各位機動隊員大家好,我是目前的 Mozilla Links 機動隊代理隊長 Irvin。
昨天 MozTW 釋出的
參與我們頁面,為我們帶來了幾個新朋友,在此簡介一下我們的作業流程:
(正牌隊長 Alicekey 目前登入國軍 Online 中,可參考一下他的
編輯說明)
Mozilla Links 機動隊的角色機動隊的主要任務是翻譯
Mozilla Links 的文章,大部分是由 Percy Cabello 撰寫,報導 Mozilla 相關新聞。
Mozilla Links 與 Mozilla 無直屬關係,所以有時候會看到原作者吐槽 Mozilla;
Mozilla Links 中文版既是 Mozilla Links 的中文版,
又扮演 MozTW 官方網誌的雙重角色(因為機動隊成員與 MozTW 高度重疊),
但是咱們機動隊還是可以吐槽 MozTW 的。
此外,如果你有注意到
摩茲工寮,那邊則是 MozTW 社群成員 Blog 的聯播處。
機動隊作業流程
首先,隊長在 Mozilla Links 看到適合我們刊出的文章時,會先把原文內容貼到 Google Doc,
然後用 Google Doc 的 Share 功能發出翻譯請求。
信件標題會是像這樣:[2010/1/22][MLinks] Firefox 3.6 now available for download
內容大概是這樣:
I've shared a document with you:
[2010/1/22] Firefox 3.6 now available for download
http://docs.google.com/Doc?docid=0AdBU22m9p7kqZGhtNHRxbW1fNjBneHo3eHp...
It's not an attachment -- it's stored online at Google Docs.
To open this
document, just click the link above.
終於有比較完整的 3.6 介紹文了,衝吧~
你只要點入網址,就可以打開 Google Doc,開始進行翻譯,
在翻譯的頁面裡,原文文章放在上面,我們翻譯好的內容要放在下面,
你不一定要整篇翻完,長一點的文章也可以兩三個人一起合作,
總之,不論你只翻一段,或是全文譯完,請在最下面的「翻譯」前面加上你的名字,
也可以在名字加上你的網站或 blog 的連結(範例如下):
原文 - Irvin 翻譯 - 校對
在文章最上面,候選中文標題那邊,你可以幫忙想一些歡樂的文章標題,然後正式發出去的時候隊長會選一個。
翻譯完成之後,請回翻譯請求信到群組上,告知大家一下你翻譯完了。
接著我們會需要另一個人幫忙校對,校對完後一樣將名稱填入最後面:
原文 - Irvin 翻譯 - Irvin 校對
自己翻自己校是錯誤示範喔 XD
如果沒有人接下來校對的工作,隊長會幫忙校對。
完成之後,隊長就會發到 Mozilla Links 中文版上面了,這樣就完成一篇文章啦!
MLinks 中文版的其他需求除了翻譯文章以外,我們一直想要幫 Mozilla Links 改版一下,只是苦無時間,
如果對改 Blogger Termplate 有經驗、有興趣的隊員,也可以來討論一下喔。
最後
剛剛被我拿出來舉例的那一篇 Firefox 3.6 的文章,已經遲到很久了,各位隊員空就幫忙翻完它吧 XD
→ http://docs.google.com/Doc?docid=0AdBU22m9p7kqZGhtNHRxbW1fNjBneHo3eHp...
--
Irvin Chen。
http://irvin.sto.tw