Re: [mozilla-ro] Dezbateri privind actualizarea si corectarea traducerilor Mozilla

2 views
Skip to first unread message

Raul Malea

unread,
Jun 23, 2015, 12:56:01 PM6/23/15
to mozil...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com, Traduceri de texte & programe în română, Grupul GNUzilla din Ceata, opens...@googlegroups.com

Salut tuturor,

La 23.06.2015 17:11, Cristian Silaghi a scris:
> Bună,
>
> Doresc ca într-un viitor extrem de apropiat să clarificăm situația și cu
> privire la adresare (sunt și câțiva termeni care se pot discuta)
> Am făcut un etherpad de ceva timp ce poate fi accesat de pe linkul
> următor: https://romania.etherpad.mozilla.org/7
>
> Toate cele bune,
> Cristian Silaghi
>


Mai clar: vă solicităm ACUM părerea, votul și argumentele pentru
termenii aflați în dezbatere de pe acel etherpad:

- browser vs navigator
- tab vs filă
- navigare fără urme vs navigare privată
- site vs sait
- offline vs deconectat
- link vs legătură
- byte vs octet
etc.

Dacă mai aveți și alte cuvinte ce vi se par traduse necorespunzător vă
rog să ne spuneți.

Cât privește formula de adresare:

- adresare politicoasă vs adresare personală

Având în vedere evoluția limbii traducerile trebuie uneori reconsiderate.

Prin urmare aștept opinia voastră astfel încât să facem modificările ce
se impun. Consider că 2 săptămâni ajung ca să ne lămurim ce și cum.

Pentru a nu vă influența eu îmi voi spune părerea la final.

PS1: Am trimis mesajul pe mai multe liste care au legătură cu subiectul
V-aș ruga să răspundeți și pe lista mozilla-ro pentru a păstra o evidență.

PS2: Acum aveți ocazia să vă spuneți părerea (cu ceva argumente ar fi
ideal) înainte să facem modificările, nu după aceea să vă plângeți că nu
vi s-a cerut sfatul.

Vă mulțumesc.

>
> În data de 23 iunie 2015, 16:30, <jobav...@gmail.com
> <mailto:jobav...@gmail.com>> a scris:
>
> Bună ziua,
>
> Mă interesează poziția echipei de localizare românești cu privire la
> formule de adresare.
>
> Am înțeles că ar fi preferabil să folosim formule de politețe:
> „dumneavoastră” vs. „tu” sau „mergeți, încercați, actualizați” vs.
> „mergi, încearcă, actualizează”. Iar că pe mobil: Firefox OS,
> Android etc. ar fi preferabile adresări personale (având în vedere
> lipsa de spațiu).
>
> Eu aș prefera formulele personale: „tu”, „apasâ”, „actualizează”
> pentru un text mai scurt și adresarea mai naturală:
>
> „Creat pentru tine și pentru confidențialitatea ta” vs. „Creat
> pentru dumneavoastră și pentru confidențialitatea dumneavoastră”.
>
> -----------------
>
> Ar fi interesant dacă a făcut careva teste formale cu localizări
> românești (poate Google?)
>
>
> Numai bine,
> Jobava
>

jr. Raul Nicolae Malea
Mozilla România. Fundația Ceata. openSUSE România.
Vă rog să nu-mi trimiteți fișiere în formate Microsoft sau Apple.
Folosiți în schimb formatul liber ODF.
Linux user: #484894
GPG key: 5D208DE3
Web: http://raulmalea.hd.ro
Tel.: 0770 827 618
Fax: 0354 814 778
YM: raulmalea
IRC: RaulM
raul_malea.vcf
signature.asc

Raul Malea

unread,
Jun 23, 2015, 1:03:17 PM6/23/15
to mozil...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com, Traduceri de texte & programe în română, Grupul GNUzilla din Ceata, opens...@googlegroups.com

La 23.06.2015 20:00, Dumitru Gherman a scris:
> Cum votam?

Scrii în email ce traducere/termen preferi și *de ce*.

>
> ---
> Dumitru
>
> 2015-06-23 9:55 GMT-07:00 Raul Malea <raul....@gmail.com
> <mailto:raul....@gmail.com>>:
> > <mailto:jobav...@gmail.com <mailto:jobav...@gmail.com>>> a scris:
> --
> Aţi primit acest mesaj deoarece sunteţi abonat(ă) la grupul
> „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri Google.
>
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi
> e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro%2Bunsu...@googlegroups.com>.
> Pentru a publica pe acest grup, trimiteţi e-mail la
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesaţi acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuţie pe web, accesaţi
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/55898F98.3050804%40gmail.com.
> Pentru mai multe opţiuni, accesaţi https://groups.google.com/d/optout.
>
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul „Comunitatea
> românească Mozilla” din Grupuri Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri
> de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAGh3V98%3D4w4sHdstA%3D1k9-RuM%2B8z-YNpj-HBEnsJpORXuNTrzQ%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAGh3V98%3D4w4sHdstA%3D1k9-RuM%2B8z-YNpj-HBEnsJpORXuNTrzQ%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
> Pentru mai multe opțiuni, accesați https://groups.google.com/d/optout.
raul_malea.vcf
signature.asc

Raul Malea

unread,
Jun 23, 2015, 1:19:09 PM6/23/15
to mozil...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com, Traduceri de texte & programe în română, Grupul GNUzilla din Ceata, opens...@googlegroups.com



La 23.06.2015 20:10, Dumitru Gherman a scris:
> Mi se pare impovarator sa numaram voturi pe baza unui email thread.
> Poti sa faci un poll te rog, care sa permita si comentarii? E mai usor
> de adunat voturi si vizualizat.
> Multumesc!
>
> ---
> Dumitru

Ce soluție tehnică sugerezi? Mai exact unde și cum să fac sondajul?
Aș vrea să fie un sondaj în care să se vadă cine și ce votează, ca să nu
dăm voturi așa la vrăjeală doar de dragul de a vota. Și neapărat cu
argumente (în comentariile acelea).

Și poate mai sunt și alți termeni de discutat. De aceea am scris pe
liste, pentru dezbateri. Nu am cerut niște simple voturi.

E democrație dar ...limitată. :P

Raul

>
> 2015-06-23 10:03 GMT-07:00 Raul Malea <raul....@gmail.com
> <mailto:raul....@gmail.com>>:
>
>
> La 23.06.2015 20:00, Dumitru Gherman a scris:
> > Cum votam?
>
> Scrii în email ce traducere/termen preferi și *de ce*.
>
> >
> > ---
> > Dumitru
> >
> > 2015-06-23 9:55 GMT-07:00 Raul Malea <raul....@gmail.com <mailto:raul....@gmail.com>
> > <mailto:raul....@gmail.com <mailto:raul....@gmail.com>>>:
> > <mailto:mozilla-ro%2Bunsu...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro%252Buns...@googlegroups.com>>.
> > Pentru a publica pe acest grup, trimiteţi e-mail la
> > mozil...@googlegroups.com
> <mailto:mozil...@googlegroups.com>
> <mailto:mozil...@googlegroups.com
> <mailto:mozil...@googlegroups.com>>.
> > Accesaţi acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> > Pentru a vizualiza această discuţie pe web, accesaţi
> > https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/55898F98.3050804%40gmail.com.
> > Pentru mai multe opţiuni, accesaţi https://groups.google.com/d/optout.
> >
> >
> > --
> > Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul
> „Comunitatea
> > românească Mozilla” din Grupuri Google.
> > Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri
> > de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> > mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro%2Bunsu...@googlegroups.com>
> > <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro%2Bunsu...@googlegroups.com>>.
> > Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa
> > mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>
> <mailto:mozil...@googlegroups.com
> --
> Aţi primit acest mesaj deoarece sunteţi abonat(ă) la grupul
> „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri Google.
>
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi
> e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro%2Bunsu...@googlegroups.com>.
> Pentru a publica pe acest grup, trimiteţi e-mail la
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesaţi acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuţie pe web, accesaţi
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/55899153.6080602%40gmail.com.
> Pentru mai multe opţiuni, accesaţi https://groups.google.com/d/optout.
>
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul „Comunitatea
> românească Mozilla” din Grupuri Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri
> de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAGh3V99iezO3JEVt16BNE6ovUxAap_aMX6ErWOs0c7ZAnjneBA%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAGh3V99iezO3JEVt16BNE6ovUxAap_aMX6ErWOs0c7ZAnjneBA%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
raul_malea.vcf
signature.asc

Strainu

unread,
Jun 23, 2015, 3:36:41 PM6/23/15
to opens...@googlegroups.com, mozil...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com, Traduceri de texte & programe în română, Grupul GNUzilla din Ceata
Orice-ați alege, aveti grijă să nu publicați traducerile până nu
terminați. Nimic nu e mai rău decât o traducere amestecată.

Strainu
> --
> --
> Grupul utilizatorilor de openSUSE din România
> http://suseromania.ro/
> http://groups.google.com/group/opensuse-ro?hl=ro
>
> ---
> Aţi primit acest mesaj deoarece sunteţi abonat(ă) la grupul „opensuse-ro” din Grupuri Google.
>
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa opensuse-ro...@googlegroups.com.

Raul Malea

unread,
Jul 1, 2015, 1:08:31 PM7/1/15
to mozil...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com, Traduceri de texte & programe în română, Grupul GNUzilla din Ceata, opens...@googlegroups.com

La 24.06.2015 00:29, Cristian Secară a scris:
> În data de Tue, 23 Jun 2015 19:55:52 +0300, Raul Malea a scris:
>
>>> Doresc ca într-un viitor extrem de apropiat să clarificăm situația
>>> și cu privire la adresare (sunt și câțiva termeni care se pot
>>> discuta)
>
> și
>
>> Consider că 2 săptămâni ajung ca să ne lămurim ce și cum.
>
> 2 săptămâni sunt cam puțin pentru așa ceva, printre altele și pentru
> că ar trebui testat și (uneori) verificat și modificat șiruri întregi
> din urmă (potriviri de dialoguri, acordări gramaticale). În plus, mai
> mult decât preferințele personale ar trebui privit și contextul, adică
> cum sunt folosiți termenii în restul sistemului unde va rula aplicația,
> fie el supercalculator sau telefon banal.


Mă refeream la strângerea opiniilor în 2 săptămâni. Însă văd că nu se
înghesuie lumea să își spună părerea.... :(

Modificarea unor eventuale texte va fi o muncă de chinez...

Mulțumesc celor care și-au spus părerea până acum.

>
>> - browser vs navigator
>
> Nu știu.
> Deși înclin către browser, apare conflictul dintre obiect și acțiune.
> Adică până și una din întrebările de mai jos este „navigare fără urme
> vs navigare privată” și nu „browsare fără urme vs browsare privată”.
>
>> - tab vs filă
>
> Azi filă (inclusiv Opera), pentru că
> https://groups.google.com/d/msg/diacritice/VdxuiKabhgE/hazIPEjoIIEJ
>
>> - navigare fără urme vs navigare privată
>
> Navigare în mod privat (dar [deschide o] fereastră privată).
>
> Fără urme este oricum incorect în termeni absoluți, pentru că
> inevitabil lași niște urme prin logurile unor servere; iar termenul de
> privat îmi sună mai inspirat și poate induce și o oarecare liniște
> psihologică :)
>
>> - site vs sait
>
> Site (din păcate, zic eu).
>
> Este *mult* prea răspândit scris așa pentru a mai merge contra
> naturii, iar când un utilizator vede scris sait își comută concentrarea
> pe asta în loc să își vadă liniar de treaba pe care o avea.
> Am folosit și eu sait la Opera, dar am schimbat recent cu site/site-uri.
>
>> - offline vs deconectat
>
> Offline (și online).
>
> Este vorba despre un concept, nu despre o deconectare (sau conectare)
> fizică cu ștecherul în mână. Dacă era așa de ce nu au folosit și în
> engleză disconnected (sau connected) ?
>
>> - link vs legătură
>
> Nu știu. Pe vremea Mozilla 2.x eu susțineam link iar Alexandru Szasz
> legătură, însă azi n-aș mai susține la fel propriile mele viziuni de
> atunci.
>
>> - byte vs octet
>
> Byte sau bait.
>
> Mai ales din motive de confuzie a prescurtărilor, în sensul că MiB (sau
> MB) este clar pentru oricine să zicem, pe când MO are darul de a induce
> îndoiala.
>
> În tot cazul, insist pe MiB (KiB, GiB, etc.) conform standardului IEC
> https://en.wikipedia.org/wiki/Mebibyte
> Din câte știu eu în unele distribuții Linux se folosește de ceva timp,
> în Inkscape așa am folosit, în GIMP la fel, în Opera la fel, XnView așa
> este și în original (n-am nicio legătură cu aplicația aia) și am mai
> văzut sporadic și în alte locuri. Iar dacă se tot evită nici nu o să se
> impună pe scară largă.
>
>> etc.
>
> etc. :)
>
> Am mai observat în discuția de pe etherpad.mozilla ceva referitor la
> canvas din HTML.
> Dacă este vorba despre folosirea lui cu precădere în zona tehnică (cod),
> atunci ar trebui lăsat, probabil, canvas. În aplicațiile de grafică ar
> trebui folosit însă termenul canavá (*nu* canavă), care este pânza
> preparată pentru pictură (suportul fizic respectiv delimitarea efectivă
> pe care se pictează).
>
> A se ține cont pe cât posibil (și a se ajusta acolo unde se impune)
> de glosar
> http://www.i18n.ro/Glosar
> iar dacă este cazul (asta apropo de canava) de unii termeni specifici
> http://www.i18n.ro/Grafică
>
>> - adresare politicoasă vs adresare personală
>
> Aici eu n-am îndoieli: la fel ca și până acum, lucru descris și în ghid
> http://www.i18n.ro/Ghidul_traducătorului_de_software
>
> Motivul principal este simplu: adresarea politicoasă induce seriozitate
> (lucru făcut așa cum trebuie) pe când adresarea la per tu induce
> superficialitate (lucru făcut pe genunchi, doar ca să fie).
>
>>> Am înțeles că ar fi preferabil să folosim formule de politețe:
>>> „dumneavoastră” vs. „tu” sau „mergeți, încercați, actualizați”
>>> vs. „mergi, încearcă, actualizează”. Iar că pe mobil: Firefox OS,
>>> Android etc. ar fi preferabile adresări personale (având în
>>> vedere lipsa de spațiu).
>
> Formularea politicoasă nu implică neapărat folosirea cuvântului
> „dumneavoastră”, adică – deși uneori nu se poate evita – de multe ori
> se poate și omite chiar dacă este prezent în original, prin formularea
> potrivită a frazei sau a expresiei; iar pe de altă parte doar pentru că
> în 2-3 locuri trebuie să apară neapărat cuvântul „dumneavoastră” nu
> înseamnă că trebui sacrificat restul de alte 999 de locuri în genul
> „Unul dintre certificatele prezentate de server a expirat. Doriți să
> acceptați certificatul ?” sau „Sigur vreți să ștergeți asocierea cu
> tipul de fișier %s ?” sau „Calculatorul s-a ramolit. Vreți să vă luați
> altul ?”
>
> Iar lipsa de spațiu a devenit iluzorie. Ce lipsă de spațiu mai e aia
> când un ecran de telefon din ziua de azi are rezoluția mai mare
> decât desktopurile uzuale de acum 5-10 ani ?
>
> Cristi
>


Raul Malea
raul_malea.vcf
signature.asc

Cosmin Tanczel

unread,
Jul 1, 2015, 5:35:17 PM7/1/15
to mozil...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com, Traduceri de texte & programe în română, Grupul GNUzilla din Ceata, opens...@googlegroups.com

Păi nu ne-am mai dat odată părerea?


--
Aţi primit acest mesaj deoarece sunteţi abonat(ă) la grupul „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri Google.

Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa mozilla-ro+...@googlegroups.com.
Pentru a publica pe acest grup, trimiteţi e-mail la mozil...@googlegroups.com.

Accesaţi acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
Pentru a vizualiza această discuţie pe web, accesaţi https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/55941E86.2090305%40gmail.com.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages