Apel sprijin pentru verificare traduceri Mozilla

20 views
Skip to first unread message

Raul Malea

unread,
Mar 26, 2015, 9:47:56 AM3/26/15
to Mozilla Romania Grup, diacr...@googlegroups.com, opens...@googlegroups.com, Grupul GNUzilla din Ceata, Traduceri de texte & programe în română, Jeff Beatty
Salut,

Echipa de localizare în limba română a produselor, serviciilor și
saiturilor web Mozilla vă solicită sprijinul și ajutorul!


Am reușit să finalizăm traducerile de interfață de la Firefox pentru
Android (Fennec), Firefox pentru calculator (versiunea Aurora),
interfața pentru Firefox OS (Gaia - toate versiunile), Lightning
(calendarul pentru Thunderbird) și Thunderbird. Aici puteți vedea
situația: http://mozilla.locamotion.org/ro/

(Notă: Unele texte din Firefox de la development tools au rămas și vor
rămâne în engleză. Mai sunt texte neschimbate la Thunderbird care
trebuie traduse. La Gaia am lăsat de asemenea unele texte de la
development tot în engleză.)

Mâine va trebui să semnez traducerile pentru transmiterea lor în
versiunea Beta a programelor de mai sus: https://l10n.mozilla.org/teams/ro

Prin urmare, vă rugăm sa ne ajutați cu testarea și verificarea acestor
traduceri pentru identificarea potențialelor greșeli, exprimări
inadecvate etc.

Puteți să transmiteți sugestiile voastre la pagina fiecărui proiect de
pe http://mozilla.locamotion.org/ro/, prin email (pe liste sau
particular) sau pe Bugzilla.

Ca să contribuiți la traduceri prin adăugarea de sugestii sau comentarii
va trebui să vă faceți un cont pe acel sait (Pootle).

Apoi va trebui să descărcați și să instalați versiunile Aurora ale
acelor programe după cum urmează:

1. *Firefox pentru Android (Fennec)*:
https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mobile/nightly/latest-mozilla-aurora-android-api-11-l10n/fennec-38.0a2.ro.android-arm.apk

2. *Firefox pentru desktop (Aurora - Developer Edition)*: Pentru
windows:
https://download.mozilla.org/?product=firefox-aurora-latest-l10n&os=win&lang=ro
. Pentru celelalte sisteme de operare vedeți aici:
https://www.mozilla.org/en-US/firefox/developer/all/

3. *Firefox OS (Gaia)*: Pentru cei care aveți telefoane mobile de test
de la Mozilla sau cei care aveți instalat Firefox OS pe vreun telefon,
actualizați-vă sistemul și alegeți limba română.

Actualizare Flame:
https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox_OS/Developer_phone_guide/Flame/Updating_your_Flame

Actualizare Keon/Peak:
https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox_OS/Phone_guide/Geeksphone

Este posibilă (cred) testarea interfeței și utilizând Simulatorul. Aici
aș cere ajutorul colegilor mai tehnici ca șa ne spună cum se procedează. :)

4. Pentru *Thunderbird Aurora*: Windows:
https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-aurora-l10n/thunderbird-38.0a2.ro.win32.installer.exe
. Aici găsiți și pentru celelalte sisteme de operare:
https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-aurora-l10n/

5. Pentru *Lightning Aurora*: După ce instalați Thunderbird adăugați
manual acest supliment de aici:
https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/calendar/lightning/nightly/latest-comm-aurora-l10n/
(alegeți funcție de sistemul de operare și apoi descărcați acel xpi
pentru limba română, ex.:
https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/calendar/lightning/nightly/latest-comm-aurora-l10n/win32/lightning-4.0a2.ro.win32.xpi).

Testarea traducerilor presupune folosirea fiecărei opțiuni a
aplicațiilor, vizualizarea meniurilor, compararea lor cu meniurile din
limba engleză, citirea textelor explicative, a sugestiilor etc.

Un supliment ce vă poate fi de folos: Locale switcher:
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/locale-switcher/
Acesta schimbă limba de interfață Firefox. Deci puteți descărca Aurora
în engleză ca să puteți face comparațiile mai ușor.

Pentru incompatibilitatea suplimentelor:
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/add-on-compatibility-reporter/

Citiți și ghidul de aici:
https://wiki.ubuntu.com/RomanianTeam/Proiecte/Localizare/Ghid , inclusiv
trimiterile la celelalte site-uri.


Dacă doriți informații suplimentare nu ezitați să ne scrieți.

Mulțumim anticipat!

Cu stimă,

--
jr. Raul Nicolae Malea
Mozilla România. Fundația Ceata. openSUSE România.
Vă rog să nu-mi trimiteți fișiere în formate Microsoft sau Apple.
Folosiți în schimb formatul liber ODF.
Linux user: #484894
GPG key: 5D208DE3
Web: http://www.rrmediaserv.ro
Tel.: 0770 827 618
Fax: 0354 814 778
YM: raulmalea
IRC: RaulM
Skype:oscarrr89
raul_malea.vcf
signature.asc

Raul Malea

unread,
Mar 26, 2015, 11:11:41 AM3/26/15
to mozil...@googlegroups.com, opens...@googlegroups.com, diacr...@googlegroups.com
Puteți vedea aici cum am testat traducerile pentru Firefox OS:
https://romania.etherpad.mozilla.org/6



jr. Raul Nicolae Malea
Mozilla România. Fundația Ceata. openSUSE România.
Vă rog să nu-mi trimiteți fișiere în formate Microsoft sau Apple.
Folosiți în schimb formatul liber ODF.
Linux user: #484894
GPG key: 5D208DE3
Web: http://www.rrmediaserv.ro
Tel.: 0770 827 618
Fax: 0354 814 778
YM: raulmalea
IRC: RaulM
Skype:oscarrr89

On 26.03.2015 17:04, Cristian Silaghi wrote:
> :D
>
> Cosmine, poți testa buildul de-aici:
> https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mobile/nightly/latest-mozilla-aurora-android-api-11-l10n/fennec-38.0a2.ro.android-arm.apk
>
> Descarci și pui pe tel și să ne zici cum ți se pare și poate ce-ar
> trebui modificat. ^_^
>
> În data de 26 martie 2015, 17:02, Cosmin Tanczel
> <cosmin....@webbusiness.ro <mailto:cosmin....@webbusiness.ro>> a
> scris:
>
> Bun... suntem 2 pana acum :))
>
> On Thu, Mar 26, 2015 at 5:01 PM Cristian Silaghi
> <cristian...@mozilla.ro <mailto:cristian...@mozilla.ro>>
> wrote:
>
> Referitor la întrebarea care ai adresat-o, eu chiar folosesc
> Firefox pe Android. :)
>
> În data de 26 martie 2015, 17:00, Cristian Silaghi
> <cristian...@mozilla.ro
> <mailto:cristian...@mozilla.ro>> a scris:
>
> Salut, Cosmin. Mă bucur că ai instalat și versiunea Beta a
> Firefox pentru Android. Vei putea face o comparație în acest
> fel. :)
>
> După cum zicea și Raul, Aurora este versiunea tradusă
> complet și revizuită cap-coadă (sau măcar în foarte mare
> parte). :)
>
> În data de 26 martie 2015, 16:54, Cosmin Tanczel
> <cosmin....@webbusiness.ro
> <mailto:cosmin....@webbusiness.ro>> a scris:
>
> Da, am inteles gresit ! Am instalat beta. Ma miram eu
> ... ;)
>
> On Thu, Mar 26, 2015 at 4:52 PM Raul Malea
> <raul....@gmail.com <mailto:raul....@gmail.com>> wrote:
>
>
>
> În data de 26 martie 2015, 16:18, Cosmin Tanczel
> <cosmin....@webbusiness.ro
> <mailto:cosmin....@webbusiness.ro>> a scris:
>
> Sper ca este doar o gluma :).
> Firefox pt. android nu e tradus total. Este
> cineva din echipa de localizare care are
> instalat firefox pe android?
>
>
> Da. Eu le am (cea oficială+Beta).
>
> Unul dintre exemple din 2 clicuri: Menu:Help.
> Trebuie sa fie menu-ajutor.
> Taburile: synced tabs, recent tabs, history,
> top sites, bookmarks, reading list, etc.
> Private browsing.
> Butonul de meniu contine Page in loc de pagina.
> Sunt multeee...
>
>
> Da, sunt multe, știm. Tocmai de aceea am tras tare
> si le-am tradus în ultimele 2 săptămâni pe toate.
>
> Serios, intreb pt ca chiar nu stiu: cati sunt pe
> localizare si dintre acestia cati au instalat FF
> pe mobil?
>
> \
>
>
> Nu ai citit cu atenție. Versiunea AURORA este
> tradusă complet. Versiunea actuală și versiunea Beta
> NU SUNT. Din 28-29 martie actuala versiune Aurora
> devine Beta. Iar peste 6 săptămâni o să avem
> traducerile și pe versiunea oficiala. Sper ca am
> fost mai explicit acum. :)
> Eu am cerut să vă instalați Aurora la toate
> proiectele (vezi legăturile din primul email) și să
> testați acolo.
>
> Apoi la telefon cred că trebuie să alegi limba
> română din opțiuni ca să ai interfața din Firefox în
> română. În Google Play nu există oficial decât
> versiunea finală și Beta. Aurora trebuie instalată
> manual.
>
> Ca nu am avut timp până acum să traducem toate
> textele e altă problemă :P
>
>
>
> On Thu, Mar 26, 2015, 15:47 Raul Malea
> <raul....@gmail.com
> <mailto:raul....@gmail.com>> wrote:
>
> Salut,
>
> Echipa de localizare în limba română a
> produselor, serviciilor și
> saiturilor web Mozilla vă solicită sprijinul
> și ajutorul!
>
>
> Am reușit să finalizăm traducerile de
> interfață de la Firefox pentru
> Android (Fennec), Firefox pentru calculator
> (versiunea Aurora),
> interfața pentru Firefox OS (Gaia - toate
> versiunile), Lightning
> (calendarul pentru Thunderbird) și
> Thunderbird. Aici puteți vedea
> situația:
> http://mozilla.locamotion.org/__ro/
> <http://mozilla.locamotion.org/ro/>
>
> (Notă: Unele texte din Firefox de la
> development tools au rămas și vor
> rămâne în engleză. Mai sunt texte
> neschimbate la Thunderbird care
> trebuie traduse. La Gaia am lăsat de
> asemenea unele texte de la
> development tot în engleză.)
>
> Mâine va trebui să semnez traducerile pentru
> transmiterea lor în
> versiunea Beta a programelor de mai sus:
> https://l10n.mozilla.org/__teams/ro
> <https://l10n.mozilla.org/teams/ro>
>
> Prin urmare, vă rugăm sa ne ajutați cu
> testarea și verificarea acestor
> traduceri pentru identificarea potențialelor
> greșeli, exprimări
> inadecvate etc.
>
> Puteți să transmiteți sugestiile voastre la
> pagina fiecărui proiect de
> pe http://mozilla.locamotion.org/__ro/
> <http://mozilla.locamotion.org/ro/>, prin
> email (pe liste sau
> particular) sau pe Bugzilla.
>
> Ca să contribuiți la traduceri prin
> adăugarea de sugestii sau comentarii
> va trebui să vă faceți un cont pe acel sait
> (Pootle).
>
> Apoi va trebui să descărcați și să instalați
> versiunile Aurora ale
> acelor programe după cum urmează:
>
> 1. *Firefox pentru Android (Fennec)*:
> https://ftp.mozilla.org/pub/__mozilla.org/mobile/nightly/__latest-mozilla-aurora-android-__api-11-l10n/fennec-38.0a2.ro.__android-arm.apk
> <https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mobile/nightly/latest-mozilla-aurora-android-api-11-l10n/fennec-38.0a2.ro.android-arm.apk>
>
> 2. *Firefox pentru desktop (Aurora -
> Developer Edition)*: Pentru
> windows:
> https://download.mozilla.org/?__product=firefox-aurora-latest-__l10n&os=win&lang=ro
> <https://download.mozilla.org/?product=firefox-aurora-latest-l10n&os=win&lang=ro>
> . Pentru celelalte sisteme de operare vedeți
> aici:
> https://www.mozilla.org/en-US/__firefox/developer/all/
> <https://www.mozilla.org/en-US/firefox/developer/all/>
>
> 3. *Firefox OS (Gaia)*: Pentru cei care
> aveți telefoane mobile de test
> de la Mozilla sau cei care aveți instalat
> Firefox OS pe vreun telefon,
> actualizați-vă sistemul și alegeți limba română.
>
> Actualizare Flame:
> https://developer.mozilla.org/__en-US/Firefox_OS/Developer___phone_guide/Flame/Updating___your_Flame
> <https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox_OS/Developer_phone_guide/Flame/Updating_your_Flame>
>
> Actualizare Keon/Peak:
> https://developer.mozilla.org/__en-US/Firefox_OS/Phone_guide/__Geeksphone
> <https://developer.mozilla.org/en-US/Firefox_OS/Phone_guide/Geeksphone>
>
> Este posibilă (cred) testarea interfeței și
> utilizând Simulatorul. Aici
> aș cere ajutorul colegilor mai tehnici ca șa
> ne spună cum se procedează. :)
>
> 4. Pentru *Thunderbird Aurora*: Windows:
> https://ftp.mozilla.org/pub/__mozilla.org/thunderbird/__nightly/latest-comm-aurora-__l10n/thunderbird-38.0a2.ro.__win32.installer.exe
> https://ftp.mozilla.org/pub/__mozilla.org/thunderbird/__nightly/latest-comm-aurora-__l10n/
> <https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-aurora-l10n/>
>
> 5. Pentru *Lightning Aurora*: După ce
> instalați Thunderbird adăugați
> manual acest supliment de aici:
> https://ftp.mozilla.org/pub/__mozilla.org/calendar/__lightning/nightly/latest-comm-__aurora-l10n/
> <https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/calendar/lightning/nightly/latest-comm-aurora-l10n/>
> (alegeți funcție de sistemul de operare și
> apoi descărcați acel xpi
> pentru limba română, ex.:
> https://ftp.mozilla.org/pub/__mozilla.org/calendar/__lightning/nightly/latest-comm-__aurora-l10n/win32/lightning-4.__0a2.ro.win32.xpi
> <https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/calendar/lightning/nightly/latest-comm-aurora-l10n/win32/lightning-4.0a2.ro.win32.xpi>).
>
> Testarea traducerilor presupune folosirea
> fiecărei opțiuni a
> aplicațiilor, vizualizarea meniurilor,
> compararea lor cu meniurile din
> limba engleză, citirea textelor explicative,
> a sugestiilor etc.
>
> Un supliment ce vă poate fi de folos: Locale
> switcher:
> https://addons.mozilla.org/en-__US/firefox/addon/locale-__switcher/
> <https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/locale-switcher/>
> Acesta schimbă limba de interfață Firefox.
> Deci puteți descărca Aurora
> în engleză ca să puteți face comparațiile
> mai ușor.
>
> Pentru incompatibilitatea suplimentelor:
> https://addons.mozilla.org/en-__US/firefox/addon/add-on-__compatibility-reporter/
> https://wiki.ubuntu.com/__RomanianTeam/Proiecte/__Localizare/Ghid
> <https://wiki.ubuntu.com/RomanianTeam/Proiecte/Localizare/Ghid>
> , inclusiv
> trimiterile la celelalte site-uri.
>
>
> Dacă doriți informații suplimentare nu
> ezitați să ne scrieți.
>
> Mulțumim anticipat!
>
> Cu stimă,
>
> --
> jr. Raul Nicolae Malea
> Mozilla România. Fundația Ceata. openSUSE
> România.
> Vă rog să nu-mi trimiteți fișiere în formate
> Microsoft sau Apple.
> Folosiți în schimb formatul liber ODF.
> Linux user: #484894
> GPG key: 5D208DE3
> Web: http://www.rrmediaserv.ro
> Tel.: 0770 827 618 <tel:0770%20827%20618>
> Fax: 0354 814 778 <tel:0354%20814%20778>
> YM: raulmalea
> IRC: RaulM
> Skype:oscarrr89
>
> --
> --
> Grupul utilizatorilor de openSUSE din România
> http://suseromania.ro/
> http://groups.google.com/__group/opensuse-ro?hl=ro
> <http://groups.google.com/group/opensuse-ro?hl=ro>
>
> ---
> Aţi primit acest mesaj deoarece sunteţi
> abonat(ă) la grupul „opensuse-ro” din
> Grupuri Google.
>
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și
> pentru a nu mai primi e-mailuri de la
> acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> opensuse-ro+unsubscribe@__googlegroups.com
> <mailto:opensuse-ro%2Bunsu...@googlegroups.com>.
> Pentru mai multe opţiuni, accesaţi
> https://groups.google.com/d/__optout
> <https://groups.google.com/d/optout>.
>
> -
>
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la
> grupul „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri
> Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu
> mai primi e-mailuri de la acesta, trimiteți un
> e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la
> adresa mozil...@googlegroups.com
> <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa
> http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CANfN3Lxk95xrPDqM5uvfQZz6aoy%2B603C%3Dp5%3DPVDHfV20BfakZA%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CANfN3Lxk95xrPDqM5uvfQZz6aoy%2B603C%3Dp5%3DPVDHfV20BfakZA%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
> Pentru mai multe opțiuni, accesați
> https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la
> grupul „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai
> primi e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la
> adresa mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la
> adresa mozil...@googlegroups.com
> <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa
> http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAHbL3ftMDDMjt82CSq0wYR9wXG12eqjibXJXqEWMueq2tvk5cg%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAHbL3ftMDDMjt82CSq0wYR9wXG12eqjibXJXqEWMueq2tvk5cg%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
>
> Pentru mai multe opțiuni, accesați
> https://groups.google.com/d/optout.
>
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul
> „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi
> e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa
> http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CADFo_ecKcXm0i7zny2y_MJ1o1%2BP3RE8-hJzfkc0mbNugjvVyhQ%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CADFo_ecKcXm0i7zny2y_MJ1o1%2BP3RE8-hJzfkc0mbNugjvVyhQ%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
> Pentru mai multe opțiuni, accesați
> https://groups.google.com/d/optout.
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul
> „Comunitatea românească Mozilla” din Grupuri Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi
> e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAHbL3fs7M%3D3R_gdtyXQnuW42SehxbGpbqKBqow7x8qRW--i6gQ%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CAHbL3fs7M%3D3R_gdtyXQnuW42SehxbGpbqKBqow7x8qRW--i6gQ%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
>
> Pentru mai multe opțiuni, accesați https://groups.google.com/d/optout.
>
>
> --
> Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul „Comunitatea
> românească Mozilla” din Grupuri Google.
> Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri
> de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa
> mozilla-ro+...@googlegroups.com
> <mailto:mozilla-ro+...@googlegroups.com>.
> Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa
> mozil...@googlegroups.com <mailto:mozil...@googlegroups.com>.
> Accesați acest grup la adresa http://groups.google.com/group/mozilla-ro.
> Pentru a vizualiza această discuție pe web, accesați
> https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CADFo_ed3jmJfwN4V-TfTo7os817g5TrSeMSJqwh6Xp-jwOqmjw%40mail.gmail.com
> <https://groups.google.com/d/msgid/mozilla-ro/CADFo_ed3jmJfwN4V-TfTo7os817g5TrSeMSJqwh6Xp-jwOqmjw%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
> Pentru mai multe opțiuni, accesați https://groups.google.com/d/optout.
raul_malea.vcf
signature.asc

Mișu Moldovan

unread,
Mar 29, 2015, 6:39:48 AM3/29/15
to diacr...@googlegroups.com, raul....@gmail.com, Mozilla Romania Grup, opens...@googlegroups.com, Grupul GNUzilla din Ceata, Traduceri de texte & programe în română, Jeff Beatty
On Thu, 26 Mar 2015 15:47:47 +0200 Raul Malea wrote:

> Salut,
>
> Echipa de localizare în limba română a produselor, serviciilor și
> saiturilor web Mozilla vă solicită sprijinul și ajutorul!

[…]

Salut,

Aș putea să vă ajut, îs dispus să mai încerc o dată, azi de exemplu am câteva ore libere și îs interesat de SeaMonkey și Firefox pe Android (pe care îl folosesc în engleză, pentru că traducerea în română mi se pare insuportabilă, precum și cea a interfeței Android de altfel…). Însă o condiție necesară, din punctul meu de vedere, ar fi să încercați să renunțați la termenii ce nu-s nici normați (ori chiar neconformi normelor în vigoare) și nici în uz în vorbirea curentă a utilizatorilor români.

Un exemplu ar fi «sait», care este normat ca «site» în dicționare ¹ și uzul corespunde normei. ² ³ Am mai scris pe lista Diacritice într-un fir de discuție recent despre asta. ⁴ Un altul ar fi «filă», pentru care sensul folosit de voi nu e nici în dicționare și nici în vorbirea curentă. Pe tema asta am făcut prin 2010 un studiu detaliat folosind un eșantion de 44 de utilizatori fără studii IT ce cred că a dovedit inadecvarea acestui termen pentru a denumi elementul de interfață căruia mai toți îi zicem «tab». ⁵ Îs dispus să actualizez studiul, chiar în cooperare cu alți voluntari, dacă se mai oferă cineva… :)

1. http://dexonline.ro/definitie/site
2. https://www.google.ro/search?q=site-uri
3. https://www.google.ro/search?q=saituri
4. https://groups.google.com/d/msg/diacritice/_vdL-IqXoNw/hJkiV06IXCAJ
5. https://groups.google.com/d/msg/diacritice/R685XeQH6iY/wanZsdY05WsJ
signature.asc

Cristian Secară

unread,
Mar 29, 2015, 7:43:44 AM3/29/15
to diacr...@googlegroups.com
În data de Sun, 29 Mar 2015 13:39:37 +0300, Mișu Moldovan a scris:

> Un altul ar fi «filă», pentru care sensul folosit de voi nu e nici
> în dicționare și nici în vorbirea curentă.

La asta cu tab versus filă eu am renunțat în favoarea lui filă, nu
pentru că n-ai avea dreptate (că în principiu ai, deși am întâlnit pe
cineva odată (female) care m-a întrebat ce-i aia tab dar a înțeles când
i-am zis de filă; poate că a fost o excepție), dar devine mai deranjant
să fie ba într-un fel ba în altul, ori în toate traducerile oficiale
să zicem așa ale unor diverși termenul este tradus cu filă.

La Opera am schimbat recent pe unde am putut, o dată din motiviul
menționat, iar a doua oară (în cazul Mini sau așa ceva) și din cauză că
acolo tabul (bucățica aia în afară) nu există fizic; poate că acolo
s-ar fi potrivit ceva de genul „deschide în pagină nouă”, dar dacă ăia
în original au zis tab, am lăsat și eu același lucru.

Mai mult – la Opera eu nu mă ocup și de traducerea paginilor web, aia
se face pe bază de agenție, iar odată am găsit într-un loc o referire
la „filă” despre ceva unde în același timp în interfața programului eu
îi spusesem „tab”. Așa că am considerat că merg contra naturii (iar
unul dintre argumentele pro-tab nu se aplică în cazul Opera, pentru că
traducerea produsului final este întotdeauna 100% și deci nu poate să
existe niciun moment de confuzie cu file de la open file).

În același sens (cu uniformizarea terminologică în cadrul unui
ecosistem ca să zic așa) tot la Opera am schimbat din „sait” în
„site” („site-ul” etc.), de fapt ca pereche „site web” („site-ul web”
etc.) aproape invariabil, că dacă în viitor vreodată se mai mută
tendința în „sit” (neverosimil) sau altcumva, să existe un plus de
precizare. Mă zgârie undeva când văd scris site cu toate subformele lui,
dar am constatat că publicul spectator are o manifestare repulsivă la
vederea lui sait (iar la Opera am avut și un bug report pe tema asta,
creat de un utilizator oarecare).

Cum nu agreez mentalitatea de tip „acum deja am scris așa, e prea
complicat de schimbat”, am schimbat :) (și e chiar destul de complicat,
pentru că sunt multe module și trebuie să cer la fiecare explicit
deblocarea permisiunilor de scrierie).

Cristi

--
Cristian Secară
http://www.secarica.ro
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages