안녕하세요 . 저는 현재 yari-content-ko 팀으로 활동을 시작하게된 이호찬입니다.주말 잘 보내셨나요?
MDN 커뮤니티 관련하여 검색을하다가 Github의 메일 주소를 보고 메일드렸습니다.
괜찮으시다면, MDN 관련해서 몇가지 조언을 해주실 수 있으신가요?
현재 MDN organization에 yari-content-ko 팀으로 한국 local content에 대해 편집 권한을 얻었습니다.
3월 25일 소박한 메일 한통으로 지금까지 오게되었는데요. 여러 자료를 찾으면서 생각보다 작업에 신중할 필요성을 느꼈습니다.
MDN translated-content에 기여하기전에 이전 기여자분들의 노력들을 망치지 않기 위해 검색하며 PR을 머지하기 전에 알아야할 사항들을 숙지하고있습니다. 그 결과 몇가지 궁금한점들을 먼저 질문드린 뒤 기여를 진행하는게 좋을것 같아서 메일 드렸습니다!
1. https://groups.google.com/g/mozillakorea/c/cYRSUvwN3xQ 다음 글을 읽으면서 이전 MDN 한국 커뮤니티분들께서 단어 하나하나에도 신중히 결정을 하신 사실을 알았습니다. 아래 스타일 가이드를 찾을 수 있었는데요. 저희가 처음이라서 단어 선택의 기준을 어떻게 잡아야할지 아직 많이 모호해서 이 부분에 대해서 조언해주셨으면 좋겠습니다.
- https://github.com/mozillakr/styleguides/blob/ko/docs/ko/README.md- https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/ko/index.html
2. 최근에 translated-content와 관련해서 기여하셨던 한국 커뮤니티 분께 인수인계 받을 점이있다면 받고싶습니다. 혹시 아신다면 알려주실 수 있으신가요?
- https://github.com/mozillakr
- https://developer.mozilla.org/ko/
3. 그 외에 저희가 기여하는데 조심해야할 점들이 있다면 알려주셨으면 좋겠습니다.
긴글 읽어주셔서 감사합니다. 좋은 하루 보내세요 :)
감사합니다.
이호찬 올림.