருஷ்ணன் குடும்பத்தார். நாமகிரிப்பேட்டை வாழவந்த ஊர். 1981 உலகத் தமிழ் ஆய்வு மாநாடு (எம்ஜிஆர் நடத்தியது) நாகசாமி சேந்தன் என்னும் பாண்டியராசா வெளியிட்ட வட்டெழுத்து துண்டுக்கல்வெட்டைக் கட்டுரை வாசித்தார். மறுபாதியை, கே. ஜி. கிருஷ்ணன் வையை ஆற்றில் தோண்டிப் பின்னர் எடுத்து முழுக் கல்வெட்டும் வெளியிட்டார். இவையெல்லாம் நாகசாமி, ஐராவதம், கூறிய செய்திகள். முகுந்தராஜ் இ-கலப்பை என்ற எழுதி (Writer) செய்தார். இணையம் தோன்றிய காலத்தில் எழுதத் தொடங்கினோருக்கு இ-கலப்பை தெரியும். சேந்தமங்கலத்தார் தான் (ஆஸ்திரேலியா) முகுந்த். சேந்தன் திவாகரம், தொல்காப்பியம் போல சில நூற்றாண்டுகள் உருவான நூல் எனலாம். தொடக்கம் 6-ம் நூற்றாண்டு, 9-ம் நூற்றாண்டு வரை சொற்கள் சேர்த்தப்பட்டிருக்கலாம். 


நா. கணேசன்

 


On Sun, Sep 19, 2021 at 12:44 PM N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:


On Sun, Sep 19, 2021 at 10:54 AM கடிச்சம்பாடி <swamina...@gmail.com> wrote:
Thank you Dr. Ganesan.
I came through all the references you pointed us to. 
I didn't spot a single Thamizh reference from the period(s) in question.
Thayumanavar is from the 18th century, outside the period of reference under discussion.

Tayumanavar, early 18th century is not outside the period of discussion.
Sivasiva asked: "தமிழ் இலக்கியத்தில் "திராவிடம்" என்ற சொற்பிரயோகம் உள்ளதா?
(I am not talking of "modern" literature of 20th century). "

Dravida occurs in Tamil for 1000 years.

N. Ganesan

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAB2a4BWcVS-RuhL8nQ5mQ7RNHyQg3kke7R0MpaaHu2W2y5cqLA%40mail.gmail.com.

Pas Pasupathy

unread,
Sep 20, 2021, 7:09:51 AM9/20/21
to Jean-Luc Chevillard, Santhavasantham
Thanks. Jean-Luc.

சௌந்தர்

unread,
Sep 20, 2021, 7:17:37 AM9/20/21
to சந்தவசந்தம்
ஸௌந்தர்ய  லஹரி (ஶ்லோகம் 75), ஆதி ஶங்கரர் தம்மை த்ரவிட ஶிஶு என்று குறிப்பிடுகிறார். எனவே, த்ரவிட என்பது, தமிழை மட்டும் குறிக்கும் சொல் அன்று என்பதற்கு இதுவும் ஒரு காட்டு. 

N. Ganesan

unread,
Sep 20, 2021, 7:42:44 AM9/20/21
to சந்தவசந்தம்
On Monday, September 20, 2021 at 6:17:37 AM UTC-5 சௌந்தர் wrote:
ஸௌந்தர்ய  லஹரி (ஶ்லோகம் 75), ஆதி ஶங்கரர் தம்மை த்ரவிட ஶிஶு என்று குறிப்பிடுகிறார். எனவே, த்ரவிட என்பது, தமிழை மட்டும் குறிக்கும் சொல் அன்று என்பதற்கு இதுவும் ஒரு காட்டு. 

இலக்கணப்படி,  த்ரவிட ஶிஶு = சம்பந்தர் என பல நூல்களில் இருக்கிறது.

நா. கணேசன்

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 10:03:54 AM9/20/21
to santhavasantham
Thanks.

1) I wonder about the modern names for several of these languages listed in this nighantu.
2) I do not see Sanskrit, Pali, Prakritham, Telugu, etc. in this list.
3) I presume there are other such nighantus? If so, do they also have such lists languages? If so, are all those lists identical?

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 10:08:05 AM9/20/21
to santhavasantham
Is Thayumanavar's song the earliest known usage of the word Dravida / dravidam in a Tamil verse?


On Sun, Sep 19, 2021 at 8:37 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:

N. Ganesan

unread,
Sep 20, 2021, 10:16:33 AM9/20/21
to Santhavasantham
On Mon, Sep 20, 2021 at 9:08 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Is Thayumanavar's song the earliest known usage of the word Dravida / dravidam in a Tamil verse?


Several centuries before Taymanavar. In Tivakaran nikaNTu.

NG

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 10:19:27 AM9/20/21
to santhavasantham
Is a nighantu considered poetry literature?

Pas Pasupathy

unread,
Sep 20, 2021, 10:23:39 AM9/20/21
to Santhavasantham
Tamil Lexicon quotes Thayumanavar. 
1) திராவிடம் tirāviṭam (p. 1887)
திராவிடம் tirāviṭam , n. < drāviḍa. 1. The Tamil country; தமிழ்நாடு. 2. South India, south of Vindhya, including the five provinces, Tirāviṭam, Āntiram, Kaṉṉaṭam, Makārāṭṭiram and Kūrccaram; திராவிடம், ஆந்திரம், கன் னடம், மகாராட்டிரம், கூர்ச்சரம் என்ற பஞ்சதிராவிட தேசங்கள். 3. The Tamil language; தமிழ்மொழி. திராவிடத்திலே வந்ததா விவகரிப்பேன் (தாயு. சித்தர். 10). 4. Vernacular tongues of the inhabitants of S. India, Tamil, Telugu, Kanarese, Malayalam, Tuḷu, etc. (R. F.); தமிழ், தெலுங்கு, மலையாளம், கன்னடம், துளு முதலியன திராவிடபாஷை கள்.

சிவஞான முனிவரும் (  1753 - 1785 )  பயன்படுத்தி உள்ளார்;
நாகரந் திராவிடம் வேசர மற்றுங் கிளந்தவற்றுளோர் பெற்றியின் . . . ஆலயங் காண்டக வெடுப்போர் (காஞ்சிப்புராணம் ) 

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 10:47:03 AM9/20/21
to santhavasantham
Thanks.

"நாகரம்  திராவிடம் வேசரம்" - These refer to three styles of architecture in temples - as seen here. (Page-4 and some other pages) in Part-2 of the book below:

தமிழ்நட்டுக் கோயிற் கட்டடக் கலை - சா. அ. இராகவன்




N. Ganesan

unread,
Sep 20, 2021, 10:50:27 AM9/20/21
to Santhavasantham
On Mon, Sep 20, 2021 at 9:23 AM Pas Pasupathy <pas.pa...@gmail.com> wrote:
Tamil Lexicon quotes Thayumanavar. 
1) திராவிடம் tirāviṭam (p. 1887)
திராவிடம் tirāviṭam , n. < drāviḍa. 1. The Tamil country; தமிழ்நாடு. 2. South India, south of Vindhya, including the five provinces, Tirāviṭam, Āntiram, Kaṉṉaṭam, Makārāṭṭiram and Kūrccaram; திராவிடம், ஆந்திரம், கன் னடம், மகாராட்டிரம், கூர்ச்சரம் என்ற பஞ்சதிராவிட தேசங்கள். 3. The Tamil language; தமிழ்மொழி. திராவிடத்திலே வந்ததா விவகரிப்பேன் (தாயு. சித்தர். 10). 4. Vernacular tongues of the inhabitants of S. India, Tamil, Telugu, Kanarese, Malayalam, Tuḷu, etc. (R. F.); தமிழ், தெலுங்கு, மலையாளம், கன்னடம், துளு முதலியன திராவிடபாஷை கள்.

சிவஞான முனிவரும் (  1753 - 1785 )  பயன்படுத்தி உள்ளார்;
நாகரந் திராவிடம் வேசர மற்றுங் கிளந்தவற்றுளோர் பெற்றியின் . . . ஆலயங் காண்டக வெடுப்போர் (காஞ்சிப்புராணம் ) 
 
ஆம். தமிழின் பெரும்புலவர். 33 ஆண்டே இருந்தவர் யோகிகள். இருமொழிகளைக் கரைகண்டவர்.
திராவிட மாபாடிய கர்த்தர் எனப் போற்றப்படுபவர்.  கன்னட நாட்டில் முதலிலும், பின்னர் தமிழ் நாட்டிலும்
ஏற்பட்ட கோவில் கட்டடக்கலைக்குப் பல நூற்றாண்டாக, திராவிட மரபு எனப்
பெயர். அதனைச் சொல்லுகிறார். முழுப்பாடலும் வாசிக்கலாம்,
https://books.google.com/books?id=l-MxAQAAMAAJ&pg=PP459&lpg=PP459&#v=onepage&q&f=falseய

கமுகு > க்ரமுக, பவழ > ப்ரவால, தோணி > த்ரோணி,  படிமை > ப்ரதிமை ... என்பது போல,
தமிழ் > தமிள/தமிட > த்ரவிட என்பர் மொழியியல் அறிஞர்.

நா. கணேசன்



On Mon, 20 Sept 2021 at 10:16, N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote
On Mon, Sep 20, 2021 at 9:08 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Is Thayumanavar's song the earliest known usage of the word Dravida / dravidam in a Tamil verse?

Several centuries before Tayumanavar. In Tivakara nikaNTu.

NG

--

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 11:08:31 AM9/20/21
to santhavasantham
Further info on those three temple architecture styles:

தமிழர் வளர்த்த அழகுக் கலைகள் - மயிலை சீனி வேங்கடசாமி

மூன்று வகைப் பிரிவுகள்

பாரத (இந்திய) நாட்டுக் கட்டடங்களைச் சிற்பக் கலைஞர், மூன்று பெரும் பிரிவுகளாகப் பிரித்திருக்கிறார்கள். அவை நாகரம், வேசரம், திராவிடம் என்பன.

இவற்றில் நாகரம் என்பது வட இந்தியக் கட்டடம். இது நருமதை ஆற்றுக்கு வடக்கே வட இந்தியாவில் அமைக்கப்பட்டவை. அடிமுதல் முடிவரையில் நான்கு பட்டையாக (சதுரமாக) அமைக்கப்படுவது இது. இது தமிழ்நாட்டில் இடம் பெறவில்லை. ஆகவே, இது நமது ஆராய்ச்சிக்கு உட்படவில்லை.

இரண்டாவதான வேசரம் என்னும் பெயருள்ள கட்டடவகை, பண்டைக் காலத்தில பெரிதும் பௌத்த மதத்தாரால் வளர்ச்சி அடைந்ததாகத் தோன்றுகிறது. இந்த வேசரக் கட்டடங்கள், தரை அமைப்பிலும், உடல் (கட்டட) அமைப்பிலும், விமான (கூரை) அமைப்பிலும் வட்டவடிவமாக அல்லது நீண்ட அரை வட்டவடிவமாக இருக்கும். இந்தக் கட்டட அமைப்பு முறை, தமிழ் நாட்டுக் கோயிற் கட்டட அமைப்பு சிலவற்றில் இடம்பெற்றுள்ளது. இதைப் பற்றிப் பின்னர் அதற்குரிய இடத்தில் கூறுவோம்.

மூன்றாவது பிரிவான திராவிடம் என்னும் பிரிவு தென் இந்தியக் கோயிற் கட்டடங்களாகும். இவை வடக்கே கிருஷ்ணா நதிமுதல் தெற்கே கன்னியாகுமரி வரையில் காணப்படுகின்றன. திராவிடக் கோயிற் கட்டட வகையில் தமிழர், சளுக்கியர், ஹொய்சளர் முதலிய உட்பிரிவுகள் உள்ளன. இந்த உட்பிரிவுகளை விடுத்துத் தமிழ்நாட்டுக் கோயில்களை மட்டும் ஆராய்வோம். தமிழ்நாட்டுக் கோயில்களிலும் பல்லவர் காலத்துக் கோயில்கள், (பிற்காலச்) சோழர் காலத்துக் கோயில்கள், பாண்டியர் காலத்துக் கோயில்கள், விஜயநகர அரசர் காலத்துக் கோயில்கள் என்று உட்பிரிவுகள் உள்ளன. அப்பிரிவுகளைத் தூண்கள், கூடுகள் முதலிய அமைப்புகளிலிருந்து கண்டுகொள்ளலாம்.



On Mon, Sep 20, 2021 at 10:45 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Thanks.

"நாகரம்  திராவிடம் வேசரம்" - These refer to three styles of architecture in temples - as seen here. (Page-4 and some other pages) in Part-2 of the book below:

தமிழ்நட்டுக் கோயிற் கட்டடக் கலை - சா. அ. இராகவன்





On Mon, Sep 20, 2021 at 10:23 AM Pas Pasupathy <pas.pa...@gmail.com> wrote:
Tamil Lexicon quotes Thayumanavar. 
1) திராவிடம் tirāviṭam (p. 1887)
திராவிடம் tirāviṭam , n. < drāviḍa. 1. The Tamil country; தமிழ்நாடு. 2. South India, south of Vindhya, including the five provinces, Tirāviṭam, Āntiram, Kaṉṉaṭam, Makārāṭṭiram and Kūrccaram; திராவிடம், ஆந்திரம், கன் னடம், மகாராட்டிரம், கூர்ச்சரம் என்ற பஞ்சதிராவிட தேசங்கள். 3. The Tamil language; தமிழ்மொழி. திராவிடத்திலே வந்ததா விவகரிப்பேன் (தாயு. சித்தர். 10). 4. Vernacular tongues of the inhabitants of S. India, Tamil, Telugu, Kanarese, Malayalam, Tuḷu, etc. (R. F.); தமிழ், தெலுங்கு, மலையாளம், கன்னடம், துளு முதலியன திராவிடபாஷை கள்.

சிவஞான முனிவரும் (  1753 - 1785 )  பயன்படுத்தி உள்ளார்;
நாகரந் திராவிடம் வேசர மற்றுங் கிளந்தவற்றுளோர் பெற்றியின் . . . ஆலயங் காண்டக வெடுப்போர் (காஞ்சிப்புராணம் ) 

Srinivasakrishnan ln

unread,
Sep 20, 2021, 11:49:48 AM9/20/21
to Santhavasantham
Dear Sri Siva Siva,

With due respect, my own personal view is that Mayilai Seeni Venkatasami should not be read this day and age. He repeated in Tamil what the white man during the Colonial period said. He was also excessive in his zeal for playing down the contribution of the 'vaideeka samayam' as opposed to 'samaNa samayam' and 'pautta samayam' which were the cat's whiskers to him.

He said most sivan or perumal koil with circular or semi circular plan was an example of a Buddhist or Jaina temple occupied (ஆக்கிரமிப்பு) or destroyed and rebuilt as a 'vaideeka  samaya koil'. Venkatasami included Chidambaram in this category. This kind of theory was being sold by English colonialist historians and dumbly followed by their camp followers. Venkatasami furiously peddled their theories in Tamil, with a dose of anti Brahminism.

Colonial historians frequently used one example to spin a full theory and peddle it as gospel truth. Venkatasami merely continued the trade in Tamil.

My 2c,


Srini


--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/santhavasantham/XJUcjOvNunI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAO96JCMFiLS-3chFbdC_5ctKB66E1bR3329DCwXD2NqnW7LjEA%40mail.gmail.com.

Srinivasakrishnan ln

unread,
Sep 20, 2021, 11:58:43 AM9/20/21
to Santhavasantham
Venkatasami in the offered link says that brick temples were demolished and stone temples erected in their place. Not always. There are many places where stone temples were constructed over pre-existing stone temples. As an example, the Saluvankuppam murugan temple where the tsunami exposed the ruins of a stone temple to Lord Subrahmanya. But the tsunami also exposed the vestiges of the prior brick temple on top of which the stone temple seems to have been constructed.

Most places the vestiges of brick temples are not to be seen because the stone temple and the subsequent habitation areas have completely engulfed the whole site.

You can read Sri Rajavelu's paper read in the CBE Classical Tamil conference (2010) in this regard. I will post if I find it.  On the topic of temples with semi circular plans being favored by  vaidika as well as Buddhist and Jain temples, you can read Ms Himanshu Ray's article. Again, I'll post if I find it.

Srini

Srinivasakrishnan ln

unread,
Sep 20, 2021, 3:28:56 PM9/20/21
to Santhavasantham
Here are the references:

1. Rajavelu S. 2008. Recent Discoveries in Mamallapuram, in: Airavati, Felicitation Volume in honour of Iravatham Mahadevan. Chennai: Varalaaru.com, 177-190.


I had earlier said ClassicalTamil Conference and 2010. My memory was acting up. Sorry!

2. Ray, Himanshu Prabha. 2004. The Apsidal Shrine in Early Hinduism: Origins, Cultic Affiliation, Patronage, in: World Archaeology, Vol. 36, No. 3, The Archaeology of Hinduism (Sep., 2004). Taylor & Francis Ltd, 343-359.


Hope this is helpful.


Srini

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 3:48:06 PM9/20/21
to santhavasantham
Thanks.

Siva Siva

unread,
Sep 20, 2021, 8:18:30 PM9/20/21
to santhavasantham
On Mon, Sep 20, 2021 at 10:02 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Thanks.

1) I wonder about the modern names for several of these languages listed in this nighantu.
2) I do not see Sanskrit, Pali, Prakritham, Telugu, etc. in this list.

The list mentioned in MTL seems to be slightly different from the divakaram list.

பதினெண்பாடை patiṉ-eṇ-pāṭai , n. < id. +. See பதினெண்மொழி. (திவா.)
பதினெண்மொழி patiṉ-eṇ-moḻi , n. < id. +. The eighteen languages mentioned in Tamil literature, other than Sanskrit, viz., ciṅkaḻam, cōṉakam, cāvakam, cīṉam, tuḷuvam, kuṭakam, koṅkaṇam, kaṉṉaṭam, kollam, teluṅku, kaliṅkam, vaṅkam, kaṅkam, makatam, kaṭāram, kavuṭam, kōcalam, tamiḻதமிழ்நூல்களில் வட மொழி நீங்கலாக எண்ணப்பட்ட சிங்களம், சோனகம், சாவகம், சீனம், துளுவம், குடகம், கொங்கணம், கன்னடம், கொல்லம், தெலுங்கு, கலிங்கம், வங்கம், கங்கம், மகதம், கடாரம், கவுடம், கோசலம், தமிழ் என்ற பதினெட்டுப் பாஷைகள். 

N. Ganesan

unread,
Sep 20, 2021, 11:27:54 PM9/20/21
to Santhavasantham
On Mon, Sep 20, 2021 at 7:18 PM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:


The list mentioned in MTL seems to be slightly different from the divakaram list.

பதினெண்பாடை patiṉ-eṇ-pāṭai , n. < id. +. See பதினெண்மொழி. (திவா.)
பதினெண்மொழி patiṉ-eṇ-moḻi , n. < id. +. The eighteen languages mentioned in Tamil literature, other than Sanskrit, viz., ciṅkaḻam, cōṉakam, cāvakam, cīṉam, tuḷuvam, kuṭakam, koṅkaṇam, kaṉṉaṭam, kollam, teluṅku, kaliṅkam, vaṅkam, kaṅkam, makatam, kaṭāram, kavuṭam, kōcalam, tamiḻதமிழ்நூல்களில் வட மொழி நீங்கலாக எண்ணப்பட்ட சிங்களம், சோனகம், சாவகம், சீனம், துளுவம், குடகம், கொங்கணம், கன்னடம், கொல்லம், தெலுங்கு, கலிங்கம், வங்கம், கங்கம், மகதம், கடாரம், கவுடம், கோசலம், தமிழ் என்ற பதினெட்டுப் பாஷைகள். 


திவாகரம் கொடுக்கும் பட்டியலில் உலக மொழிகள் பலவும் - தமிழர் அறிந்தவை  - உள்ளன.

இன்னொரு பட்டியலில் இந்தியா மொழிகள் மட்டும் இருந்தன போலும்.
செப்புமொழிகள் பதினெட்டு உடையாள் - பாரதி. அதில் ஆரியம் என்னும் வடமொழி
முதலில் வைக்கப்படுகிறது. திருத்தக்கதேவர், கம்பர், திருமந்திரம் சொல்வது இவை போலும்.

நா. கணேசன்

Siva Siva

unread,
Sep 21, 2021, 12:11:08 AM9/21/21
to santhavasantham

Based on the information shared in this thread by all,

the word "Dravidam" seems to have the following 3 meanings:

திராவிடம் - 1. தமிழ். 2. தமிழர்கள் வாழும் பகுதி. 3. கோயில் அமைப்பில் ஒரு வகை;


Even though it is a Sanskrit word to denote 1 & 2 above (and has been in use in Sanskrit almost forever), it has has been accepted as as a proper full-fledged Tamil word (as per the nighantu reference) and at least in Thayumanavar's song it is used to refer to the Tamil language.


Of course, in the last 80-100 years, this word has been highly appreciated by several political leaders and their parties in the Tamil-speaking region / state.


Several castes are also classified as "Adhi Dravidar" (ஆதி திராவிடர்) by the Tamil-speaking state's government.


In view of all these, should Tamilians not fully embrace this word in the spirit of "பழையன கழிதலும் புதியன புகுதலும்" ( & "யாதும் சொல்லே யாவரும் கேளீர்") ?

That is, fully accept தமிழ் & திராவிடம் are synonyms and use them interchangeably freely without any reservation!

For example:

சங்க திராவிடம் = சங்க தமிழ்

திராவிட சங்கம் = தமிழ்ச் சங்கம்

(மூன்றாம் திராவிட சங்கம், டெக்சாஸ் திராவிட சங்கம், நியூ யார்க் திராவிட சங்கம், வட அமெரிக்க திராவிட சங்கங்கள் கூட்டமைப்பு, ....)

முத்திராவிடம் = முத்தமிழ்

செந்திராவிடம் = செந்தமிழ்

கொடுந்திராவிடம் = கொடுந்தமிழ்

திராவிட இலக்கணம் - தமிழ் இலக்கணம்

திராவிடம் வாழ்க = தமிழ் வாழ்க

இத்யாதி.


வி. சுப்பிரமணியன்

On Mon, Sep 20, 2021 at 10:16 AM N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:

Jean-Luc Chevillard

unread,
Sep 21, 2021, 7:37:54 AM9/21/21
to santhav...@googlegroups.com, Siva Siva
3) I presume there are other such nighantus? If so, do they also have such lists languages? If so, are all those lists identical?

Greetings

Here is the list of பதினெட்டு மொழியாளர் found in the பாரதி தீபம், a நிகண்டு which, according to ச.வே.சு., belongs to the 15th century.

It is of course a tricky business to reconcile all those lists

அன்புடன்
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
ca_vE_cu_tamiZ_nikaNTukaL-1_cover.pdf
ca_vE_cu_tamiZ_nikaNTukaL-1_page_576.pdf

N. Ganesan

unread,
Sep 21, 2021, 7:54:41 AM9/21/21
to Santhavasantham
On Mon, Sep 20, 2021 at 11:11 PM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:

Based on the information shared in this thread by all,

the word "Dravidam" seems to have the following 3 meanings:

திராவிடம் - 1. தமிழ். 2. தமிழர்கள் வாழும் பகுதி. 3. கோயில் அமைப்பில் ஒரு வகை;


4. த்ரவிட பாஷைக்கு உறவுடைய நிலங்கள் ஐந்து என்கிறபோது,
பஞ்ச-திராவிட தேசம் என்பது இலக்கியம்.
(1) கூர்ச்சுரம். (தொல்லியலால், சிந்து-குஜராத் எனலாம்.)
(2) மாராட்டிரம்
(3) கருநாடகம்
(4) ஆந்திரம்
(5) திராவிடம். (அதாவது இன்றைய தமிழ்நாடு, கேரளா. ஈழத்தீவிலும், பெரும்பான்மை தமிழர் சிங்களவர் ஆகியுள்ளனர்.)

On Sun, Sep 19, 2021 at 5:57 AM lns2...@gmail.com <lns2...@gmail.com> wrote:
Interesting thread. To my mind, 'dravida' in Sanskrit always denotes 'Tamil' language or 'Tamil speaking region'. In contrast, Tamil's usage of 'vadamozhi' is umbrella-like since it includes Sanskrit and all manner of Prakrits. Even in Buddha/Mahavira's time, each Prakrit had its own distinct identity. Buddha spoke in a mix of Prakrits prevalent in the Ganga Valley and Mahavira used Ardhamagadhi. Both were clear they were not using Sanskrit.

Not really. Dravida was used like what Tamils use Vadamozhi, first meaning Sanskrit, but then anything north of Tamizhakam.
Same thing in Sanskrit. Dravida in Pancha-Dravida (from 5th century onwards, quoting memory) means Gujarat, Maharashtra,
Karnataka, Andhra and Tamizakam. There was a nice paper by Madhav Deshpande on pacha-Dravida & pancha-Gauda
counties of India. 

If I locate it, I will share. Prof. Deshpande sent me a paper copy. but nowadays it may be on the web also.

NG
---------------------------------------------------
will share the Sanskrit professor's paper.

Of course, in the last 80-100 years, this word has been highly appreciated by several political leaders and their parties in the Tamil-speaking region / state.

Several castes are also classified as "Adhi Dravidar" (ஆதி திராவிடர்) by the Tamil-speaking state's government.


Yes. It was Dalit leaders who started using the word, Dravidar in the 19th century, this term, Dravidar
was appropriated by EVR, Annadurai in the 20th century. Dalit literature of the 20th century explains
how all this came to be. Nowadays, Tamil Desiyam leaders (e.g., P. Maniarasan, ...)  demand that as
no other Dravidar folks in Kerala, Karnataka, Andhra use Dravida name, why impose a Sanskrit term on Tamils.
This use is only endemic to Tamil Nadu parties. As rulers of Tamils, the dominant parties should use Tamil
in their titles, not Dravidan - according to them. As they grow in number of votes, the majority
Dravida parties (DMK, ADMK) may have to change their names. Only future can tell if this ever
happens. Also, the state boundaries are not etched in stone. Now there are two major states
speaking Telugu in India.


In view of all these, should Tamilians not fully embrace this word in the spirit of "பழையன கழிதலும் புதியன புகுதலும்" ( & "யாதும் சொல்லே யாவரும் கேளீர்") ?

That is, fully accept தமிழ் & திராவிடம் are synonyms and use them interchangeably freely without any reservation!

For example:

சங்க திராவிடம் = சங்க தமிழ்

திராவிட சங்கம் = தமிழ்ச் சங்கம்

(மூன்றாம் திராவிட சங்கம், டெக்சாஸ் திராவிட சங்கம், நியூ யார்க் திராவிட சங்கம், வட அமெரிக்க திராவிட சங்கங்கள் கூட்டமைப்பு, ....)

முத்திராவிடம் = முத்தமிழ்

செந்திராவிடம் = செந்தமிழ்

கொடுந்திராவிடம் = கொடுந்தமிழ்

திராவிட இலக்கணம் - தமிழ் இலக்கணம்



700 ஆண்டுகளாக இம்மரபு தமிழில் உள்ளது. 13-ஆம் நூற்றாண்டில், பிள்ளை லோகாச்சார்யர்
தமிழின் இலக்கணத்தை, த்ராவிட ஶாஸ்த்ரம் என்று போற்றுகிறார்.
https://en.wikipedia.org/wiki/Pillai_Lokacharya

கூரத்தாழ்வான் இராமாநுசரின் தலைமாணாக்கரில் ஒருவர். https://ta.wikipedia.org/s/1iah
அவர் திருமங்கையாழ்வார் இயற்றிய பெரிய திருமொழிக்குச் செய்த தனியன்

                கட்டளைக்கலித்துறை:
நெஞ்சுக்கு இருள் கடி தீபம், அடங்கா நெடும் பிறவி
நஞ்சுக்கு நல்ல அமுதம், தமிழ் நன்னூல் துறைகள்
அஞ்சுக்கு இலக்கியம், ஆரண சாரம், பரசமயப்
பஞ்சுக்கு அனலின் பொறி - பரகாலன் பனுவல்களே
http://www.templeyatra.com/hymns/pasuram/PeriyaTirumozhi.html

நன்னூல் துறைகள் அஞ்சு - ஐந்திலக்கணம். எழுத்து, சொல், பொருள், யாப்பு, அணி என்னும் தமிழ் இலக்கணம்.
த்ரவிட ஶாஸ்திரத்துக்கு, அதாவது தமிழின் இலக்கணத்திற்கு, இலக்கியம் வேண்டுமென்றால்
மங்கை மன்னன் செய்த திவ்வியப் பிரபந்தங்கள் என்கிறார் ஆழ்வான்.

http://www.tamilvu.org/slet/l3B00/l3B00pd1.jsp?bookid=203&pno=78
”பிள்ளை லோகாரிய சீயர் (500 ஆண்டுகட்கு முன்)

நெஞ்சுக் கிறாள்கடி தீபம் அடங்கா நெடும்பிறவி
நஞ்சுக்கு நல்ல அமுதம். தமிழ நன்னூற்றுறைகள்
அஞ்சுக் கிலக்கியம் ஆரண சாரம் பரசமயப்
பஞ்சுக் கனலின் பொறிபர காலன் பனுவல்களே

என்ற பெரிய திருமொழிச் சிறப்புப் பாயிரத்தில், தமிழ நன்னூற்றுறை களஞ்சுக்கு என்பதன் பொருளை விளக்குமிடத்து, திரவிட சாஸ்திரம், எழுத்து சொல் பொருள் யாப்பு அலங்காரம் என்கிற விலக்கணமான பஞ்ச லக்ஷணத் தோடே கூடியவாறே நிற்பது என வரைந்திருக்கின்றார்.” (பாவாணர்).
இதில் கூறும் 500 ஆண்டுகள் தவறு. ’த்ரவிட ஶாஸ்திரம்’ எனப்போற்றும் வியாக்கியாநம் குறைந்தது 700 ஆண்டு ஆயிற்று.

நா. கணேசன்

திராவிடம் வாழ்க = தமிழ் வாழ்க

இத்யாதி.


On Sat, Sep 18, 2021 at 11:38 AM Jean-Luc Chevillard <jeanluc.c...@gmail.com> wrote:
Greetings,

seeing your question,
I was reminded of a remark made by the late François Gros
in his introduction ("Towards reading the Tēvāram")
to the Tēvāram editon by T.V. Gopal Iyer.

See attached PDF

Yes. You, me, LS ... talked about this ~15 years ago in CTamil. 
There are at least 1000 references in Sanskrit, Prakrit, Tamil writings with Dravida (< Tamizh)
and related words. It will be very fruitful to collect and analyze their contents from
Tamil, Sanskrit, Manipravala commentaries of 4000 (I have some references of  drAvida as Tamil
in IiDu-s). Ulrike Niklas told me that there are many well preserved Maniparvala commentaries
in Europe, now getting catalogued. Hope some student does an M.A. thesis on the occurrence
of drAviDa, how manipravala commentaries treat Tamil language, what are their arguments
for Tamil (say, TiruvAymozi, by the foremost Alvar) text is equivalent to the Veda, i.e., how
the Veda Saamyam is established thru' their arguments. Mu. Arunachalam, who wrote
the multi-volume Tamil literary history, has dealt with this in a few pages. He said he was
not an expert in this area but someone should do it.

N. Ganesan

 


வி. சுப்பிரமணியன்


On Mon, Sep 20, 2021 at 10:16 AM N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:
On Mon, Sep 20, 2021 at 9:08 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Is Thayumanavar's song the earliest known usage of the word Dravida / dravidam in a Tamil verse?


Several centuries before Tayumanavar. In Tivakara nikaNTu.

NG
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

Siva Siva

unread,
Sep 21, 2021, 8:29:01 AM9/21/21
to santhavasantham
Thanks. 
It is interesting to see the difference in the list of 18 languages. The list in Divakaram has Dravidam (and no Sanskrit) but the list Bharathi Deepam has Aryam (and no Dravidam or Tamil). (There may be some other differences as well between these 2 lists).
திவாகரம் காலத்தால் முற்பட்டது என்பதைக் கருதும்பொழுது, திவாகரம் காலத்தில் வழக்கில் இருந்த திராவிடம் பாரதீதீபம் காலத்தில் வழக்கொழிந்து ஆரியம் வழக்கில் வந்துவிட்டதோ?

Just wondering about the reason for that difference.

V. Subramanian

N. Ganesan

unread,
Sep 21, 2021, 8:31:35 AM9/21/21
to Santhavasantham
On Tue, Sep 21, 2021 at 7:29 AM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Thanks. 
It is interesting to see the difference in the list of 18 languages. The list in Divakaram has Dravidam (and no Sanskrit) but the list Bharathi Deepam has Aryam (and no Dravidam or Tamil). (There may be some other differences as well between these 2 lists).
திவாகரம் காலத்தால் முற்பட்டது என்பதைக் கருதும்பொழுது, திவாகரம் காலத்தில் வழக்கில் இருந்த திராவிடம் பாரதீதீபம் காலத்தில் வழக்கொழிந்து ஆரியம் வழக்கில் வந்துவிட்டதோ?

Just wondering about the reason for that difference.

due to Tolkaappiyam cuuttiram.

NG
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

Pas Pasupathy

unread,
Sep 21, 2021, 8:32:24 AM9/21/21
to Santhavasantham
Are they just 'languages'  or 'spoken languages'?   Perhaps that may be the difference. 

On Tue, 21 Sept 2021 at 08:29, Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Thanks. 
It is interesting to see the difference in the list of 18 languages. The list in Divakaram has Dravidam (and no Sanskrit) but the list Bharathi Deepam has Aryam (and no Dravidam or Tamil). (There may be some other differences as well between these 2 lists).
திவாகரம் காலத்தால் முற்பட்டது என்பதைக் கருதும்பொழுது, திவாகரம் காலத்தில் வழக்கில் இருந்த திராவிடம் பாரதீதீபம் காலத்தில் வழக்கொழிந்து ஆரியம் வழக்கில் வந்துவிட்டதோ?

Just wondering about the reason for that difference.

V. Subramanian

N. Ganesan

unread,
Sep 21, 2021, 8:35:55 AM9/21/21
to Santhavasantham
On Tue, Sep 21, 2021 at 7:32 AM Pas Pasupathy <pas.pa...@gmail.com> wrote:
Are they just 'languages'  or 'spoken languages'?   Perhaps that may be the difference. 

Not really. It is due to Tolkaappiya cuuttiram. Tamil grammarians on how they classify loan words into Tamil.

Ganesan

On Tue, 21 Sept 2021 at 08:29, Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:
Thanks. 
It is interesting to see the difference in the list of 18 languages. The list in Divakaram has Dravidam (and no Sanskrit) but the list Bharathi Deepam has Aryam (and no Dravidam or Tamil). (There may be some other differences as well between these 2 lists).
திவாகரம் காலத்தால் முற்பட்டது என்பதைக் கருதும்பொழுது, திவாகரம் காலத்தில் வழக்கில் இருந்த திராவிடம் பாரதீதீபம் காலத்தில் வழக்கொழிந்து ஆரியம் வழக்கில் வந்துவிட்டதோ?

Just wondering about the reason for that difference.

V. Subramanian

--

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.

N. Ganesan

unread,
Sep 21, 2021, 8:25:18 PM9/21/21
to Santhavasantham
தமிழ் இலக்கியத்தில், மற்ற எல்லா இந்திய மொழி இலக்கியங்களும் போலவே, தலித் இலக்கியம் என்ற படைப்புகள் பெருகிவருகின்றன. முதன் முதலில் இவ்வகை இலக்கியத்தை 19-ம் நூற்றாண்டில் தொடங்கினோர் பரவலாக திராவிடர்கள் என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தலாயினர். இதற்கு மிஷநரிகள் கொடுத்த கல்வி, அரசு ஊக்கம், மதவளர்ச்சி ... முக்கியக் காரணம் என்கிறார்கள் திராவிடன் போன்ற இதழ்களில் ஆராய்ச்சி நடத்துவோர். அதிகாரபூர்வமாக  திராவிடர் என்ற சொல்லை அரசு ஆவணங்களில் பதிவு செய்யச் செய்தவர் நேர்மையின் இலக்கணமாக விளங்கிய ‘விவசாய முதலமைச்சர்’ ஓமாந்தூரார் ஆவார்.

இப்பொழுது மீண்டும் தமிழ்நாட்டின் சட்டசபை ஓமாந்தூரார் தோட்டத்தில் உள்ள கட்டடத்திற்கு மாறும் எனச் செய்திகள் வருகின்றன. அந்நேரத்தில், ஆதி திராவிடர்கள் உரிமைகளுக்கு ஓமாந்தூரார் செய்த சட்ட நடவடிக்கைகள் காண்போம்.
மூன்று மாதங்கள் கடந்தும் ஓமந்தூரார் இந்தக் கோரிக்கையை ஏற்கவில்லை. ஆனால், அவர்கள் இருவரும் கட்டாயப்படுத்தினார்கள். இறுதியாக, ``ரமண மகரிஷியிடம் கேட்கிறேன். அவர் ஒப்புதல் அளித்தால் ஏற்றுக்கொள்கிறேன்’’ என்றார் ஓமந்தூரார். தீர்ப்பு ரமணரிடம் இருந்தது. அனைவரும் பல நாள்கள் அமைதியாக இருந்தார். திடீரென அனுமதி தந்தார் ரமணர். இப்படித்தான் முதல்வரானார் ஓமந்தூர் ராமசாமி ரெட்டியார்.

----------

இந்தியா சுதந்திரம் பெற்றவுடன் ஹைதராபாத் சமஸ்தானத்தை இந்தியாவுடன் இணைப்பதில் பெரும் பங்காற்றினார்.

`பாகிஸ்தானிலிருந்து ஹைதராபாத்துக்கு விமானம் மூலம் ஆயுதங்கள் கொண்டுவரப்படுகின்றன’ என்று படேலுக்கு எச்சரிக்கை செய்தார். அதன் பின்னர், அங்கு ராணுவ நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டு, இந்திய தேசத்துடன் ஹைதராபாத் இணைக்கப்பட்டது.

---------

பட்டியலின மக்களுக்கு அந்தக் காலத்தில் தனித்துறை இல்லை. தொழிலாளர் நலத்துறையின் ஒரு பகுதியாகவே ஹரிஜன நலத் துறை இருந்தது. ஓமந்தூரார் ஆட்சிப் பொறுப்பேற்ற பிறகு, அந்தத் துறையை `ஆதிதிராவிடர் நலத்துறை’ எனப் பெயர் மாற்றம் செய்து, தனித்துறையாகப் பிரித்து, அந்தத் துறைக்கென தனியே ஓர் ஆணையரை நியமித்தார். எனவே, அவர் இன்றைக்கும் `ஆதிதிராவிட நலத்துறையின் தந்தை’ என்றழைக்கப்படுகிறார்.

`அரசாங்க நிலங்களைப் பொதுமக்களுக்கு வழங்கும்போது, ஆதிதிராவிடர்களுக்கே முன்னுரிமை வழங்க வேண்டும்’ என்ற நடைமுறையை அரசாணையாகப் பிறப்பித்தவர் ஓமந்தூரார்தான். ஆதிதிராவிடர்கள் ஆலயத்தில் நுழைவதற்கானத் தடையை முழுவதுமாக நீக்கி, தமிழ்நாட்டின் பல முக்கியக் கோயில்களில் ஆதிதிராவிடர்களைப் பிரவேசிக்கவைத்த பெருமைக்குரியவர் அவரே.

ஓமந்தூரார் தான் முதல்வர் பதவியேற்றிருந்த காலத்தில் ஆலயப் பிரவேசத்தை எல்லாக் கோயில்களிலும் முறைப்படுத்த ஒரு தனிச் சட்டத்தையும் தோற்றுவித்ததை வரலாறு என்றைக்கும் நினைவில் வைத்திருக்கும். அப்போதைய சென்னை மாகாணத்தில் இருந்த திருப்பதி ஏழுமலையானைத் தரிசிக்க, 1947-ம் ஆண்டுவரை ஆதிதிராவிடர்களுக்கு அனுமதி மறுக்கப்பட்டது. ஆலயப் பிரவேசச் சட்டத்தின் மூலம் அவர்கள் ஏழுமலையானை தரிசிக்கவைத்ததோடு அவர் நிற்கவில்லை. திண்டிவனம் ஆதிதிராவிடர் தொகுதியின் சட்டமன்ற உறுப்பினரான குலசேகரதாஸ் என்பவரை, திருமலை-திருப்பதி கோயிலின் அறங்காவலராக நியமித்தார். ஆலயப் பிரவேச வரலாற்றில், இது தனித்துவமிக்க ஒரு சாதனை.

----------



N. Ganesan

unread,
Sep 22, 2021, 6:43:35 AM9/22/21
to Santhavasantham
On Mon, Sep 20, 2021 at 11:11 PM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:


Of course, in the last 80-100 years, this word has been highly appreciated by several political leaders and their parties in the Tamil-speaking region / state.



This happened due to revolutionary findings in linguistics in the first half of the 19th century. In the second half of
19th century, Tamils started attending colleges imparting English education and they started to internalize these findings
and their deep implications of Tamil/Dravidian in Indian history. Missionaries were at work in Jaffna,
Madras etc., Srilasri Arumuka Navalar used missionary techniques (e.g., prose writing, printing ...) at Jaffna
and later at Chidambaram. There were momentous changes amongst Tamil population and the understanding
of Religion and its role in society. Vallalar formed a kind of Universal Religion with a simple Lamp worship
moving away from major temple based Aagamic worship systems.

 

Several castes are also classified as "Adhi Dravidar" (ஆதி திராவிடர்) by the Tamil-speaking state's government.


In view of all these, should Tamilians not fully embrace this word in the spirit of "பழையன கழிதலும் புதியன புகுதலும்" ( & "யாதும் சொல்லே யாவரும் கேளீர்") ?

That is, fully accept தமிழ் & திராவிடம் are synonyms and use them interchangeably freely without any reservation!

For example:

சங்க திராவிடம் = சங்க தமிழ்

திராவிட சங்கம் = தமிழ்ச் சங்கம்

(மூன்றாம் திராவிட சங்கம், டெக்சாஸ் திராவிட சங்கம், நியூ யார்க் திராவிட சங்கம், வட அமெரிக்க திராவிட சங்கங்கள் கூட்டமைப்பு, ....)

முத்திராவிடம் = முத்தமிழ்

செந்திராவிடம் = செந்தமிழ்

கொடுந்திராவிடம் = கொடுந்தமிழ்

திராவிட இலக்கணம் - தமிழ் இலக்கணம்

திராவிடம் வாழ்க = தமிழ் வாழ்க

இத்யாதி.


வி. சுப்பிரமணியன்


தமிழர்களின் அரசியலில் பெரிய வார்த்தையாக திராவிடம் உருவெடுக்கக் காரணம், கால்டுவெல் ஐயர் திராவிட மொழிகள் என்று 20+ மொழிகளுக்கு ஒரே 'ஜெனட்டிக்' உறவுடைய மொழிக்குடும்பம் என நிலைநாட்டியது தான்.  இது கி.பி. 1856, திராவிட மொழிகளின் ஒப்பீட்டு இலக்கணம் என்னும் பெருநூல். அக் கோட்பாட்டைத் தமிழ்ச் சமுதாயம் உள்வாங்கலாயிற்று - 19ம் நூற்றாண்டில். முதலிலே செய்தவர்களில் சிலர், உ-ம்: ரெட்டமலை சீனிவாசன், அயோத்திதாஸ் பண்டிதர் (கோலார் தங்கச் சுரங்கம்), திராவிடர் தாங்கள் என அறிவித்தனர். பத்திரிகைகள் நடத்தலாயினர். 

Bhadriraju Krishnamurti states in his reference book The Dravidian languages:[19]

Joseph (1989: IJDL 18.2:134-42) gives extensive references to the use of the term draviḍadramila first as the name of a people, then of a country. Sinhala BCE inscriptions cite dameḍa-, damela- denoting Tamil merchants. Early Buddhist and Jaina sources used damiḷa- to refer to a people of south India (presumably Tamil); damilaraṭṭha- was a southern non-Aryan country; dramiḷa-, dramiḍa, and draviḍa- were used as variants to designate a country in the south (Bṛhatsamhita-KādambarīDaśakumāracarita-, fourth to seventh centuries CE) (1989: 134–138). It appears that damiḷa- was older than draviḍa- which could be its Sanskritization.

Based on what Krishnamurti states (referring to a scholarly paper published in the International Journal of Dravidian Linguistics), the Sanskrit word draviḍa itself is later than damiḷa since the dates for the forms with -r- are centuries later than the dates for the forms without -r- (damiḷadameḍa-, damela- etc.).  https://en.wikipedia.org/wiki/Dravidian_languages


I spoke in the Plenary Session of the World Tamil Research Conference (Chicago, 2019) about three major discoveries that are keys to ancient Indian history. For example, the factors leading to language shift from Dravidian to Aryan languages (Hindi/Urdu) in the North. Rev. Caldwell's Comparative Dravidian Grammar is one among the three discoveries.


ஸ்ரீவைஷ்ணவர்கள் தமிழ் ப்ரபந்தத்துக்கு வேத ஸாம்யம் நல்கி, இந்திய இரு செம்மொழி உறவுகளை ஆராய்ந்த நேர்த்தி, மணவாள மாமுனிகள் போன்றோர் செய்யத் தொடங்கியதுதான் எல்லீஸ் (1818-ம் ஆண்டு), கால்ட்வெல் (1856) போன்றோர் ஆய்வுகள் என நம்புகிறேன். இந்தியா ஐரோப்பியரின் தளையில் சிக்காமல் இருந்திருந்தால் தானாக நூல்களாக வெளியாகியிருக்கும். 32 ஆண்டே வாழ்ந்த மாதவச் சிவஞான முனிவர் போன்றோர் அழகாக எழுதியிருப்பர்.  பல ஆயிரம் பக்கங்களில் தமிழ் இலக்கிய வரலாற்றை எழுதிய மு. அருணாசலம் ஐயா (திருச்சிற்றம்பலம், மாயவரம்) சொல்வதுபோல, வீரமாமுனி தமிழ்க் கவிஞர்களுக்குப் பணம் கொடுத்துச் செய்த நூல் தேம்பாவணி. அவர் இறந்த பல ஆண்டு கழித்து வீரமாமுனிவர் செய்ததாக அச்சிட்டனர். தமிழில் எதுகையுடன் பல்லாயிரம் விருத்தங்களை, மதமாற்றம் செய்வதில் மும்முரமாக இருந்த முனிவர் - தமிழ்நாட்டில் சில ஆண்டுகளில் - தேம்பாவணி செய்ய முடியுமா? எழுத வருமா? என்பது மு. அ. அவர்களின் கேள்வி.


திராவிடஸ்தான் என்ற நாடமைக்க கன்னடிகர், மலையாளிகள், தெலுங்கர் என யாரும் தமிழ்நாட்டு திராவிட கட்சியினருடன் சேர வில்லை. மபொசி, கிஆபெ, அண்ணல்தங்கோ, நாவலர் சோமசுந்தர பாரதியார், ... எனப் பலர் அப்பொழுதே திராவிடர் என்ற பெயரை விட்டு, தமிழர் என்ற சொல்லையே பயன்படுத்தவேண்டும் என அறிவுறுத்தினர். இப்பொழுது தமிழ்த் தேசிய இயக்கம் முன்னெடுக்கிறது. இனிவரும் காலங்களில் தமிழ்நாட்டில் அரசியலில் பெருங்கட்சிகள் த்ராவிட என்ற சொல்லை எடுத்துவிட்டு தமிழர் என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்துமா என்பதைப் பொறுத்திருந்தே பார்க்கவேண்டும்.


த்ராவிட என்ற சொல்லை ஏன் பயன்படுத்தணும்? அது வேண்டாம் என்கிற பெ. மணியரசன் பேச்சில் ஒரு பகுதி வாட்ஸப்பில் வந்தது. உங்கள் பார்வைக்குக் காணொளி இணைக்கிறேன். எனவே, தமிழ் என்று சொல்ல வேண்டிய இடத்தில் திராவிட என்ற ஸம்ஸ்கிருதச் சொல் எடுபடுமா எனத் தெரியவில்லை.


நா. கணேசன்


WhatsApp Video 2021-09-21 at 1.58.19 PM.mp4

Siva Siva

unread,
Sep 22, 2021, 9:03:40 AM9/22/21
to santhavasantham
Considering Tamilians seem to refer to Facebook as முகநூல், & the recent efforts by TN government to remove caste names, 
/ கால்டுவெல் ஐயர்   /
கூப்பிட்டகிணற்றார் என்றுதானே தமிழில் சாதிப்பெயர் நீக்கித் தமிழ்ப்படுத்தி எழுதவேண்டும்? 


Srinivasakrishnan ln

unread,
Sep 22, 2021, 9:14:26 AM9/22/21
to Santhavasantham

--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/santhavasantham/XJUcjOvNunI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAO96JCOcWuxywn14rK5MDqYTmKHxdm7jD0SaEqqFwnLO-tj9%3DQ%40mail.gmail.com.

Swaminathan Sankaran

unread,
Sep 22, 2021, 1:21:33 PM9/22/21
to santhav...@googlegroups.com
Very interesting
One distinct possibility is that 'Tamil/Thamizh was pronounced as 'samila' in early Sinhalese  - a language high influenced by Sanskrit and Pali, I suppose.
Whe the Buddhists came to Sri Lanka they picked up that word and turned it into 'Dravia' probably. I didn't see any reference to 'Dravida' in Valmiki Ramayana, but I wasn't actively searching for it when I read it last year. So, it is possible that Valmiki makes a reference to 'Dravida' and I missed it. From that Buddhist coinage the 'wrd 'dravida' got accepted in Sanskrit/Prakrit/Pali and all their derivative languages and dialects and then traveled south of the Vindhyas,
but never got accepted in early Thamizhworks till maybe the 18th century. Caldwell got it all from other Christian missionaries who mainly relied on
Sanskrit works early on.
By the way, has Caldwell's  Compartaive Dravidian Grammar ever been subjected to scholarly critical review , as opposed to blind acceptance?
How many of such reviews, if any, are by westerners - linguistic scholars missionaries or colonial rulers or missionaries, and how many by reputed Indian linguists? 

Just curious, and eager to learn.

Sasnkaran

On Wed, Sep 22, 2021 at 6:43 AM N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:
On Mon, Sep 20, 2021 at 11:11 PM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:


Of course, in the last 80-100 years, this word has been highly appreciated by several political leaders and their parties in the Tamil-speaking region / state.



This happened due to revolutionary findings in linguistics in the first half of the 19th century. In the second half of
19th century, Tamils started attending colleges imparting English education and they started to internalize these findings
and their deep implications of Tamil/Dravidian in Indian history. Missionaries were at work in Jaffna,
Madras etc., Srilasri Arumuka Navalar used missionary techniques (e.g., prose writing, printing ...) at Jaffna
and later at Chidambaram. There were momentous changes amongst Tamil population and the understanding
of Religion and its role in society. Vallalar formed a kind of Universal Religion with a simple Lamp worship
moving away from major temple based Aagamic worship systems.
[...]

--
 Swaminathan Sankaran

N. Ganesan

unread,
Sep 22, 2021, 1:45:27 PM9/22/21
to Santhavasantham
dear Prof. Sankaran, if you please send with typos corrected, I will answer what I learnt. Thanks, NG

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/CAB2a4BUdsd7U8HdXhi-WyYyJ9uAxMOmK2Wtzr609gAazUCwJ_Q%40mail.gmail.com.

Swaminathan Sankaran

unread,
Sep 22, 2021, 1:58:17 PM9/22/21
to santhav...@googlegroups.com
Thank you, Dr. Ganesan, for your keen eye.
Yes, fat fingering often creeps into my typing and I apologise for it. I hope that you are not a stickler for 
proper punctuation and grammar. Otherwise I may be in for more trouble.
Please read 'damila' for 'samila,' 'dravida' for 'dravia,' and 'word' for 'wrd.'
Have I missed correcting any other even more egregious and totally incomprehensible spelling errors in my earlier post?

Caveat lector!

Sankaran



--
 Swaminathan Sankaran

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2021, 7:14:19 PM9/24/21
to Santhavasantham
On Wed, Sep 22, 2021 at 12:21 PM Swaminathan Sankaran <swamina...@gmail.com> wrote:
Very interesting
One distinct possibility is that 'Tamil/Thamizh was pronounced as 'damila' in early Sinhalese  - a language high influenced by Sanskrit and Pali, I suppose.
When the Buddhists came to Sri Lanka they picked up that word and turned it into 'Dravida' probably. I didn't see any reference to 'Dravida' in Valmiki Ramayana, but I wasn't actively searching for it when I read it last year. So, it is possible that Valmiki makes a reference to 'Dravida' and I missed it. From that Buddhist coinage the 'word 'dravida' got accepted in Sanskrit/Prakrit/Pali and all their derivative languages and dialects and then traveled south of the Vindhyas, but never got accepted in early Thamizh works till maybe the 18th century. Caldwell got it all from other Christian missionaries who mainly relied on
Sanskrit works early on. By the way, has Caldwell's  Compartaive Dravidian Grammar ever been subjected to scholarly critical review , as opposed to blind acceptance?
How many of such reviews, if any, are by westerners - linguistic scholars missionaries or colonial rulers or missionaries, and how many by reputed Indian linguists? 

Just curious, and eager to learn.

your conjecture is incorrect. It was not the Sinhalese who coined the term, DraviDa. Of course, ethnically, majority of Sinhalese are originally from Dravidian speakers, and changed to Sinhala speakers in the last 2000 years due to governmental and religious factors. The Tamil substratum element in Sinhala has been dealt with by many linguists, both Lankan and Western. Sinhala, and Prakrit there has damiLa, damila, damiDa, demila ... but drAviDa. Dravidian became widely used after Caldwell wrote his important book. One first books on Langauge families, and then classification of World's languages as genetic families started.  https://en.wikipedia.org/wiki/Dravidian_languages

V. Sriram, Historian from Madras, explains the effect Dravidian Linguistics book by Caldwell had on Dravida term usage by Tamils such as Ayottidasar in 19th century, Sriram writes in The Hindu, Madras Musings, ... Now he has many interesting videos as well.

Rev. Caldwell identified 12 Dravidian languages; to the 7 already noted by Collector Ellis, Madras, he added Toda and Kota of South Dravidian, Gondi and Kui-Kuvi of South-Central Dravidian, and Kurukh of North Dravidian. We are on the verge of announcements from TN Govt. about 11th World Tamil Research Conference. K. S. Radhakrishnan is Convenor for it. Here is the foundation stone of Rev. Caldwell on the Madras beach at the Second WTRC run by Anna's government.
18157650_1925573094346171_2339536015499656955_n.jpg

Sasnkaran

Here is an important poem used as a goddes worship in all Tamil Sangam functions, Tamil schools worldwide, and also by the
Govt. of Tamil Nadu. A part of the history of its official recognition by Tamils.

N. Ganesan

On Wed, Sep 22, 2021 at 6:43 AM N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:
On Mon, Sep 20, 2021 at 11:11 PM Siva Siva <naya...@gmail.com> wrote:


Of course, in the last 80-100 years, this word has been highly appreciated by several political leaders and their parties in the Tamil-speaking region / state.



This happened due to revolutionary findings in linguistics in the first half of the 19th century. In the second half of
19th century, Tamils started attending colleges imparting English education and they started to internalize these findings
and their deep implications of Tamil/Dravidian in Indian history. Missionaries were at work in Jaffna,
Madras etc., Srilasri Arumuka Navalar used missionary techniques (e.g., prose writing, printing ...) at Jaffna
and later at Chidambaram. There were momentous changes amongst Tamil population and the understanding
of Religion and its role in society. Vallalar formed a kind of Universal Religion with a simple Lamp worship
moving away from major temple based Aagamic worship systems.

[...]

--
 Swaminathan Sankaran

Siva Siva

unread,
Sep 24, 2021, 7:55:53 PM9/24/21
to santhavasantham
திராவிடத்தாய் வாழ்த்து!
திராவிடத்தாய் வாழ்க!

N. Ganesan

unread,
Sep 25, 2021, 9:35:41 AM9/25/21
to சந்தவசந்தம்
On Wed, Sep 22, 2021 at 12:21 PM Swaminathan Sankaran <swamina...@gmail.com> wrote:
Very interesting
One distinct possibility is that 'Tamil/Thamizh was pronounced as 'damila' in early Sinhalese  - a language high influenced by Sanskrit and Pali, I suppose.
When the Buddhists came to Sri Lanka they picked up that word and turned it into 'Dravida' probably. I didn't see any reference to 'Dravida' in Valmiki Ramayana, but I wasn't actively searching for it when I read it last year. So, it is possible that Valmiki makes a reference to 'Dravida' and I missed it. From that Buddhist coinage the 'word 'dravida' got accepted in Sanskrit/Prakrit/Pali and all their derivative languages and dialects and then traveled south of the Vindhyas, but never got accepted in early Thamizh works till maybe the 18th century. Caldwell got it all from other Christian missionaries who mainly relied on
Sanskrit works early on. By the way, has Caldwell's  Compartaive Dravidian Grammar ever been subjected to scholarly critical review , as opposed to blind acceptance?
How many of such reviews, if any, are by westerners - linguistic scholars missionaries or colonial rulers or missionaries, and how many by reputed Indian linguists? 

Just curious, and eager to learn.

CE 2030 அல்லது 2040-ம் ஆண்டில் தமிழ்நாட்டில் தமிழ் மக்களை ஆளும் மிகப்பெரிய கக்‌ஷிப் பெயர்களில் திராவிட என்னும் ஸம்ஸ்கிருதச் சொல் இருக்குமா? தமிழர் முன்னேற்றக் கழகம் (TMK), அண்ணா தமிழர் முன்னேற்றக் கழகம்  (ATMK) என மாறிவிடுமா? உங்க கருத்து அறியத் தாருங்கள். Read Dinamani paper article by Jaya. Baskaran,
https://www.dinamani.com/editorial-articles/center-page-articles/2021/sep/24/dravida-is-an-empty-word-3705329.html

While Shramanic religions created damiLa, damiDa, demila, damila. daviDa, ... Sanskrit poets and writers created the word, draviDa, dramiLa etc., see Pallava court poet, DaNDin's Avantisundarikathaa. KumArila BhaTTa's Tantravaarttika etc., Ref. : Artur Coke Burnell's 1872 article in Indian Antiquary.

Have a good day,
N. Ganesan
getting to watch K. Rajan's lecture on Porunal Nadi Naakarikam,
https://groups.google.com/g/vallamai/c/DrszfsQvHa0

Siva Siva

unread,
Sep 25, 2021, 10:19:26 AM9/25/21
to santhavasantham
திராவிடம் - தமிழ்ச்சொல் தானே? 
தீராவிடம் என்ற சொல்லின் குறுக்கல் விகாரம் என்றும் கருதலாமோ?

Srinivasakrishnan ln

unread,
Sep 25, 2021, 4:08:51 PM9/25/21
to santhav...@googlegroups.com
Prof Rajan’s lecture was very good. Thanks for the link.

Srini

--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "சந்தவசந்தம்" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/santhavasantham/XJUcjOvNunI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to santhavasanth...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/santhavasantham/2ff6efe5-fafd-4c57-a46a-ac2c73a6f66an%40googlegroups.com.
--
Sent from my iPhone
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages