சென்னைப்பட்டனமும்---மதரசப்பட்டனமும்.......

318 views
Skip to first unread message

Singanenjam Sambandam

unread,
Sep 4, 2014, 10:10:42 AM9/4/14
to mint...@googlegroups.com
சென்னை.....மதராஸ் ......இந்தப்  பெயர்கள் எப்படி வந்தன என்பது பற்றி பலவேறு கருத்துகள் கிடைக்கின்றன....

சில கீழே....

Madras Tercentenary Commemoration Volume-லிருந்து...
 .

 பெரியவர் நரசய்யா அவர்கள் ஏற்கனவே அறிந்திருப்பார்கள்......என்றாலும் அவர்கள் கவனத்திற்கு....

 

 

 

 

 

IV

 

MADASPATAM AND CHENNAPATNAM

 

THEIR PROBABLE ORIGIN AND EXTENT

 

THE occurrence of the term "Srirangarayapatnam, my town,"

 

Name of ^ *^ e cow ^ e g* ven by Sriranga Raya in 1645,

 

Srirangaraya- introduces an element of confusion with regard

 

tor^the ^tUe? to *^ e or ^^ n ^ ^he names > Madraspatnam and

ment in the Chennapatnam. There was a view which had

grant of 1645. been preva i ent ever s i nce Walter Hamilton

 

published his valuable account of India in 1820* that, at the

time of the foundation of Madras, Sriranga Raya insisted that

the settlement should be named after him as Srirangarayapatnam,

but that his purpose was defeated by the local Nayak who

managed to get it called after his own father, Chennappa. We

know, however, that Sriranga succeeded to the throne only in

1642, fully three years after the foundation of the settlement.

This was not known to Hamilton who based his view only on a

perusal of the cowle of the Raya, a copy of which was available

to him among the Madras records that he utilised. The grant

of the name of Srirangarayapatnam was probably intended by

the Raya as a special mark of his royal favour to the factors

of Madras. Also, about the time of this grant, Damarla

Venkatapathi Nayak, son of Chennappa, was in disgrace; and

this might have had a share in making Sriranga alter in his

grant the name Chennappapatnam to Srirangarayapatnam.

 

The name of Chennapatnam is due to the fact that Damarla

Origin of the Ayyappa Nayak, when writing to Francis Day

name Chenna- at Armagon in 1639, expressed a desire to found

patnam. a town - n t k e name of his father, Chennappa

 

Nayak and offered the English liberal privileges if they would

come and settle in it. Very probably the origin of the name

came about this way. Chennappa Nayak was a famous

personage in his generation. He was a brother-in-law of

 

* A Geographical, Statistical and Historical Description of

Hindostan and the Adjacent Countries, in two volumes, by Walter

Hamilton, Esq.

 

39

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnam

 

Yachama Nayak and a prominent noble at the court of Venkata-

pathi Raya I (1586-1614) and took possession of Vellore, on

behalf of his master, after defeating its ruler, Lingama Nayak.

Prom this time, Vellore served as the residence of the Baya

and was a second capital of his kingdom. Chenna's sons

attained to considerable distinction. One of them, Damarla

Venkatapathi, was the chief minister of Venkatapathi Raya II

(1630-42). He warred against the Nayak of Gingee and

constructed a lake in the North Arcot District, which he named

Chennasagaram, after his father. Another son of Chennappa

was Ayyappa. Both these brothers helped the English in

the acquisition of Madras. A third brother was Ankabhupala

known by a Telugu work, Ushdparinayam which he wrote and

dedicated to his father, Chenna. Therein he says that his

younger brother, Ayya, saw that the people of Pralaya Kaveri

(Pulicat), the Dutch, were incessantly fighting with the people

of Mylapore (the Portuguese at San Thome) and in order to

put an end to that fighting, he founded the town of

Chennapatna (Madras) between them so as to prevent their

mutual bickerings.

 

The name Chennapatnam was applied from the beginning to

the Indian town that grew up to the north of

the English Fort which was built on the site

of Madraspatnam, according to the first grant.

The village called Madras]" atnam was definitely mentioned even

in the first grant ss existing at the time when it was made. In

all the available records of the time 1639-45, a difference was

maintained between the original village of Madraspatam and

the new town that quickly grew up in and round the Port.

To this new town, the name Chennapatnam was given. Thus

we may say that tl c village of Madraspatnam had existed under

that name even prior to the English settlement of 1639-40;

and the site of Chennapatnam was that of modern Fort St.

George. The original village of Madraspatnam lay to the north

of the site of the Port; and within a few years of the founding

of Port St. George the now town which prew up round the Port

40

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnam

 

came to be popularly known to the Indians as Chennapatnam,

either because Damarla Venkatapathi and Ayyappa wished

it to be called so or because the site might already have borne

that name; more likely, the former was the truth. The inter-

vening space between the older northern site of Madraspatnam

and the new southern plot of Chennapatnam, came to be quickly

built over with the houses of the new settlers as the town

expanded, so that the two villages became virtually one town.

The English preferred to call the two united towns by the

name of Madraspatnam, with which they had been familiar

from the first, while the Indians chose to give it the name of

Chennapatnam. In course of time, the exact original locations

of Madraspatnam and Chennapatnam came to be confused and

even reversed as it was done by W. Hamilton. Madraspatnam

was regarded as the site of the Fort and Chennapatnam as the

Indian town to the north.

 

The location of the two towns may be thus summarised.

 

Madraspatam was in those early days clearly

location' thelp distinguished from the town and fort of

 

Chennapatnam. Nawab Neknam Khan who was,

in the years 1662-72, the governor of the country on behalf of

Golconda, distinguishes "the place called Madraspatam from

the fort and town of Chennapatnam"; probably Chennapatnam

(or Srirangarayapatnam, as Sriranga would have it) indicated

the new town growing up round the fort, while the older and

already existing village of Madraspatnam was the separate,

but approximately contiguous, village to the north. Thus we

may hold that the original village of Madraspatnam lay north

of and proximate to the Fort and the area immediately lying

round it. The settlement which grew up round the Fort was

deemed by the British from the first as part of Madraspatnam.

The European quarter nearest the Fort gradually merged into

the Indian town to the north from which it was separated at

first by an open space and later by a wall. In due course the

European town came to be known as White Town, while the

Indian town to the north of it which covered both the newly

HM 6

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnam

 

inhabited site of Chennapatnam and the existing village of

Madraspatam came to be known as the Indian or as Black Town.

The interval of space between Chennapatnam and Madraspatam,

if ever there was any, was rapidly covered over with houses, so

that the two towns really became one town. To this town, the

Europeans applied the name Madraspatnam, which they had

known from the first, while the Indians applied the name

Chennapatnam to the Fort and town.

 

The name Port St. George, so far as records could show us,

Use of the name * s ^ rs ^ * ven * n a l^ter dated 17th July 1642.

Fort St. George It has already been suggested that the name

for the fort came to j 3C gi vcn to the fort because a bastion

or a portion of the outwork of the Inner Fort wall was probably

finished by St. George's Day, i.e., 23rd April of 1640 * 'a date

which is too late for the commencement of the work and far

too early for the completion of any substantial part of it."

"Dedication to the Patron Saint of England was, however,

sufficiently appropriate, " apart from any question of date. The

earliest letter extant, written from the new settlement, is dated

"Forte St. George, the 17th July, at night, 1642 "; but the name

had already been used in a communication from Surat six

months earlier; and it was even employed in the Dutch records

of September 1641. Hence there is good reason for supposing

that the designation was conferred on the Fort from the

beginning."

 

The origin of the name Madraspatnam presents a difficult

 

problem and has been long a puzzle. The name

 

the^name Madras occurs in many forms like Madras-

 

Madraspatnam patnam, Madras Patnam, Madrasapatnam,

 

Madrapatnam, Madrazpatnam, etc. According

 

to one version there was a village of fishermen on the site, the

 

headman of which was a Christian, named Madarcsan, who

 

contrived to persuade Day to call the settlement after his own

 

name.* But we know that the name was in use even before the

 

According to one tradition, Beri Timmappa obtained by his

influence the Bite of the factory from Madaresan, the headman of the

fisherman's kuppam, who had it as his plantain-garden. Timmappa ia

42

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnant

 

English came on the scene. Some scholars of a former

generation have derived the name from the term Madrassa (a

college) and think that there might have been an old

Muhammadan College at the place or there

 

might have been a church f st - Mar y

 

(Madre de Deus) at Madras prior to 1640,

probably founded by the Portuguese of San Thome which

might have been in existence for some length of time ; and thus

the Church of Madre de Deus might have given the name to

the village of Madras ; or there was an Indian ruler, Maddarazu,

who might have been some prominent chief ruling in the region

in the past, after whom the village might have been named

Madraspatnam.

 

The late Very Bevd. Mgr. Teixeira, Bishop of Mylapore, put

forward about a decade ago a suggestion, based on his discovery;

of some tomb-stone inscriptions, tnat the name might well have

originated from Madra, a Portuguese family settled in the

village and that the family might have given their name to the

place. Still another view is that Madras was so called because

it produced a kind of calico cloth of the name.* None of theso

seem to be very convincing, while the derivation of Madras from

the Persian word, madrasa, is very fanciful. There is a curious

resemblance between the names of the English town of Madras-

patnam, the southern Dutch Factory of Sadraspatnam at the

mouth of the Palar and the northern settlement of Durgaraz-

patnam (Armagon). Patnam or Pattinam means a town on the

sea coast.

 

There have been other theories also put forward from time to

time about the origin of Madras. A Persian chronicle of the

 

said to have promised him that he would cause the factory which was

about to be erected to be called after his name, as Madaresanpatnam,

or commonly called Madraspatam. (Bundla Ramaswami Naidu in his

Memoir on the Internal Revenue System of the Madras Presidency

(Appendix III) ). ,

 

* Madras was the name applied to large bright-coloured hand-

kerchiefs of silk warp and cotton woof, exported from Madras

formerly and much used by the Negroes in the West Indies. The

word is preserved in French and was derived from the name of the

city of which it could not be the root.

 

43

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnatfl

 

Nawabs of the Carnatic entitled, the Tuzuk-i-Wdlajahi* give us

an account, probably then current, of the origin of the name of

Madras. We give the necessary extract below in full so that

the reader may judge for himself about the value of this version

of the origin.

 

" During the reign of the Bail (the Raja of Chandragiri) the

Origin of &*& ^ Payanghat, the representatives of the

 

Madras accord- East India Company strengthened their friend-

Tifzuk-i- e ship with his diwan, the zamindar of Kalastri,

Walajahi named Damarlawar who is referred to till this

 

day by the historians as the zamindar of Palaya Kalastri, and

not by his name Damarlawar; they sent presents and gifts to

the Rajah through Damarlawar, and sought a plot of land on

the sea-coast for the purpose of erecting a factory. The Rajah,

according to the recommendation of his diwan, complied with

the request, and granted the place known as Makhraskuppam

in the taluk of Poonamallee. He caused the sanad to be written

on a gold plate and bestowed kindness on the applicants. He

fixed the sum of 1,200 Hun kuruk (a variety of pagoda) as

peshkash per year. In the year 1049 A.H., the Company laid

the foundation for a building in the place on the sea-coast and

gave it the name of Madras which sounds very like the original

name (Makhraskuppam). After some time they Were granted

through the kindness of Damarlawar three places, viz.,

Chennamnayak-kuppam, Arkuppam and Bailpet, which were

within the taluk of Poonamallee. They settled in Chennam-

nayak-kuppam adjacent to Madras, and named it Chcnnapatan

which sounds very like the original name."t

 

The derivation of Madras from Mandarajapatna is supported

in the " Manual of the Administration of the Madras

 

* Written by one Burhan Ibn Hassan, about the end of the 18th

century and translated into English by Dr. S. M. H. Nainar, Head of

the Department of Persian and Arabic in the Madras University.

 

t Pages 98-99 of 8. Muhammad Husain Nainar'a English Transla-

tion of Burton's Tuzufc-i-Wai&J&hi, Part I, (1934). A curious attempt

has been made by one writer to derive the word, Makhraskuppam from

Marakkayar-kuppam (a village of Marakkayar, a sea-faring Mussalman

tribe of the coaat).

44

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnatn

 

Presidency"*; its derivation from the Persian word, Madras*,

(school) has also been suggested by several authors. Sir Henry

Yule, criticises these usually accepted derivations as follows :

"The earliest maps show Madraspatnam as the Mahomedan

settlement corresponding to the present Triplicane and Roya-

pettah. The word is therefore probably of Muhammadan origin ;

and having got so far we need not hesitate to identify it with

madrasa ' a college '. The Portuguese wrote this Madraza (see

Faria y Sousa, Africa Portuguesa, 1681, p. 6) ; and the European

name probably came from them, close neighbours as they were to

Fort St. George, at Mylapore or San ThomS. That there was

such a madrasa in existence is established by the quotation from

Hamilton, who was there about the end of the 17th century.

Fryers Map (dated 1689, but illustrating 1672-1673;

represents the Governor's House as a building of Mahommedan

architecture, with a dome. This *may be the Madrasa itself.

Lockyer also (1711) speaks of a " College " of which the

building was k< very ancient 77 ; formerly a hospital, and then

used apparently as a residence for young writers. But it

is not clear whether the name " College " was not given on

 

this last account ' '. The whole question has been

 

discussed by Mr. A. T. Pringle.t He points out that while

the earliest quotation given below is dated 1653, the name

in the form Madrazpatam, is used by the President and

Council of Surat in a letter dated 29th December 1640$ " and

the context makes it pretty certain that Francis Day or

some other of the factors at the new settlement must have

previously made use of it in reference to the place, or

' rather ' as the Surat letter says, ' plot of ground ' offered to

 

him ". Mr. Pringle ends by saying: ''On the whole it is

 

not unfair to say that the chief argument in. favour of the

derivation adopted by Sir H. Yule is of a negative kind. There

are fatal objections to whatever other derivations had been

 

* Vol. Ill, Glossary, p*ge 444.

 

t Diary Ft. St. Geo. 1st series; i 106 seq.

 

1. 0. Records, O. C. No. 1764.

 

45

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnam

 

suggested, but if the mongrel character of the compound

1 Madrasapatanam ' is disregarded, there is no fatal objection

 

to the derivation from ' madrasa ' If however that

 

derivation is to stand, it must not rest upon such accidental

coincidences as the use of the word ' College ' by writers whose

knowledge of Madras was derived from visits made from 30 to

50 years after the foundation of the colony." This theory

can be definitely rejected as both unhistorical and improbable.

Sir Henry Yule had heard of the legend deriving the name

of Madras from an imaginary Christian fisherman called

Madaresan. But he held it to be philologically impossible and

also otherwise unworthy of serious attention. C. Lassen, the

famous German Indologist, held the name Madras to be a

corruption of Manda-rajya (Realm of the Stupid) ; and the

remark that is made on this by Yule is that " it does look as

if some malignant Bengalee had suggested to him, this gibe

against the ' Benighted V He adds that "it is indeed curious

and true that, in Bengal, sepoys and the like always speak of

the Southern Presidency as k< Mandraj ? \ Dr. Burnell the

collaborator of Yule, in further comment, added that " it is

sad that the most Philistine town (in the German sense) in all

the east should have such a name/' (Yule and Burnell :

Hobson-Jobson new edition, edited by W. Crooke (1003)

(pp. 532-33).

 

Among the Mackenzie Manuscripts, there is a paper enumorat-

ing the successive acquisitions of territory by the English at

Madraspatam and in the neighbourhood between 1639 and

1763. On this paper Colonel Mackenzie remarked thnt it was

communicated by one of the Ma ratlin Bnihnums employed in

the accounts department under the Arcot Sarkar and that he

had reason to believe that it was compiled or abstracted from

official documents. In this paper which was translated by

Mackenzie's chief Munslri, Cavali Venkata Boriah,* we read

that the Hindu Rajas of the country reigned for a space of six

 

* He was the first Pandit of Mackenzie from 1796, and opened to

him " the portals of Indian Knowledge ".

46

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnam

 

years and two months from A.D. 1639 to A.D. 1646 and in the

former year, when the English proposed the building of a fort

to the Damarla family which was then in the management of

the Poonamallee country, the chiefs of that family ceded four

villages to them; namely, (1) Madras Coopam; (They built a

Cotee (fort) on the land of this village which is named Madras).

 

(2) Chennaik Coopam; (On the land of this village there later

grew up the suburbs of Muthialpettah and Pagadalupettah).

 

(3) Arkoopam; (This village was called by the same name).

 

(4) Meleput on the west; (The soil of this village was made

use of to make salt and formed perhaps, the site of the present

Salt Cotaurs).

 

The paper thus continues the narrative: The grant and

conditions were engraved upon a gold plate and included the

authority to establish a Dar-ul-zarab, i.e. a mint for striking

coins, namely Kuruk or Madras Pagodas. We read further

that in A.D. 1646, Sriranga Bayalu was dethroned, i.e. lost

this part of his dominions; and the Carnatic came to be

possessed by the Mussalmans of Golconda. In 1672 the English

despatched a prominent merchant of Madras, Kasi Viranna, as

their envoy to the Sultan of Golconda.

 

Prom this paper we knrn that Madras Coopam was under-

stood about the middle of the 18th century, to have been the

original site of the fort, while the Chennaik Coopam, which

embraced the villages of the Muthialpettah and Pagadalpettah,

lay to the north of the Port and the English settlement.

This is at variance with the view already expressed that

Chennapatnam was the site of the fort and Madraspatam was

the village to the north. Arkoopam means the hamlet at the

mouth of the Cooum river to the south of the fort ; and we find

a village occupied by boatmen and fishermen marked at the

site in the maps of Madras drawn up in 1710 and 1733.

MSleput was probably the area to the west of the North River,

marked as salt-pans in the map of 1733 and corresponding with

the present Salt Cotaurs.

 

The city of Madras came in course of time to absorb

 

47

 

 

 

Madraspatam and Chennapatnam

 

sixteen neighbouring villages; viz; Chetpat, Chintadripet,

Komalesvaranpet, Egmore (which, according to one derivation

was named (Tamil) czhu = seven (villages) as it had six

neighbouring hamlets dependent on it), Muthialpet, Nedumbarai,

Nungambakam, Peddunaickenpet, Perambore, Pursawakam, San

Thome, Tondiarpet, Triplicane, Vepery, Vyasarpady and

Yerungunram. The acquisition and absorption of these villages

and the formation of new ones as sub-divisions of the city will

be dealt with later on.

 

 

 

இன்னுமொரு தொகுப்பு....


Indian Streams Research Journal

Madras- 372 Years Old

Fort St. George was constructed in 1639 at Madras for the purpose of trading settlement on the eastern coast

of Southern part of India by the English East India Company.1 This city has only a little over 372 years old

historical background. But the inner parts of the city are as old as civilization itself while other places are as

old as the history of Tamil Nadu. It was once a part of the ancient kingdom of Thondaimandalam and after

which it was ruled by the Pallavas, Cholas, Pandyas and the Vijayanagar Empire. Madras originally

consisted of several small villages and temple towns which slowly united by the administrators. Now it

formed as capital of the State of Tamil Nadu. The city has four terminals like railway, airway, and roadway

and sea route. It located 2184 railway kms from North of New Delhi. It is situated on the banks of river

Coovam.

Mysterious Origin

The origin of the name Madras is mystery. The historians narrate their own interpretation. The

remarkable document handed over by Damarala Venkatappa to Francis Day conveying to English East

India Company and Government of British a piece of land lying between two rivers Coovam and Egmore.

The sea on the east making it a narrow peninsula contains both the names Madaraspatnam and

Chennapatnam.2 It records when Sriranga Raya, ascended the Vijayanagar throne in 1642, he dismissed

Damarala Venkatappa and issued a new grant to the East India Company. This is the first Royal Grant in

November 1645. That grant refers to Madras as Sriranga Rayapatnam From the time of the first settlement

of East India Company (1639 – 1640), the city named in the official documents mentioned Madras in

English and Chennai in Tamil.2 A kuppam called Madarasanpatnam and a fort possibly called

Madraspatnam. The Indian settlement in this area called Chennapatnam and this name being found in the

records as early as 1646.

Two Patnams

The study of records relating to English settlement in Coromandel Coast reveals that at the time of

Francis Day's arrival in this area there were two patnams like Chennapatnam and Madraspatnam. Pattinam

or patnam is a common Tamil suffix to names of towns located on the seashore. This tradition has been

identified from the Sangam Age. For instance, Kaveripoompattinam was the ancient port and capital city of

Abstract:

The name of India is originated from the river name Indus. India has large number of

cities like Chennai, Kolkatta, Mumbai and Delhi. Madras is the pioneering settlements

of British in India. It was the first city established by the East India Company and capital

of southern part of India. So that Madras may rightly to be called the Athens of India in

Modern time and Tamil nadu is called as 'The Greece of South East Asia'. It is the fourth

largest metropolitan city in India today.

ISSN:-2230-7850

Historians' Views On The Origin Of Madras

K.MURUGIAH

Associate Professor of History

Manonmaniam Sundaranar University

Tirunelveli-627 012

Available online at www.isrj.net

ORIGINAL ARTICLE

the ancient Cholas.3 Similarly, Sadras, a Dutch settlement, near Madras is a shortened name of

Sathurangapatnam.4

Father Name of Chennappa?

Besides Damarala brothers requested the English to name the town that they had to develop on the

newly acquired territory to be named after their father Chennappa. This information was generally rejected

among the scholars due to absence of such matter in the official records of English. The founding fathers of

Fort St.George none of ever made a statement substantiating the consideration.

Dr. S. Krishnaswamy Aiyangar

Dr. S. Krishnaswamy Aiyangar mentions that Aiyappa was brother of Venkatappa, built a town

Chennapatanam in the name of his father. The intention was to prevent wars of the two foreign settlements

such as Dutch and Portuguese settlements famously known as Pralaya Kaveri and the other settlement in

Mylapore. To prevent these two foreign enclaves from fighting as they were constantly at war,5

Chennapattinam was established to the safeguards.6

Bundla Ramaswami Naidu

Bundla Ramaswami Naidu's Memoir on the Internal Revenue System of the Madras Presidency

stated that his ancestor Berri Timappa functioned as an intermediary in securing the grant of territory made

to Francis Day. The chosen place for the fort happened to be a banana garden belonging to an imaginary

Christian fisherman Madarasen of fisherman's koopam. Another conjecture is that the name of Madras has

been derived from a Portuguese family who lived in San Thome. When the foundations of new chapel of St.

Lazarus at Mylapore were laid was they excavated a fine tombstone bearing a Portuguese inscription. It

lighted upon the English rendering of the inscription runs as follows:

“This is the grave of Manuel Madra and of his mother, Son of Vincente Madra and of Lucky

Brague. They built this Church at their own expense in the year 1637”.

The essence of reading of the inscription by monsignor Teixeire is given here under 7 a forceful

rich Portuguese family by name Madra lived in San Thome ,the present Assumption Church and they built a

Cathedral at their own cost. It is deduced that the locality must have taken their name as per the Indian

custom.8

N.S. Ramaswami

According to N.S. Ramaswami, it is unlikely that a Portuguese family living four miles away from

Madraspatnam could have bestowed its name on the village. The link is based on similarity of names in a

very unsound basis.9

S. Muthaiah

S. Muthaiah describes that there was an information at San Thome. It was Cosmo Lourenco who is

restricted militia in Fort St. George in 1681. He clearly explained the view that the name Madras might have

been derived from that of his distinguished family of the time.10

C.S. Srinivasachari

C.S. Srinivasachari believes that it is more probable that it had its origin from the name

Makhraskuppam. The name had been differently spelt in old correspondences as Madras Patnam, Madra

Patnam and Madraza Patnam.11

Research Scholars

Some research scholars mentioned that the name Madras originated from the Persian Madrasa

which means a college. Since there was a Muslim settlement in the neighbourhood of Fort St. George like in

particular at Triplicane and Royapettah zone. The capability of a Muslim educational institution being

established near the land where Francis Day set his foot is not ruled out. Charles Lockyer in his book,

Account of the Trade in India mentioned about the existence of a College of a Fort St.George in the

Eighteenth Century which was situated in the Governor's house. The salient feature of which was a domed

Muslim style of Architecture. A book written in the beginning of the Eighteenth Century cannot be

considered as authentic evidence to prove that the name Madras was derived from Madarasa. This text can

be discarded totally since it lacked historical credibility.

The study of records exposes that the Madresa was not the Governor's residence but a residence

for the company's junior civil servants. Finally N.S. Ramaswami concluded that Madrasa, a Christian Fort

in Vijayanagar times is a chronological impossibility.12

Historians' Views On The Origin Of Madras 2

Indian Streams Research Journal • Volume 2 Issue 7 • Aug 2012

Anandaranaga Vijaya Champu- A Sanskrit Work

The Anandaranaga Vijaya Champu, a Sanskrit biography of both Anandaranga Pillai and his

father, Thiruvenkadam Pillai celebrated life profile of French-India advocates that the original name of

Chennapatnam was Chennakasavapura. It derived from the name of that the presiding deity of the Temple

of Chennakesava Perumal.

To conclude, the English merchants sought the consent and permission of Damarala family to

form their establishment under their protection. The Poligar gave four villages to them. The first village was

Madraskoopam, when they built a fort. The other three villages were Chennaikooppam, Arkooppam and

Maleput.13 The documentary evidence of Chennapatnam and Madraspatnam were already in existence

even before Francis Day arrived on the area of activity cannot be proved wrong. The cowl that the Nayak

offered to Francis Day in 1639 makes specific mention of the Port of Madraspatnam. From the above

evidences, it could be concluded that so many epistolary are proved the Madraspatam came into being prior

to the landing of the English on the East Coastal region.

End Notes

1. H.C., The Brief Survey of Indian History, Madras, 1933, p. 232.

2. N.S.Ramaswami, The Founding of Madras, Madras, 1977, p. 46.

3. S. Muthaiah, Madras Rediscovered, Chennai, 2008, p. 4.

4. K.Rajayyan, Tamilnadu A Real History, Trivandrum, 2005, p.47.

5. H.D.Love, Vestiges of Old Madras 1600 -1800, Vol. I, New Delhi, 1996, p.278

6. S. Krishnaswamy Aiyangar, Sources of Vijayanagar History, Madras, 1924, p. 21.

7. P.Rajaraman, Chennai Through the Ages, Chennai, 1997, p. 51.

8. R. Krishna Rao Bhonsle, Origin of the Word, Madras, The Madras Tercentenary

Commemoration Volume, Madras, 1939, pp. 35 – 36.

9. N.S. Ramaswami, op.cit., p. 52.

10. S. Muthaiah, Madrs Rediscovered, Madras, 2008, p.4.

11. C.S.Srinvasachari, History of the City of Madras, Madras, 1939, p.44.

12. N.S.Ramaswami, op.cit., pp. 40- 41.

13. Ibid., pp. 49- 50.

3

Indian Streams Research Journal • Volume 2 Issue 7 • Aug 2012

 

 

 

K R A Narasiah

unread,
Sep 4, 2014, 10:44:07 AM9/4/14
to mintamil
Thanks for the details. I do not agree with Muthiah which I have already told him. N S Ramaswami is one of the MOST reliable chronicler and I take his reasoning as correct. I have gone through the tercentenary volume fully.

 The intention was to prevent wars of the two foreign settlements

such as Dutch and Portuguese settlements famously known as Pralaya Kaveri and the other settlement in

Mylapore. To prevent these two foreign enclaves from fighting as they were constantly at war,

Chennapattinam was established to the safeguards.

 This is true. But the statement was made during Venkatdri's time. 

In this connection an article of mine in Madras Musings may be interesting:
A Chief Merchant who "ruled Madras from without"
(by K.R.A. Narasiah)

By the end of the 17th Century, Madras had become the main commercial town of the English East India Company. The Company’s prime concern was obtaining Indian textiles for the European  markets where they fetched the Company good profits. As the English found the Indian traders of great help in this, they engaged Beri Thimmanna as  their first Chief Merchant.

Thimmanna was succeeded by Kasi Viranna, a merchant, property-owner, judge and tax-farmer operating from Madras. Known in the English records as Casa Verona, he founded the first Indian-owned joint stock company, Cassa Verona & Co. He had extensive mercantile investments and connections with the overseas trading world. He conducted significant trade with the English East India Company.

Viranna was also known as Hasan Khan, as he built the first mosque in the new settlement called Madras. The mosque was built in Black Town in Moors’ Street (now Second Line Beach), but there is no evidence of its existence now. He was a shrewd trader, and knew how to manage the trade with the foreigners. He started his business along with Thimmanna but had more business acumen than him, dealing shrewdly with both the English and the Dutch, as well as the Golconda administration and building his own trading empire. His closeness with Golconda could also be a reason for him to be known as Hasan Khan. Viranna eventually became a major land-owner in Madras. In 1678, the Council granted him the right to pay only half customs on goods at Madras, a privilege he received also from the Golconda Nawab.

Virannna teamed with several merchants to form his joint stock company. He also had his own trading house, a flourishing one. However, his main business was supplying cloth to the Company procured from different sources – but chiefly from south Andhra.

Revenue farming was a system adopted by the English and under it Indians rented land. Thus, Viranna became the renter of Armagaon (Durgarayapatnam) and Kothapatnam (north of Madras), paying the Company 1200 pagodas a year. Though he was not making money from this – in fact, he was losing as he was not able to make that amount through collection from taxes – he remained a renter, since that gave him social status. In fact, the Company was happy with Viranna as he was able to deal with the local Nayaks who troubled the Company. Viranna was so powerful that the Company turned a blind eye to complaints against him. He wielded so much power that one of the severest critics of the Governor, Sir William Langhorne, said (1670), “Sir William rules from within the Fort and Verona from without.”

When Kasi Viranna died early in 1680, he was given a 30-gun salute at his funeral. As his body was being carried to the cremation ground by local Hindus, some Muslims intervened saying that Viranna was a Muslim and therefore should be buried according to their religious rites. As he had been instrumental in building the mosque, he had converted to their religion, they asserted. The Company officials were drawn into the dispute and after a long discussion ruled that he had never changed his religion, though he befriended the Muslim community. His cremation took place according to Hindu rites. He had a daughter, his only child, then just eleven years old. His wife had predeceased him. Though he had married again, the second wife had borne no children. Some elders suggested that she should commit sati. But the Company officials would have nothing of it; it is believed that the Governor himself prevented such a thing happening.

The Company had planned to present a gold medal with a chain to him in appreciation of his services, but since this could not be done during his lifetime, his widow was paid its value.

Thank you for the inputs.
Narasiah


--
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "மின்தமிழ்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mintamil+u...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

தேமொழி

unread,
Sep 4, 2014, 11:29:05 PM9/4/14
to mint...@googlegroups.com


On Thursday, September 4, 2014 7:10:42 AM UTC-7, singanenjan wrote:
சென்னை.....மதராஸ் ......இந்தப்  பெயர்கள் எப்படி வந்தன என்பது பற்றி பலவேறு கருத்துகள் கிடைக்கின்றன....

சில கீழே....

Madeira என்ற போர்ச்சுக்கீசிய சொல் மருவி மதராஸ் ஆகியிருக்கலாம்.

அதாவது போர்ச்சுக்கீசியர்கள் Madeira என்பது வட்டார மக்கள் உச்சரிப்பில் மாறிப் போயிருக்கலாம்.

Madeira is a Portuguese archipelago located in the north Atlantic Ocean, just under 400 kilometres north of Tenerife, Canary Islands 

மொரோக்கோவிற்கு மேற்கே அட்லாண்டிக் பெருங்கடலில் போர்சுக்கீசியர்களின் தீவின் பெயர் அது.

Madeira  என்றால் அம்மொழியில் காடு என்று பொருள்.  

 Ilha da Madeira (English: Madeira Island, or literally island of wood) 

சென்னையின் அப்பகுதி மரங்கள் அடர்ந்து இருந்திருக்கலாம்.  பிற்காலத்தில் 'தருவோங்கு' சென்னை என்றுதானே வள்ளலாரும் திருவருட்பாவில் குறிக்கிறார் 
Madeira's location made it an ideal stopping location for voyages to the New World and East Indies.
Madeira is a fortified wine, produced in the Madeira Islands; varieties may be sweet or dry. 
It has a history dating back to the Age of Exploration when Madeira was a standard port of call for ships heading to the New World or East Indies
The roots of Madeira's wine industry date back to the Age of Exploration, when Madeira was a regular port of call for ships travelling to the New World and East Indies. By the 16th century, records indicate that a well-established wine industry on the island supplied these ships with wine for the long voyages across the sea. The earliest examples of Madeira were unfortified and had the habit of spoiling at sea. However, following the example of Port, a small amount of distilled alcohol made from cane sugar was added to stabilize the wine by boosting the alcohol content (the modern process of fortification using brandy did not become widespread till the 18th century). The Dutch East India Company became a regular customer, picking up large (112 gal/423 l) casks of wine known as "pipes" for their voyages to  India.

சுருக்கமாக காட்டுப் பகுதி பட்டினம்


..... தேமொழி



Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 5, 2014, 12:28:43 AM9/5/14
to மின்தமிழ்

On Fri, Sep 5, 2014 at 8:59 AM, தேமொழி <jsthe...@gmail.com> wrote:
சென்னை.....மதராஸ் ......இந்தப்  பெயர்கள் எப்படி வந்தன என்பது பற்றி பலவேறு கருத்துகள் கிடைக்கின்றன....


​​புதிய ஆவணங்கள் இணையத்தில் வெளிவர ஆரம்பித்துள்ள நிலையில் சென்னையின் பிறந்தநாள் சென்னப் பட்டனம் மதராசப் பட்டனம் பற்றிய வரலாற்றுத் தகவல்கள் மீளாய்வு செய்யப்பட வேண்டும்.  ஆங்கிலேய கிழக்கிந்தியக் கம்பெனி கீழைக் கடற்கரையில் ஒரு புதிய கோட்டையைக் கட்டத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடம் அவர்கள் வருகைக்கு முன்னரே மதராஸ் என்று இருப்பதால் இந்த இடப்பெயர் பற்றிய ஆய்வை இன்னும் தீவிரமாக ஆழமாகப் புதிய ஆவணங்களின் அடிப்படையில் ஆய்வு செய்தல் அவசியம்

மதஎசுஇந்திரன்

Singanenjam Sambandam

unread,
Sep 5, 2014, 9:24:17 AM9/5/14
to mint...@googlegroups.com
வணக்கம் தேமொழி, 
வள்ளலாரும்பிற்காலத்தில் 'தருவோங்கு' சென்னை என்றுதானே  திருவருட்பாவில் குறிக்கிறார். 

'தருமமிகு சென்னை ' என பலபாடல்களில் வருகிறது.....'தருவோங்கு ' என எங்கெங்கே வருகிறது? சொன்னால் , அறிந்து கொள்வேன்.
மேலும், திருவொற்றியூருக்கும் -மயிலைக்கும் இடைப்பட்ட கடற்கரையோர பகுதி , அண்மைக் காலத்தில் கடலிலிருந்து வெளிப்பட்ட பகுதி-திட்டு திட்டாக பழவேர்காடுகள் இருந்திருக்கலாம்....வனப்பகுதிகள் இருந்திருக்கும் வாய்ப்புகள் குறைவே.....


--

K R A Narasiah

unread,
Sep 5, 2014, 9:41:49 AM9/5/14
to mintamil
காட்டுப் பகுதி பட்டினமல்ல. கடல் சார்ந்த ஊர்கள் தாம் பட்டினங்கள். 
தருமிகு நான் கேள்விப் படாதது.தருமமிகு என்றுதான் பார்த்திருக்கிறேன்
நரசய்யா

தேமொழி

unread,
Sep 5, 2014, 1:54:23 PM9/5/14
to mint...@googlegroups.com

///.'தருவோங்கு ' என எங்கெங்கே வருகிறது? சொன்னால் , அறிந்து கொள்வேன்.////


ref: http://www.tamilvu.org/slet/l5F31/l5F31pd1.jsp?bookid=128&sec=1&pno=1 <<< இங்கிருக்கிறது.




1. தெய்வமணி மாலை

பன்னிருசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்

சென்னைக் கந்தகோட்டம்

1.

     திருவோங்கு புண்ணியச் செயலோங்கி யன்பருள்
          திறலோங்கு செல்வ மோங்கச்
          செறிவோங்க வறிவோங்கி நிறைவான வின்பந்
          திகழ்ந் தோங்க அருள் கொடுத்து
     மருவோங்கு செங்கமல மலரோங்கு வணமோங்க
          வளர்கருணை மயமோங்கி யோர்
          வரமோங்கு தெள்ளமுத வயமோங்கி யானந்த
          வடிவாகி யோங்கி ஞான
     உருவோங்கு முணர்வினிறை யொளியோங்கி யோங்குமயில்
          ஊர்ந்தோங்கி யெவ்வுயிர்க்கும்
          உறவோங்கு நின்பதமென் னுளமோங்கி வளமோங்க
          உய்கின்ற நாளெந்த நாள்
     தருவோங்கு சென்னையிற் கந்தகோட்டத்துள் வளர்
          தலமோங்கு கந்த வேளே
          தண்முகத் துய்யமணி யுண்முகச் சைவமணி
          சண்முகத் தெய்வ மணியே.

உரை:

     மரங்கள் நிறைந்த சென்னையிலுள்ள கந்தகோட்டத்துள் கோயில் கொண்டுயர்கின்ற கந்த வேளே, குளிர்ந்த தோற்றத்தையுடைய தூய மாணிக்க மணிகளுள் அருள் நிறைந்த சைவ மணியாய்த் திகழும் ஆறு முகங்களையுடைய தெய்வமாகிய மணியே, யாவரும் விரும்புதலையுடைய நல்வினைகளைச் செய்தலையுடையராதலால் அன்பும் அருளும் திறலும் மிக்க செல்வம் சிறக்கவும் அடக்கம் அமையவும் அறிவு மேன்மையுற நிறைந்த இன்பம் மிக்கு விளங்கவும் திருவருளை வழங்கி, மணமுடைய செந்தாமரை மலரின் நிறமுற்று மிகுகின்ற கருணை யுருவாய் ஒப்பற வுயர்ந்த தெள்ளிய அமுதப் பெருக்காய் ஆனந்த வடிவுற்றுச் சிறந்து ஞானப் பொருள் கொண்ட உணர்வின்கண் நிறை ஒளி மிக்குத் திகழும் மயில் மேல் இவர்ந்துயர்ந்து எவ்வுயிர்க்கண்ணும் பொருந்தும் நின்னுடைய திருவடி என் உள்ளத்தில் தங்குதலால் பெறலாகும் அருட் செல்வம் பெற்று உய்தி பெறுங் காலம் எப்போது? தெரிவித்தருள்க.

ref: http://www.tamilvu.org/library/l5F31/html/l5F31ind.htm

இதை எனக்குக் காட்டிக் கொடுத்தது டாக்டர் செம்மலின் பதிவுகள்.


..... தேமொழி








On Friday, September 5, 2014 6:24:17 AM UTC-7, singanenjan wrote:
வணக்கம் தேமொழி, 
வள்ளலாரும்பிற்காலத்தில் 'தருவோங்கு' சென்னை என்றுதானே  திருவருட்பாவில் குறிக்கிறார். 

'தருமமிகு சென்னை ' என பலபாடல்களில் வருகிறது.....'தருவோங்கு ' என எங்கெங்கே வருகிறது? சொன்னால் , அறிந்து கொள்வேன்.
மேலும், திருவொற்றியூருக்கும் -மயிலைக்கும் இடைப்பட்ட கடற்கரையோர பகுதி , அண்மைக் காலத்தில் கடலிலிருந்து வெளிப்பட்ட பகுதி-திட்டு திட்டாக பழவேர்காடுகள் இருந்திருக்கலாம்....வனப்பகுதிகள் இருந்திருக்கும் வாய்ப்புகள் குறைவே.....
2014-09-05 9:58 GMT+05:30 Nagarajan Vadivel <radius.co...@gmail.com>:

On Fri, Sep 5, 2014 at 8:59 AM, தேமொழி <jsthe...@gmail.com> wrote:
சென்னை.....மதராஸ் ......இந்தப்  பெயர்கள் எப்படி வந்தன என்பது பற்றி பலவேறு கருத்துகள் கிடைக்கின்றன....


​​புதிய ஆவணங்கள் இணையத்தில் வெளிவர ஆரம்பித்துள்ள நிலையில் சென்னையின் பிறந்தநாள் சென்னப் பட்டனம் மதராசப் பட்டனம் பற்றிய வரலாற்றுத் தகவல்கள் மீளாய்வு செய்யப்பட வேண்டும்.  ஆங்கிலேய கிழக்கிந்தியக் கம்பெனி கீழைக் கடற்கரையில் ஒரு புதிய கோட்டையைக் கட்டத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடம் அவர்கள் வருகைக்கு முன்னரே மதராஸ் என்று இருப்பதால் இந்த இடப்பெயர் பற்றிய ஆய்வை இன்னும் தீவிரமாக ஆழமாகப் புதிய ஆவணங்களின் அடிப்படையில் ஆய்வு செய்தல் அவசியம்

மதஎசுஇந்திரன்

--
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-unsubscribe@googlegroups.com

For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "மின்தமிழ்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mintamil+unsubscribe@googlegroups.com.

தேமொழி

unread,
Sep 5, 2014, 2:24:51 PM9/5/14
to mint...@googlegroups.com


ஐயா,

திரு. சிங்கநெஞ்சம் அவர்கள் கொடுத்த நூலின் பகுதியில், பக்கம் 42 இல் ஒரு பகுதியைப் படித்ததும்,
போர்சுகீசிய மொழியில் அந்த உச்சரிப்பில் ஏதேனும் ஒரு சொல் இருந்திருக்க வேண்டும் என்று கூகுள் translate உதவியுடன் தேடினேன். 

அப்பொழுது Madeira என்ற போர்சுகீசியத் தீவு பற்றிய செய்தியும். அதற்கு மரம் நிறைந்த காடு என்ற பொருளும் இருப்பது தெரிந்தது.

தருவோங்கு சென்னையிற் கந்தகோட்டத்து என்று 200 ஆண்டுகள் கழிந்த பின்னரும் சென்னையில் மரங்கள் நிறைந்துள்ளதை வள்ளலார் குறிபிட்டுள்ளதால், போர்சுக்கீசிய சொல் சிதைந்தும் மருவியும் போயிருக்க வாய்ப்புள்ளதாகத் தோன்றியது.


Madre de Deus  என்பதே அந்தக் கோணத்தில் ஒரு யூகம் தானே...
there might have been a church of st - Mary

(Madre de Deus) at Madras prior to 1640,
 என்றுதானே சொல்கிறார்கள் தேவாலயம் இருந்ததற்கு சான்றுகள் உள்ளனவா எனத் தெரியவில்லையே.



போர்சுகல் மக்களின் கடல்வழிப் பயணநூல்களில் சென்னையை அவர்கள் எவ்வாறு 1600 களில் குறித்தார்கள் என்பதையும் ஒருமுறை தேடிப்பார்ப்ற்பது உதவக்கூடும்.
அவர்களுடைய கிழக்கிந்தியக் கம்பெனி மதுவகைகளை கப்பல் வழியாக இந்தியாவிற்கு அனுப்பியது தெரிகிறது.
East India Madeira Co. Lda. என்ற சொற்கள் தென்படுகின்றன இணையத்தில்.

இறக்குமதி Madeira  மது கம்பெனி இருந்த இடமாகவும் இருந்திருக்கும்.

[1]
http://www.cyberroach.com/madeira_v300/producers_shippers_and_co/producers_shippers_and_co.htm

[2]

The Worlds of the East India Company

 edited by H. V. Bowen, Margarette Lincoln, Nigel Rigby

http://books.google.com/books?id=UmN4ZOgCbsIC&lpg=PA159&ots=CQOdUs4wpe&dq=east%20india%20madeira%20co&pg=PA159#v=onepage&q=east%20india%20madeira%20co&f=false <<< இங்கும் சில தகவல்கள் உள்ளன

East India Madeira Co. Lda.  நிறுவனத்திற்கும் சென்னை பகுதிக்கும் ஏதேனும் திடர்பு உண்டா என்ற கோணத்திலும் ஆராய்வது தெளிவுபடுத்த உதவும்

சிங்கநெஞ்சம் அவர்கள் வழங்கிய பகுதி கீழே.....

Madraspatam and Chennapatnant 42

////According to one tradition, Beri Timmappa obtained by his

influence the Bite of the factory from Madaresan, the headman of the
fisherman's kuppam, who had it as his plantain-garden. Timmappa ia
English came on the scene. Some scholars of a former
generation have derived the name from the term Madrassa (a
college) and think that there might have been an old
Muhammadan College at the place or there
might have been a church f st - Mar y
(Madre de Deus) at Madras prior to 1640,
probably founded by the Portuguese of San Thome which
might have been in existence for some length of time ; and thus
the Church of Madre de Deus might have given the name to
the village of Madras ; ////

..... தேமொழி











On Friday, September 5, 2014 6:41:49 AM UTC-7, naras...@gmail.com wrote:
காட்டுப் பகுதி பட்டினமல்ல. கடல் சார்ந்த ஊர்கள் தாம் பட்டினங்கள். 
தருமிகு நான் கேள்விப் படாதது.தருமமிகு என்றுதான் பார்த்திருக்கிறேன்
நரசய்யா
2014-09-05 9:24 GMT-04:00 Singanenjam Sambandam <singa...@gmail.com>:
வணக்கம் தேமொழி, 
வள்ளலாரும்பிற்காலத்தில் 'தருவோங்கு' சென்னை என்றுதானே  திருவருட்பாவில் குறிக்கிறார். 

'தருமமிகு சென்னை ' என பலபாடல்களில் வருகிறது.....'தருவோங்கு ' என எங்கெங்கே வருகிறது? சொன்னால் , அறிந்து கொள்வேன்.
மேலும், திருவொற்றியூருக்கும் -மயிலைக்கும் இடைப்பட்ட கடற்கரையோர பகுதி , அண்மைக் காலத்தில் கடலிலிருந்து வெளிப்பட்ட பகுதி-திட்டு திட்டாக பழவேர்காடுகள் இருந்திருக்கலாம்....வனப்பகுதிகள் இருந்திருக்கும் வாய்ப்புகள் குறைவே.....
2014-09-05 9:58 GMT+05:30 Nagarajan Vadivel <radius.co...@gmail.com>:

On Fri, Sep 5, 2014 at 8:59 AM, தேமொழி <jsthe...@gmail.com> wrote:
சென்னை.....மதராஸ் ......இந்தப்  பெயர்கள் எப்படி வந்தன என்பது பற்றி பலவேறு கருத்துகள் கிடைக்கின்றன....


​​புதிய ஆவணங்கள் இணையத்தில் வெளிவர ஆரம்பித்துள்ள நிலையில் சென்னையின் பிறந்தநாள் சென்னப் பட்டனம் மதராசப் பட்டனம் பற்றிய வரலாற்றுத் தகவல்கள் மீளாய்வு செய்யப்பட வேண்டும்.  ஆங்கிலேய கிழக்கிந்தியக் கம்பெனி கீழைக் கடற்கரையில் ஒரு புதிய கோட்டையைக் கட்டத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடம் அவர்கள் வருகைக்கு முன்னரே மதராஸ் என்று இருப்பதால் இந்த இடப்பெயர் பற்றிய ஆய்வை இன்னும் தீவிரமாக ஆழமாகப் புதிய ஆவணங்களின் அடிப்படையில் ஆய்வு செய்தல் அவசியம்

மதஎசுஇந்திரன்

--
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-unsubscribe@googlegroups.com

For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "மின்தமிழ்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mintamil+unsubscribe@googlegroups.com.

For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

--
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-unsubscribe@googlegroups.com

For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "மின்தமிழ்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mintamil+unsubscribe@googlegroups.com.

K R A Narasiah

unread,
Sep 5, 2014, 3:04:36 PM9/5/14
to mintamil
நன்றி. குறித்துக் கொண்டேன்
நரசய்யா


To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com

For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "மின்தமிழ்" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mintamil+u...@googlegroups.com.

Singanenjam Sambandam

unread,
Sep 6, 2014, 7:08:50 AM9/6/14
to mint...@googlegroups.com
நன்றி தேமொழி, வள்ளலாரின் பாடலை வழங்கியமைக்கு..என்ன சொல்லழகு ...

இனி, சென்னைக் கோட்டை உள்ள இடத்தை  வாங்கும் முன்னர்,இங்லீஷ்காரர்கள், புலிக்காட் பகுதியில் வியாபார மையம் அமைக்க எண்ணியிருக்கிறார்கள். பின் வியாபார போட்டியைக் கருதி இங்கே வந்துவிட்டார்கள். 

புலிக்காட்டில் , புலியும் இல்லை-காடும் லேது; புலிக்காட் எனும்  பெயர் எப்படி ஒச்சிந்தி -நரசய்யகாரு சொப்பண்டி..... 

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 6, 2014, 7:20:28 AM9/6/14
to மின்தமிழ்
புலிகட் என்பது பழயகட்டா என்ற பெயரில் இருந்து மருவியது. 

ஆங்கிலேயர்கள் தொடக்கத்தில் மேற்க்குக் கடற்கரையில் இறங்கி அங்கிருந்து கிழக்காசியநாடுகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்ய மசூலிபட்டினத்தில் ஒரு கிளையை ஆரம்பித்தனர்.  அதை மேலும் விரிவுபடுத்த எண்ணி கிழக்குக் கடற்கரையில் ஒரு இடத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வந்தபோது அடையாறு ஆற்றங்கரையில் மயிலைப்பட்டினத்தில் போர்த்துக்கீஇயர்கள் படையிறங்கியிருந்ததால் பக்கிங்ஹாம் கூவம் கரையிலிருந்த இந்த இடத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தனர்

அரசியாருடன் இங்கிலாந்துக்கு வெளியே ஆங்கில அரசின் கொடியுடன் வணிகம் செய்ய ஒப்பந்தம்போட்டபோது இந்தியாவில் அவர்கள் நிலம் வாங்க என்று ஒப்பந்தம் போடவில்லை.,ஆனாலும் ஒப்பந்தத்தை மீறி அரசியைக் கொஞ்சம் ஏமாற்றி இடம் வாங்கியதில் சென்னை என்ற மதராசப்பட்டினம் ஒன்று

இது என் காத்துட்டுக் கருத்து.  ஆதாரத்துடன் நரசையா அவர்கள் பதில் தருவார்

மதஎசுஇந்திரன்

Singanenjam Sambandam

unread,
Sep 6, 2014, 7:45:48 AM9/6/14
to mint...@googlegroups.com
நன்றி சாமியோவ்....பழய கட்டா என்றால் ஏமி ? ( புலிக்காட் ஏரியின் பெரும்பகுதி சீமாந்த்ராவில் உள்ளதால் அப்புடு அப்புடு கொஞ்சம் சுந்தரத் தெலுங்கு....)

kra narasiah

unread,
Sep 8, 2014, 3:23:08 PM9/8/14
to mint...@googlegroups.com
புலிகட் என்பது பழயகட்டா என்ற பெயரில் இருந்து மருவியது.இதுவரை நான் கேட்டிராத, படித்திராத செய்தி. இதைப் பற்றி நான் கூறுவதற்கு ஒன்றுமில்லை. பக்கிங்காம் என்ற பெயர் 1877 ல் வந்தது. ப்க்கிங்காம் கோவம் என்றுஇ ஒன்றும் அப்போது கிடையாது. லார்ட் பக்கிங்காம் அண்ட் சாண்ட்டாஸ் என்பவரால் 1877 - 78 பெரும் பஞ்சத்தைச் சமாளிக்க தோண்டப்பட்டது. சென்னை (மதராஸ் பகுதி அவர்களால் வாங்கப்படவில்லை. குத்தகைக்காகக் கொடுக்கப்பட்டது. அவர்கள் நிலம் ஒன்றும் பணம் கொடுத்து முதலில் வாங்கவில்லை. அப்படி அவர்களிடம் பணமும் கிடையாது. 
பேரி திம்மண்ணா ஏற்பாடு செய்தது (இன்றும் அவர்கள் சந்த்தியார்கள் வட சென்னைப் பகுதியில் வாழ்ந்துகொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்களை நான் சந்தித்துப் பேசியுமுள்ளேன்) 
முதலில் ஆன்கிலேயர்கள் சூர்த்தில் தான் இறங்கினார்கள். ஜஹாங்கீரிடமிருந்து அவ்விடம் ரோ என்பவரால் பெறப்பட்டது. (மன்ரோ அல்ல) பின்னர் பாண்டம் (கிழக்கிந்தியத்தீவுகளிலிருந்து மச்சூலிப்பட்டனம் நிர்வாக்த்தின் கீழ் வந்தது. மசூலிப்பட்டனத்தில் நவாபு அதிகம் தொந்தரவு கொடுத்தாதால், டே என்பவர் ஆர்மகான் என்னுமிடத்திலிருந்து வணீகம் மேற்கொண்டார், துர்க்கராய பட்டன்ம் எனப்பட்ட அந்த இடம் ஆறுமுக முதலியார் என்பரிட்மிருந்து பெறப்பட்டதால் அதற்கு அப்பெயர்.
நரசய்யா

kra narasiah

unread,
Sep 8, 2014, 3:27:49 PM9/8/14
to mint...@googlegroups.com
தட்டச்சுப் பிழைகளைப் பொறுத்தருள்க!
நரசய்யா

K R A Narasiah

unread,
Sep 8, 2014, 3:37:32 PM9/8/14
to mintamil
சில மாதங்களுக்கு முன்னர் நான் ஹிந்து பத்திரிகையில் எழுதியுள்ள நூல் விமர்சனம்

K. R. A. Narasiah

In a welcome departure from the usual male-centric colonial history, the author in this book deals with the challenges faced and overcome by the English women who came to India accompanying their husbands, parents and siblings during the chosen period of two and a half centuries of company rule. In the beginning the accompanying women of the English were thought to be mere encumbrances, though later they were persons of substance. For convenient understanding, the book is divided into three logical sections. Thus the reader gets a glimpse into the development of the British Woman in three distinct levels in Indian context from the time they were considered incumberance to the time when they became instruments of both convenience and utility for the traders in addition to some of them becoming torch-bearers of later feminist movements.

The book starts with the Company’s stout refusal to allow any of its members to be accompanied by the spouse. For almost two generations the directors remained steadfast in their assessment that the wives were mere incumberances . But in 1650 when Aaron Baker refused to accept the posting given to him in Bantam unless he was allowed to take his wife along and since the company knew he was very valuable, they had to relax the rules. The Company’s willingness to allow Elizabeth Baker to accompany him to Madras became the starting point though Elizabeth never reached the shores of India. Her tombstone, originally from the present high Court complex in the then Madras and now in St. Mary’s Church compound notes her date of death as August 5,1652, at sea.

The author feels that had she reached India she might not have liked to stay as the conditions were not conducive. It was not easy for a factor to maintain a family with the type of remuneration he was getting. In 1678 the company felt the need to ‘prevent liaisons with foul women and to avoid weakening of the Protestant religion and interest’ and increased the wages so that a family could be maintained. In fact, religion played an important role.

For the English woman, India had always represented an opportunity to improve her economic and social level. Quoting three English women who played important roles in their own ways, the author shows that India offered them a kind of lifestyle that they could never have imagined in their own country.

Maria, who came to India as a Mrs. Imhoff and ended up marrying Hastings, finds a place in the book for her love affair in spite of the scandal tag attached to the story in Madras. According to the author, ‘Her wit and vivacity together with Calcutta’s own rather looser morality apparently put the entire affair quite beyond the reach of scandal.’ So are the stories of many an Englishwoman who made a mark in one way or the other, whether it was while negotiating with the king’s men in India or the social order that the woman created. But the chapter that really attracts attention is ‘In search of the picturesque’. Beginning with the publication of Jemima Kindersley’s Letters, which is considered one of the best in the genre, the author says, through their journals, letters, diaries and articles, the Englishwomen could convey a sense of India’s people, geography, cultures and religions that lay outside the realm of officialdom or scholarship. Far from withdrawing from India as their earlier counterparts did these women reached out, with excitement and enthusiasm. These women communicated with the locals by learning the languages and learned to appreciate the life as lived in the interior areas and recorded their findings which became sources for later researchers. Most colourful descriptions of India came from Emma Roberts or Fanny Parkes who moved about freely and recorded whatever they found interesting. Maria Graham is dealt with more elaborately. Maria came to India with her father Dundas as a 23-year-old woman, unmarried.

During the long trip to India she fell in love with a Scot, Thomas Graham and they were married in India in 1809. When the couple returned to England her book Letters on India was published. She learned Persian and made use of the friends in India to study further. Thus she set a pattern of writing a travelogue which became a model for many.

The author cites Fanny Parkes whose Wanderings of a Pilgrim in search of the Pictureseque During four and twenty years in the East with revelations of Life in the Zenana  in detail as the book not only shows that Parkes understood India better, but India became personal to her! It was a clear departure from the mid-19{+t}{+h}century English arrogance on the colonised people. Of course the English community was critical of the book itself; according to the critics, “her opening invocation to Ganesha, the Hindu patron of literature was in the worst possible taste”.

In the chapter ‘Burdens of empire’ the author builds up the good work put up by the Englishwoman by saying that improvement of the country they came to trade with, in moral values, placed new burdens upon British women.

According to her, “For every Fanny Parkes, who relished India . . . there were other women who scorned India.” Empire presented opportunities, and like many male contemporaries, many spurned the opportunity. Others seized it . . . whatever India’s official relationship to Britain was to be, there were many, many women who were determined to be fully a part of that relationship” Proselytising finds an important place in another chapter and the women’s part in it. Some of these women seem to have understood the religion in India better.

ஆங்கில எழுத்தாளர்கள் பல அரிய நூல்களை ந்மக்காக விட்டுச் சென்றுள்ளனர். அவற்றில் சில என்னிடமுள்ளன். விருப்பமுள்ளவர்கள் எனது வீட்டு கலெக்‌ஷ=னிலிருந்து பார்த்துக் கொள்ளலாம்.


On Mon, Sep 8, 2014 at 3:20 PM, 'kra narasiah' via மின்தமிழ் <mint...@googlegroups.com> wrote:
Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (mint...@googlegroups.com) Add cleanup rule | More info

புலிகட் என்பது பழயகட்டா என்ற பெயரில் இருந்து மருவியது.இதுவரை நான் கேட்டிராத, படித்திராத செய்தி. இதைப் பற்றி நான் கூறுவதற்கு ஒன்றுமில்லை. பக்கிங்காம் என்ற பெயர் 1877 ல் வந்தது. ப்க்கிங்காம் கோவம் என்றுஇ ஒன்றும் அப்போது கிடையாது. லார்ட் பக்கிங்காம் அண்ட் சாண்ட்டாஸ் என்பவரால் 1877 - 78 பெரும் பஞ்சத்தைச் சமாளிக்க தோண்டப்பட்டது. சென்னை (மதராஸ் பகுதி அவர்களால் வாங்கப்படவில்லை. குத்தகைக்காகக் கொடுக்கப்பட்டது. அவர்கள் நிலம் ஒன்றும் பணம் கொடுத்து முதலில் வாங்கவில்லை. அப்படி அவர்களிடம் பணமும் கிடையாது. 
பேரி திம்மண்ணா ஏற்பாடு செய்தது (இன்றும் அவர்கள் சந்த்தியார்கள் வட சென்னைப் பகுதியில் வாழ்ந்துகொண்டிருக்கிறார்கள். அவர்களை நான் சந்தித்துப் பேசியுமுள்ளேன்) 
முதலில் ஆன்கிலேயர்கள் சூர்த்தில் தான் இறங்கினார்கள். ஜஹாங்கீரிடமிருந்து அவ்விடம் ரோ என்பவரால் பெறப்பட்டது. (மன்ரோ அல்ல) பின்னர் பாண்டம் (கிழக்கிந்தியத்தீவுகளிலிருந்து மச்சூலிப்பட்டனம் நிர்வாக்த்தின் கீழ் வந்தது. மசூலிப்பட்டனத்தில் நவாபு அதிகம் தொந்தரவு கொடுத்தாதால், டே என்பவர் ஆர்மகான் என்னுமிடத்திலிருந்து வணீகம் மேற்கொண்டார், துர்க்கராய பட்டன்ம் எனப்பட்ட அந்த இடம் ஆறுமுக முதலியார் என்பரிட்மிருந்து பெறப்பட்டதால் அதற்கு அப்பெயர்.
நரசய்யா




On Saturday, September 6, 2014 7:20 AM, Nagarajan Vadivel <radius.co...@gmail.com> wrote:


N. Ganesan

unread,
Sep 8, 2014, 11:52:43 PM9/8/14
to mint...@googlegroups.com, vallamai, tiruva...@googlegroups.com
On Saturday, September 6, 2014 4:08:50 AM UTC-7, singanenjan wrote:
நன்றி தேமொழி, வள்ளலாரின் பாடலை வழங்கியமைக்கு..என்ன சொல்லழகு ...

இனி, சென்னைக் கோட்டை உள்ள இடத்தை  வாங்கும் முன்னர்,இங்லீஷ்காரர்கள், புலிக்காட் பகுதியில் வியாபார மையம் அமைக்க எண்ணியிருக்கிறார்கள். பின் வியாபார போட்டியைக் கருதி இங்கே வந்துவிட்டார்கள். 

புலிக்காட்டில் , புலியும் இல்லை-காடும் லேது; புலிக்காட் எனும்  பெயர் எப்படி ஒச்சிந்தி -நரசய்யகாரு சொப்பண்டி..... 


புலிக்காடு என்னும் பெயர் பழயகட்டா என்பதிலிருந்து எல்லாம் வரவில்லை. Toponym is due to the presence of Tigers,
now hunted & gone.

காளத்தி மலை, புலிக்காட்டு ஏரி எல்லாம் மிகப் பழைய பெயர்கள். இன்றும் வங்கத்தில் கடற்பகுதியில் சுந்தரவனங்களும் அவற்றில் புலிகளும் உள்ளன. அதுபோல் தான் சென்னைப் பகுதியும் இருந்திருக்கிறது. எனவே தான் புலிக்காடு, புலியூர், புலியூர்க் கோட்டம் எல்லாம் இருக்கிறது. புலியூர்க் கோட்டத்தில் குன்றத்தூர் - சேக்கிழார் பிறந்த ஊர்.

காளத்தி : பேர்க்காரணம்:

pulicat ஏரி என்பதற்கு அதன் பழம் பெயர் புலிக்காடு
என்பதாகும். கடலருகே சதுப்புநிலம் ஏரிகள்
நிறைந்த பகுதிகள் புலிகள் நிறைந்தவை.
வங்காளத்தில் சுந்தரவனக்காடுகள், ஒரிசாவிலும்
நீங்கள் காணலாம். அதனால்தான் பெங்கால் டைகர்ஸ் உலகப்புகழ் பெற்றவை.
சின்சினாட்டி பெங்கால்ஸ்
என்று புலிகளைக் குறிக்கும் விளையாடற்குழு
வேந்தன் ஐயா ஊரில் இருக்கிறது.

தில்லைவனமாக இருந்த இடத்திலும் புலிகள் மிகுதி.
அதனால் புலியூர் என்ர பழம்பெயர் உண்டு.
பல புலியூர்கள் இருந்ததால், பெரும்பற்று என்னும்
காடுகள் நிறைந்த பிரதேசத்தில் இருந்த புலியூரை
பெரும்பற்றப் புலியூர் என தமிழர் அழைக்கலாயினர்.
இதற்கெல்லாம் பிற்காலத்தில் புராணக் கட்டுக்கதைகள்
கட்டப்பட்டு வியாக்கிரபாதர் ஆன கதை பற்றிக்
குறிப்பிட்டுள்ளேன் - மாணிக்கவாசகர் இழையில்.
யோக குண்டலிக்கு முனி பதஞ்சலி என்ற
ஃபோல்க் எட்டிமாலஜி உருவாகி வியாகரணம்
தந்த (மாபாடியம்) பதஞ்சலியுடன் இயைக்கப்பட்டது
போலவே, பெரும் பற்றின் புலியூரில் இருந்து
வியாக்கிர பாதர் பூவைப் பற்றி பறித்து நடராஜருக்கு
சூட்டினார் என்ற கதை உருவாக்கப்பட்டது அல்லவா?

சென்னை - புலியூர்க் கோட்டத்தில் உள்ள ஊர்கள் 13-ஆம் நூற்றாண்டுக் கல்வெட்டுகளில்




(1)
Record of a Leopard Panthera Pardus in Pulicat lake,
J. Bombay Natural History Society, 101 (2) May-Aug 2004, pg. 304, by V. Kannan & Ranjith Manakadan.

(2)
The Yanadis, V. Raghavan, 1962, pg. 25:
"Towards the extreme south-east is the island of Sriharikota, a low ridge of sand lying between the Pulicat lake and the ... taluk there are numerous backwaters, the best known of these being the Pulicat (Tiger infested) lake, the northern end of .."
 
(3)
See the chapter on Kalahasti Zemindari, pg. 360
"Fauna Cheetahs, bears, and smaller game are fairly
numerous, and a tiger is occasionally heard of. A large number of Irulas and Yanadis live among the hills, and gather honey, roots, and barks, which are sold in the plain villages."

Of course, what the author mentions as cheetahs are சிறுத்தை (leopards).

(4) 

The Rifleman; Or, Adventures of Percy Blake ... New Edition

 By Michael RAFTER
Read page 309 for encounter with tiger near Pulicat.

(5) 

SRIHARIKOTA AND THE YANADIS: A Sandy Island Off the East Coast of India and its Inhabitants
Sumner W. Cushing
Annals of the Association of American Geographers
Volume 7, Issue 1, 1917, pages 17-23

Even 90 years ago, tigers used to be around Pulicat lake
& were seen Sriharikota island (where now ISRO launches rockets).
pg. 18,
"Sriharikota is located forty-five miles north of Madras and is separated from the mainland by a large lagoon called Pulicat Lake. The island stretches thirty-five miles from south to north and broadens to six miles toward the north. The soil is everywhere sandy and the relief is made up of sand plains, fixed dunes, blowout basins, and, on the lagoon margin, marshy plains. No part of the isalnd rises more than a few yeards above sea level.

Srihaikota is covered naturally with a dense jungle (as is suggested in Pl. VIIb). Evidently this growth menas that the physiological dryness of the soil is counteracted by the high water table and the forty inches of rainfall which is brought chiefly by the northeast trades or the northeast monsoons as they are called in India. A variety of animal life inhabits the jungle. It ranges from wild pigs to jungle fowl and rats. Tigers rarely visit the island. Then they remain only a day or so, since there are no natural lairs."

N. Ganesan


Hari Krishnan

unread,
Sep 8, 2014, 11:56:13 PM9/8/14
to mintamil, vallamai

2014-09-09 9:22 GMT+05:30 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>:
புலிக்காடு என்னும் பெயர் பழயகட்டா என்பதிலிருந்து எல்லாம் வரவில்லை. Toponym is due to the presence of Tigers,
now hunted & gone.

பழவேற்காடு--தற்போதும் வழக்கிலுள்ள பெயர்.  பழவேற்காடு, ஆங்கிலேயர் நாவில் புலிக்காடாகத் திரிந்ததா என்றும் நோக்கலாம்.



--
அன்புடன்,
ஹரிகி.

நட்பும் சுற்றமும் நலமே என்பதை
மட்டும் கேட்க வாணி அருள்கவே.
God bless all of us.  May we hear from everyone in our life that they are good and prosperous. 

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 9, 2014, 12:25:29 AM9/9/14
to மின்தமிழ்
கொஞ்சம் ஒரிஜினலுக்கும் வாய்ப்புக் கொடுக்கனும்.  1979-ஆம் ஆணிலிருந்து புலிகட்டுடன் தொடர்பில் இருப்பவன்.  இப்போதும் அங்குள்ள உயர்நிலைப்பள்ளியின் மேலாண்மைக் குழுவின் உறுப்பினர்.  புலிகட்டின் 400 ஆண்டுகால வரலாறை ஆய்வு செய்து வெளியிட்டுள்ளார்கள்.  பழவேர்க்காடு என்ற பெயர் இன்றும் வழக்கில் உள்ளது.  டச்சுக்காரர்கள் முதன்முதலில் இங்குள்ள கரிமணல் என்ற இடத்தில் இறங்கியதால் இந்தக் கடற்கரையே காரமண்டல் எனப் பெயர் பெற்றது

இடப்பெயர் ஆராய்ச்சியெல்லாம் செய்துதான் நூல் எழுதியுள்ளார்கள்.  அவர் எழுதிய நூலில் புலிகள் வாழ்ந்ததற்கான எந்த ஆவணத்தையும் கொடுக்கவில்லையே ஐயா

வாய் புளித்ததோ மாங்காய் புளித்ததோ என்று உண்மை முனைவர்கள் முசிவெடுத்தால் அப்புறம் நாங்க என்ன செய்வது

மதஎசுஇந்திரன்


2014-09-09 9:22 GMT+05:30 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>:

N. Ganesan

unread,
Sep 9, 2014, 8:15:14 AM9/9/14
to mint...@googlegroups.com


On Monday, September 8, 2014 9:25:29 PM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:

இடப்பெயர் ஆராய்ச்சியெல்லாம் செய்துதான் நூல் எழுதியுள்ளார்கள்.  அவர் எழுதிய நூலில் புலிகள் வாழ்ந்ததற்கான எந்த ஆவணத்தையும் கொடுக்கவில்லையே ஐயா

புலிகளும், சிறுத்தைகளும் ஒரு நூற்றாண்டு முன் வரையிலும் அங்கே வாழ்ந்தன. 

புலியூர்க்கோட்டம் என்பதும் சிந்திப்போம்.

நா. கணேசன்

K R A Narasiah

unread,
Sep 9, 2014, 9:21:01 AM9/9/14
to mintamil
Dera {Dr Ganesan
Percy Blake adventure is mere fiction. He uses the word Tiger in his book only as a metaphor. Please see once again.
I have NO idea if Tigers were seen in or near Coromandel coast. If there were the hunters of England would have mentioned them. Pulicaot is a salubrious lake. Not like Sundarbans of Bengal. However I shall wait for your further clarification.
As I mentioned earlier somewhere I have seen records mentioning the place as Pralaya Kaveri.I have checked the old Navigational charts when I was doing Ennore Port second stage consultancy. But I am NOT saying I am right. But from what all I have pursued, I have not come across any records of Tigers being there. Yes Puliyur Kottam extends to quite a large are It includes even Thiruvanmiyur. Therefore it may not be correct to say puliyur has anything to do with Tigers. After all Cholas had their sign as tiger Where were tigers in Tamilnad? Striped tigers of Bengal are unique in that region.

The Rifleman; Or, Adventures of Percy Blake is a fiction by Michael Rafter. 

narasiah

--

N. Ganesan

unread,
Sep 9, 2014, 9:56:20 AM9/9/14
to mint...@googlegroups.com
Narasiah> I have not come across any records of Tigers being there.

Did you read these?
சென்னை - புலியூர்க் கோட்டத்தில் உள்ள ஊர்கள் 13-ஆம் நூற்றாண்டுக் கல்வெட்டுகளில்




(1)
Record of a Leopard Panthera Pardus in Pulicat lake,
J. Bombay Natural History Society, 101 (2) May-Aug 2004, pg. 304, by V. Kannan & Ranjith Manakadan.

(2)
The Yanadis, V. Raghavan, 1962, pg. 25:
"Towards the extreme south-east is the island of Sriharikota, a low ridge of sand lying between the Pulicat lake and the ... taluk there are numerous backwaters, the best known of these being the Pulicat (Tiger infested) lake, the northern end of .."
 
(3)
See the chapter on Kalahasti Zemindari, pg. 360
"Fauna Cheetahs, bears, and smaller game are fairly
numerous, and a tiger is occasionally heard of. A large number of Irulas and Yanadis live among the hills, and gather honey, roots, and barks, which are sold in the plain villages."

Of course, what the author mentions as cheetahs are சிறுத்தை (leopards).


(5) 

SRIHARIKOTA AND THE YANADIS: A Sandy Island Off the East Coast of India and its Inhabitants
Sumner W. Cushing
Annals of the Association of American Geographers
Volume 7, Issue 1, 1917, pages 17-23

Even 90 years ago, tigers used to be around Pulicat lake
& were seen Sriharikota island (where now ISRO launches rockets).
pg. 18,
"Sriharikota is located forty-five miles north of Madras and is separated from the mainland by a large lagoon called Pulicat Lake. The island stretches thirty-five miles from south to north and broadens to six miles toward the north. The soil is everywhere sandy and the relief is made up of sand plains, fixed dunes, blowout basins, and, on the lagoon margin, marshy plains. No part of the isalnd rises more than a few yeards above sea level.

Srihaikota is covered naturally with a dense jungle (as is suggested in Pl. VIIb). Evidently this growth menas that the physiological dryness of the soil is counteracted by the high water table and the forty inches of rainfall which is brought chiefly by the northeast trades or the northeast monsoons as they are called in India. A variety of animal life inhabits the jungle. It ranges from wild pigs to jungle fowl and rats. Tigers rarely visit the island. Then they remain only a day or so, since there are no natural lairs."

--------------

Pl. see my next mail: 3 place names that are usually confused amonst each other:
(a) Poolicat/Pulicat in 18-19th century English records - புலிக்காடு large general area involving Kalatti hills, Sriharikotta islands, northern parts of Madras
(b) PazhavelkaaDu - a small (perhaps 5% of Poolicat region) portion of Pulicat area. பழவேற்காடு = old acacia forest.
(c) Palliacate, Paleakate in Dutch records - பாளைய-கோட்டை, from Venkatadri Nayak times or earlier, the old Fort was expanded and strengthened by the Dutch from 1600 onwards.  

NG

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 9, 2014, 10:55:20 AM9/9/14
to மின்தமிழ்
On Tue, Sep 9, 2014 at 7:26 PM, N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:
புலியூர்க்கோட்டம் என்பதும் சிந்திப்போம்.

புலிகட் கிழக்குக் கடற்கரையின் முக்கியமான வணிக நகரம்.  அந்நகரத்துக்குப் பலபெயர்கள் வழக்கில் இருந்துள்ளதைக் கீழே உள்ள இஅணைப்பு காட்டும்.  புலி இருந்ததால் அது புலிகட் என்றானது என்பதை நீங்கதான் ஆதாரத்துடன் நிறுவ வேண்டும்.  வீட்டுக்கு வீடு புலியைக் கட்டி வச்சிருந்திருப்பாய்ங்களோ புலிகட்டுன்னு பேர் வருவதற்கு


http://www.aarde.in/pulicat/history

History of Pulicat

The Hindu Kingdom: The history of Pulicat can be traced to the Chola Kingdom th (10 century AD) when it was amajorport city. Though much is not known Schematic map of Coromandel Coast with important locationsabout Pulicat during this period, the presence of a Chola period Samayeswarar temple in Pulicat and another Shaivite temple built by Rajendra Chola, at Tiruppalaivanam, 6 km from Pulicat, bears testimony to the region being an active trading port during Chola period. The earliest historical reference to Pulicat is found in the inscriptions at the Tiruppalaivanam Chola temple. In these inscriptions there are references to Pulicat under different names such as Payyar Kottam, Puliyur Kottam and Pular Kottam. There are enough historical evidences that prove the important trade links the Coromandel Coast had with the eastern countries even during the Chola period.

Krishna Devaraya, Vijayanagara KingLater, Pulicat came under direct rule of the great Vijayanagara Kingdom, which was divided into four different dynasties from 14th century to 17th century. The four dynasties were Sangama, Saluva, Tuluva and Aravidu Dynasty. As during Chola period, Pulicat was also called by different names during the Vijayanagara period. In 1422 AD, Devaraja - II named Pulicat as Anandarayan Pattinam after his governor Anandaraya. Again in 1522 AD, under the rule of the greatKrishnadevaraya, the namewas changed to Palaverkadu. This name is still being used. 

மதஎசுஇந்திரன்

N. Ganesan

unread,
Sep 9, 2014, 10:57:09 AM9/9/14
to mint...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com, tiruva...@googlegroups.com, housto...@googlegroups.com, Dr. Krishnaswamy Nachimuthu, George Hart, Ramachandran Nagaswamy, kannan.vai...@gmail.com, jeyamohan_ B, Maalan, Erode Tamilanban Erode Tamilanban, Varadarajan Jayadevan
திரு. நரசையா, பேரா. நாகராசன்,  திரு. ஹரிகி, Dr. சிங்கநெஞ்சன்,

வணக்கம். புலிக்காடு, பாளையகோட்டை. பழவேற்காடு -
மூன்று இடப் பெயர்கள் இதில் இருக்கின்றன.
அவை என்ன? - என ஆராய்தல் வேண்டும்.
அவ்வாறு அண்மைக் காலங்களில் நடந்ததாகத் தெரியவில்லை.

(1) புலியூர், புலியூர்க் கோட்டம், புலிக்காடு.
காளத்தி மலை, ஸ்ரீஹரிகோட்டா தீவு, சென்னையின்
வடபகுதிகள் வரை இருக்கும் பெரிய நிலப் பகுதி
புலிக்காடு. இதனை ஆங்கிலத்தில் Poolicat, Pulicat
என்று எழுதியுள்ளனர். கடலருகே உள்ள சதுப்பு நிலக்
காடுகளில் பெத்த(பெருத்த) புலிகளும் (= வரிப் புலி, Bengal tigers,
so named because the live in the coastal sunderbans - mangroves of India.), சிறுத்த புலிகளும்
(சிறுத்தை = leopards). சதுப்புநிலக் காடுகளில் தில்லை, சுரபுன்னை
(சுர சுர என்று இலைகள் ஒலி யெழுப்பும். சுரம் பாடுதல் > ஸ்வர வடசொல்),
கோடம் (செங்கருங்காலி) - இது கொண்டு செய்வது கோடரி/கோடலி/கோடாலி.
இம் மரங்கள் உள்ள ஊர் - கோடம்-பாக்கம். படகுக செய்யப் பயன்படும் மரம்,
இற்றுப் போகாது. புரசு/பரசு (Butea frondosa) - புரசவாக்கம்,
நீரில் போட்டாலும் உளுக்காது. எனவே, மழு செய்யப் பரசு மரங்கள் உதவின.
சினையாகுபெயராய் பரசு என்ற தமிழ்ப்பெயர் வடசொல்லாக மழு, கணிச்சி என்ற
பொருளில் இன்றும் வழங்குகிறது (சிவன் கையில் பரசு, பரசுராம அவதாரம், ....)
வியவு என்ற தமிழ்ச்சொல் விசால என்றாதற்போல், பரசு மரத்தைப் பலாசம்
என்றாக்குகிறது வேதம். 

Modern Geography: A Description of the Empires, Kingdoms, States, and Colonies; with the Oceans, Seas, and Isles; in All Parts of the World: Including the Most Recent Discoveries, and Political Alterations. 
John Pinkerton, Nicolle de La Croix, John Pond
T. Cadell and W. Davies, 1817, pg. 713:
"The chief modern deities are Brahma, Vishna, and Shiva, or the creator, preserver, and destroyer; while Boodha seems to have been the chief object of veneration in former periods. The mythology of Hindostan has been ably illustrated by Monsieur Roger, chaplain of the Dutch factory at Poolicat on the coast of Coromandel, in his curious book intitled La Porte ouverte; and in more recent times by Sir William Jones, and other able enquirers."

(2) புலிக்காடு - பெரிய பரப்புக் கொண்ட ’ஜெனரல் ஏரியா’. அதில் சிறுபகுதி வேல மரங்கள் கொண்டது பழவேல்காடு என அழைக்கப்படுகிறது. பழவேற்காடு =‘old acacia forest'. பழவேற்காடு, புலிக்காடு, ஹாலந்து நாட்டவர்களின் கோட்டை இருந்த
Palliacate மூன்றும் வெவ்வேறு பெயர்கள்.

(3) பாளைய-கோட்டை (Palliakate, Paleacate, ...in Latin script)

Battlefield through Bird Sanctuary - the Pulicat Lake 
Vaithiyanathan Kannan  
"Pulicat Lake was most popular busy town right from the 6th to 13th century A.D. The 
existence of Pulicat can be traced back from the Cholas. Pulicat has evolved into an urban 
centre and the successive stages of evolution of pulicat can be classified in to Chola period 
(until 13th century A.D.), Nayak period (14th to 16th century A.D), Colonial period (17th
century to 1947 A.D.) and Post Independence period.
Chola and Nayak Period 
 Pulicat was under the Imperial Cholas who first built temple at Thiruppalaivanam 
near Pulicat. The Cholas divided their territories into kottams (presently called district). 
Pulicat was referred to as Payyar Kottam, Puliyur Kottam and Pular Kottam. Veeran 
Thirubuvana Chakravarthy ruled the Puliyur Kottam. Latter on during the Nayak period the 
Vijayanagar kingdom was founded in 1336 A.D., which became a dominant force in Tamil 
Nadu where Viswanath Nayak was ruling Madurai in 1529. Under the Nayaks the 
Vijayanagar kingdom was frequently waged war against the native Tamil rulers and brought 
the entire land under their control. Due to the conflicts within the Nayak groups which 
enabled the sultans of Bijapur and Golconda to penetrate the Tamil Country. The battle of 
Thalaikotta (1565) enabled the sultans to capture some regions of the Vijayanagar kingdom 
and thus pulicat came under their rule. In 1572, Thirumalai Nayak, who had been vassal of 
the sultan, divided his kingdom into three parts, one of which was given to Venkatapathi who 
ruled it from Chandragiri as his capital. Pulicat was a part of his rule and was referred to as 
Pralaya Kaveri. Latter, Queen Eraivi, wife of Venkata II, ruled Pulicat. It was during her 
period that the Dutch were given permission to trade and to build the fort. Again, in 1656, 
Sri Ranga Nayak waged war against the Sultan of Golconda to recapture Pulicat and other 
regions. "


புலிக்காட்டில் பாளையக்கோட்டை - டச்சுக்காரர் காலத்தில்:

A Relation of Two Several Voyages Made Into the East-Indies
Christoph Frick, Christoph Schweitzer
Brown, 1700, pg. 309
"The 1st of December, Two companies of Soldiers came to us from the Coast of Cormandel, out of the Fort Palliacate, and Nagapatam. They were Quarter'd in a Stable, used generally to keep Elephants in."

கொச்சி அருகேயும் பாளைய-கோட்டை(Palliacate) உண்டு. டச்சுக்காரர் குறிப்பிடுகிறார். நெல்லையில் உள்ள பாளைய-கோட்டை நாம் அறிவோம்.

Eerste beginselen der staatkundige aardrijksbeschrijving: ten dienste der scholen, volgens de nieuwste staatkundige veranderingen
Rudolph van der Pijl
A. Blussé en zoon, 1810, pg. 59
"In de Fransche bezittingen Pondicherij; in de Hollandsche Palliacate en Cochin; in de Portugeesche Goa; en in de Deesche bezittingen Tranquebar."

Journal asiatique
Société asiatique., 1828 
பாலைக் கொடி என்ற பெயரோடு தொடர்பு படுத்தி சொல்ல முயன்றுள்ளனர்.
திருப்பாலைவனம் என்ற சோழர் கோயில் புலிக்காட்டில் உண்டு. பக். 265-266:

இருப்பினும்,
16, 17-ஆம் நூற்றாண்டின் Palliacate, Paleakate போன்றதெல்லாம்
பாளையகோட்டை என்ற பெயரின் லத்தீன்லிபி ஆக்கம்
என்பது என் முடிபு. கொச்சி, நெல்லை அருகே உள்ள நாயக்கர் கால
பாளைய-கோட்டை பெயர்களோடு ஒப்பிடுக. பாளைய-கோட்டை
பளயகட் லுங்கிக்கு பேர்பெற்றது.

நா. கணேசன்

மேலும் உசாவ துணைகள்:
(அ) E Jonxis, 1970, Some Coromandel Chintzes
மகரம் - பல வடிவுகளில் நெய்யப்பட்ட Chintzes பாளையக்கோட்டையில் இருந்து ஐரோப்பாவுக்கு ஏற்றுமதி ஆகியுள்ளது. Odette Viennot, Typologie du makara et essai de chronologie", Revue des Arts Asiatiques, 1955, no. 3 - சிந்து சமவெளிக் காலத்திலிருந்து உள்ள மகரம் பற்றிய பிற்காலக் கலைவடிவங்கள் பற்றிய முக்கியமான பேப்பர். தேமொழி ஆம்ஸ்டர்டாம் நகர ம்யூஸியத்தில் சங்கரமூர்த்தி ஆசாரி செதுக்கிய பலாமரப் பலகைச் சிற்பத்தில் வேலூர் ஜலகண்டேசுரர் ஆலயம் போல உள்ள மகர வாகனத்தில் மன்மதனைப் பார்க்கலாம். அது கிளி என்று தேமொழி அவர்கள் எழுதியதாய் ஞாபகம். ஆனால், அது மகரம். பின்னர் பேசலாம்.

(ஆ) Title: The World of the Weaver in the Northern Coromandel, 1750-1850
Researcher: Potukuchi, Swarnalatha
Guide(s): Sudhir, P
Issue Date: 18-Mar-2011
University: University of Hyderabad

(இ) Title: Chinz, pintado and palampore: the marketing and market of imported indian textiles 1600-1800
Authors: Edwards, Clive
Issue Date: 2008
Publisher: European Association for Urban History

(ஈ) The American Market For Indian Textiles, 1785-1820: In The Twilight Of Traditional Cloth Manufacture
Susan S. Bean, Peabody Museum of Salem

N. Ganesan

unread,
Sep 9, 2014, 11:00:40 AM9/9/14
to mint...@googlegroups.com


On Tuesday, September 9, 2014 7:55:20 AM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:

On Tue, Sep 9, 2014 at 7:26 PM, N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:
புலியூர்க்கோட்டம் என்பதும் சிந்திப்போம்.

புலிகட் கிழக்குக் கடற்கரையின் முக்கியமான வணிக நகரம்.  அந்நகரத்துக்குப் பலபெயர்கள் வழக்கில் இருந்துள்ளதைக் கீழே உள்ள இஅணைப்பு காட்டும்.  புலி இருந்ததால் அது புலிகட் என்றானது என்பதை நீங்கதான் ஆதாரத்துடன் நிறுவ வேண்டும்.  வீட்டுக்கு வீடு புலியைக் கட்டி வச்சிருந்திருப்பாய்ங்களோ புலிகட்டுன்னு பேர் வருவதற்கு

:)

புலிக்காடு =  Poolicat

Singanenjam Sambandam

unread,
Sep 9, 2014, 1:22:36 PM9/9/14
to mint...@googlegroups.com
##திரு. நரசையா, பேரா. நாகராசன்,  திரு. ஹரிகி, Dr. சிங்கநெஞ்சன்,

வணக்கம். ##

மிக்க நன்றி....இது பற்றி ஓர் சிறு  கட்டுரை....

புலிக்காட்-பழவேர்க்காடு..... Inline image 1



 

புலியும் இல்லை காடும் இல்லை .....எங்கிருந்து வந்தது புலிக்காட் . சர்வே ஆப் இந்தியா வெளியிட்டுள்ள தலப் படங்களில், இந்த ஊர் ‘புலிக்காட்’ என்று குறிப்பிடப்பட்டு, கீழே அடைப்புக்குள் பழவேர்க்காடு என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது. சிறந்த தமிழறிஞரும் சீரிய ஆய்வாளரும் பெரியார், ஜீவா, பாரதிதாசன் போன்ற பெரு மக்களோடு நெருங்கிப் பழகியவருமான, மயிலை சீனி.வேங்கடசாமி, தன் ஆய்வுக் கட்டுரைகளில் புலிக்காட் பற்றி குறிப்பிடுகிறார். ‘பழவேற்காடு எனும் பெயர் வெள்ளைக்காரர்கள் வாயில் நுழையாமல் “புலிக்காட்” ஆனது’ என்கிறார் அவர்( மயிலை சீனி வேங்கடசாமி ஆய்வுக் கட்டுரைகள் 2001 --பக்கம்-136 ).பழவேற்காட்டிற்கு அருகேயுள்ள திருக்கோவில்களையும் அக்கோவில்களிலுள்ள கல்வெட்டுகளையும் நேரில் கண்டு ஆய்வு செய்த இவர், இப்பகுதியின் வரலாற்று சிறப்புகளை சீரிய முறையில் விளக்கியுள்ளார். சில ஆண்டுகளுக்கு முன் (My BiographyPalliacatta-the Pulicot 1400-2007)எனும் நூல் ஒன்று வெளியானாது . இந்நூலில் ஆசிரியர் ஜெயபால் அசாரியா அவர்கள், புலிக்காட் பற்றிய பல் வேறு செய்திகளை சுவைபட சொல்லியிருக்கிறார்.

இனி, கி.பி. முதலாம் நூற்றாண்டில் எழுதப்பட்ட ‘பெரிப்லஸ் ஆப் எரித்ரியன் சீ’ நூலிலும், இரண்டாம் நூற்றாண்டில் எழுதப்பட்ட  தாலமியின் பயண நூலிலும் குறிப்பிடப்படும் ‘பொதுகே’ துறைமுகம் , புலிக்காட் தான் என சில ஆய்வாளர்கள் கருதுகிறார்கள். ஆனால் வேறு சிலரோ, புதுச்சேரியை அடுத்துள்ள ‘அரிக்காமேடு’ தான் பொதுகே என வாதிடுகிறார்கள். இந்த நூல்களில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள வேறு இரு துறைமுகங்கள், கமாரா/காபாரி ( காவேரிபூம்பட்டினம்) மற்றும் சோபட்டினம்/ சோபோனா (மரக்காணம்).

சங்க இலக்கியமான அகநானூற்றில் “பல்பூங்கானல் பவத்ரி” எனும் தொடர் காணப்படுகிறது(நக்கீரர்-அகம்-340-8).தற்போதைய பழவேற்காடு-திருப்பாலைவனம் ஆகிய பகுதிகளை அடக்கிய பொன்னேரி தாலுக்காவும் அதை சுற்றியுள்ள பகுதிகளுமே ‘பவத்ரிகோட்டம்’ என சீனி வேங்கடசாமி கருதுகிறார். “பழங்காலத்தில் பவத்ரி கோட்டம் என்றும் பையூர் கோட்டம் என்றும் அழைக்கப்பட்ட பகுதியை பதினோராம் நூற்றாண்டில் கடல் கொண்டது- இது தற்போது பழவேர்க்காடு (புலிக்காட் ஏரி) என்று அழைக்கப்படுகிறது” என்று அவர் தன்  ஆய்வுக் கட்டுரைகளில் குறிப்பிடுகிறார்.

இன்றைய பழவேர்க்காட்டிற்கு மேற்கே எட்டு கி.மீ .தூரத்தில் திருப்பாலைவனம் எனும் கிராமம் உள்ளது. இங்குள்ள கோவில்களில் காணப்படும் கல்வெட்டுகள் தொல்லியல் அறிஞர்களால் ஆய்வு செய்யப்பட்டுள்ளன. இந்த திருப்பாலை ஈஸ்வரன் திருக்கோவில் இராசேந்திர சோழனால் பதினோராம் நூற்றாண்டில் கட்டப்பட்டது. சுமார் ஆயிரம் ஆண்டுகள் பழமை வாய்ந்ததாக கருதப்படும் பாலைமரம் இந்தக் கோவிலின் தல விருட்சம். பாலை மரங்கள் நிறைந்த பகுதி ஆதலின், பாலைக்காடு என்றும் பாலைவனம் என்றும் அழைக்கப்பட்டு, பின்னர் திருப்பாலைவனம் என பெயர் பெற்றிருக்கிறது இந்தப்  பகுதி இராசேந்திரனுக்குப் பின்  வீர இராசேந்திரன், இரண்டாம் இராஜராஜன் போன்ற சோழ மன்னர்களும் இத்திருக்கோவிலை ஆதரித்து வந்திருகிறார்கள். இங்குள்ள கல்வெட்டுகள் இந்தப் பகுதி பதினோராம் நூற்றாண்டில் பாலையூர் கோட்டம் என்றும் பையூர் கோட்டம் அழைக்கப்பட்டுள்ளது என்பதை புலப்படுத்துகின்றன. இதைப் பார்க்கும்போது பதினோராம் நூற்றாண்டில் இப்பகுதியை கடல் கொண்டது என்பதை ஏற்க இயலவில்லை.

புலிக்காட் நகரம் 1400 முதல் 1521 வரை ஆனந்தராயன்பட்டினம் என்றழைக்கப்பட்டதாக தொல்லியல் துறை ஆய்வு முடிவுகள் தெரிவிக்கின்றன. இந்த நகரத்தில் உள்ள ஆதிநாராயனசாமி கோவில் சுவர் எழுத்துகள், திருமலை நாயக்கர் காலத்தில் (1572) இந்தப் பகுதி பிரளயகாவேரி என்று அழைக்கப்பட்டதை தெரிவிக்கின்றன.

இந்த காலகட்டத்திற்கு பிறகு , அதாவது பதினாறாம் நூற்றாண்டில்தான் பழவேர்க்காடு எனும் பெயர் அதிகமாக வழக்கில் வந்திருக்கிறது (அதற்கு முன் உள்ளூர் மக்களிடம் இந்தப் பெயர் வழங்கியிருக்கலாம்).

வேல மரங்கள் நிறைந்த பகுதி ஆதலின் வேலங்காடு-வேல்காடு-வேர்காடு-பழவேர்க்காடு; 

அல்லது,சதுப்பு நிலக் காடுகளில் பூமிக்கு வெளியே பல வேர்களை நீட்டிக்கொண்டு மரங்கள் அடர்ந்திருந்ததால் பலவேர்க்காடு- பழவேர்க்காடு-  இந்தக்கடற்கரைப் பகுதியில் பவளப் பாறைகள் இருந்திருக்கும், ஆதலின் பவளக்காடு –பலவக்காடு –பழவேர்க்காடு .....இப்படி பலவிளக்கங்கள் பழவேர்க்காட்டிற்கு. ஆனால் சதுப்பு நிலக்காடுகளில் உள்ள மரங்களில் பழம் பூமியில் விழும் முன்னரே பழத்தில் வேர் வளர்ந்து விடும். ‘அத்தகைய பழவேர்களைக் கொண்ட மரங்கள் அடர்ந்திருந்த காடு ,எனவே பழவேர்க்காடு’ எனக் கொள்வதே சரி எனத்தோன்றுகிறது.

இனி, புலிக்காட் எனும் பெயர் எப்படி வந்தது எனப் பார்ப்போம்.

1515 ஆம் ஆண்டில் இந்த ஊரில் கிறித்துவ தேவாலயம் கட்டப்பட்டுள்ளது-கட்டியவர்கள் , போர்த்துகீசியர்.அவர்கள் பதினாறாம் நூற்றாண்டு வரை மிகப் பெரிய அளவில் வாணிகம் செய்திருக்கிறார்கள். பிறகு இந்தப் பகுதி டச்சுக்காரர்கள் வசம் சென்று விட்டது. அந்த ஹாலந்துக்காரர்களை நம்மவர்கள், ஒல்லாந்துக்காரர்கள் என அழைத்துள்ளனர். பழவேர்க்காட்டிலுள்ள பதினேழாம் நூற்றாண்டைச் சேர்ந்த கல்லறைகளில், இந்த ஊரின் பெயர் ‘பளியக்காட்டா’ என்றும் ,பாளயக்காட் என்றும் பாளிக்காட் என்றும் ரோமன் எழுத்துகளில் பொறிக்கப்பட்டுள்ளது. இந்தத் துறைமுகத்திலிருந்து ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட லுங்கி-வேட்டி போன்ற கைத்தறித்துணிகள், சிங்கப்பூரிலும் மலாயவிலும் பாளயக்காட் துணிகள் என்றே விற்கப்பட்டிருக்கின்றன. இன்றைக்கும் தமிழகத்தில் கடலூர்- குறிஞ்சிப்பாடி போன்ற பகுதிகளில் லுங்கி கிடங்குகளும் விற்பனை நிலையங்களும் ‘பாளயக்காட் கம்பனி ‘என்றே அழைக்கப்படுகின்றன. இலங்கையிலும் இந்தத் துணிவகைகள் பாளயக்காட் துணிகள் என்றே விற் பனையாகியுள்ளன. ஆக, இந்த பாளயக்காட் எனும் பெயர்தான் மருவி பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டில் புலிக்காட் என மாறிவிட்டது. புலிக்காட் –புலிக்காட் லேக் எனும் பெயர்கள், சர்வே ஆப்  இந்தியா தளப் படங்களில் நிலை பெற்றுவிட்டன.

அடுத்து, பாளயக்காட் என்பது புலிக்காட் ஆனது என்பது சரி. பாளயக்காட் எனும் பெயர் எப்படி வந்தது.

1.பழவேர்க்காடு –பலவேக்காடு-பலவக்காட்-பளயக்காட் 

2. ௧௦௧௬௦௯ இல் டச்சுக்காரர்கள் கட்டியக்கோட்டை பழையது ஆகி, பழயக்கோட்டை ஆனது-

பழையக்கோட்டை-   பலயக்கோட்டா –பாளயக்காட்

3. இது ஜெயபால் அசாரியா சொல்லும் விளக்கம் –நன்றாக உள்ளது.

பதினாறாம் நூற்றாண்டில் துவக்கத்தில் வழங்கப்பட்ட ‘ஆனந்தராயன் பட்டினத்தை உச்சரிக்கத்  தடுமாறிய டச்சுக்காரர்கள், பழைய பெயரான பாலைக்காடு என்பதைப் பிடித்துக்கொண்டனர்-

பாலைக்காடு- பாளைக்காட் -பாளய்க்காட்.     

நாயக்க மன்னர்கள் காலத்தில் இந்த வட்டாரத்தின் தலைநகராக் விளங்கிய பழவேர்க்காடு , பின் போத்துகீசியர்கள் வசம் சென்றது(௧௫௨௫-௧௫௯௦). அப்போது இந்தியாவின் கிழக்குக் கரையில் பெரிய துறைமுகமாகய்த் திகழ்ந்த இந்நகரில் தங்கம், வெள்ளீயம், துணிகள்,சந்தனம்,மிளகு,இலவங்கம் போன்றவை வியாபாரம் செய்யப்பட்டன. தொடர்ந்து, பதினேழாம் நூற்றாண்டின் துவக்கத்தில் டச்சுக்காரர்கள் இந்த துறைமுகத்தை கைப்பற்றி மிகப் பெரிய அளவில் வாணிபம் செய்தனர்.பெரிய எண்ணூறு டன் கப்பல்கள் பல பாளையக்காட் துறைமுகத்துக்கு வந்து சென்றிருக்கின்றன. பொருட்கள் மட்டுமின்றி அடிமைகளும் யானைகளும் கூட ஏற்றுமதி-இறக்குமதியாகியுள்ளன. பதினேழு மற்றும் பதினெட்டாம் நூற்றாண்டுகளில் பல்லாயிரக்கணக்கான ஐரோப்பியர்கள் வந்து சென்றிருக்கிறார்கள். பல்வேறு கலாச்சாரங்களைக் கொண்ட சுமார் ஐம்பதினாயிரம் மக்கள் இந்தத் துறைமுக நகரில் வாழ்ந்திருக்கிறார்கள். பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் பிற்பகுதியில், இத்துறைமுகம் ஆங்கிலேயர் கைக்கு மாறியது. படிப்படியாக சென்னை துறைமுகம் வளர்ச்சி அடைந்தது. புவியியல் காரணங்களால் பாளையக்காட் துறைமுகம் தன சிறப்பை இழந்தது.

மார்ச் 1627, டிசம்பர் 1676, அக்டோபர் 1679 மற்றும் நவம்பர் 1864 ஆகிய மாதங்களின் போது வீசிய பெரும் புயல்களின் பொது கடல் நீர் பொங்கி ஊருக்குள் சென்றதாலும் , 1874 ஆம் ஆண்டு மே மாதம் ஏற்ப்பட்ட சுனாமி அலைகளின் தாக்கத்தாலும் புலிக்காட் ஏரி உருவாகியிருக்கும் என்று பேராசிரியர் அசாரிய கருதுகிறார். நவம்பர் 1864 ற்கும் டிசம்பர் 1874ற்கும் இடையிலோ அல்லது அதற்குப் பின்போதான் புலிக்காட் ஏரி உருவாகியிருக்குமென்பது அவர் கருத்து. டச்சுக்காரர்கள் கோட்டை கட்டியபோது, அங்கே ஆறுதான் இருந்தது, ஏரி இருந்ததற்கான குறிப்பு ஒன்றும் இல்லை என்கிறார் அவர். ஆனால், 1753 ஆம் ஆண்டில் வெளியான தளப் படம் ஒன்றில் புலிக்காட் ஏரி காட்டப்பட்டுள்ளது. பதினோராம் நூற்றாடில் கடல்கோளின் போது பையுர்கோட்டம் அழிந்து பழவேர்க்காடு ஏரி உருவானது என் சீனி வேங்கடசாமி  அவர்கள் கூறுவதையும் எற்பதற்கில்லை.

புலிக்காட் ஏரியின் மேற்கே சூலூர்பேட்டை ( சீமாந்த்ரா) பகுதியில் மேற்கொள்ளப்பட்ட ஓரகத்தனிம ஆய்வுகளும் , தொல் மகரந்த ஆய்வுகளும்( palynology) , சுமார் 6600 ஆண்டுகளுக்கு முன் கடற்கரை இப்போதுள்ள இடத்திலிருந்து பதினெட்டு கி.மீ. மேற்கே இருந்ததை உறுதி செய்கின்றன. படிப்படியாக கடல் பின்வாங்கியுள்ளது. அப்போது நில அமைப்பில் இருந்த ஏற்றத்தாழ்வுகளின் பயனாக ஏரி உருவாகியிருக்கலாம். மேலும், இந்தப்பகுதியில்தான் பழைய பாலாறு கடலில் கலந்ததாக புவியியலாளர்கள் கருதுகிறோம். கழிமுகப் பகுதியில் உருவாகும் கடற்கழிகளும் காயல்களும் ஏரியாக மாறியிருக்கலாம். நாயக்கர் காலத்தில், இயற்கைத் துறைமுகம் ஏற்படுத்துவதற்கான நில அமைப்பும் ஆழமும் இங்கே இருப்பதை அறிந்த ஐரோப்பிய வணிகர்கள் பளய்க்காட்டா துறைமுகத்தை உருவாக்கி செழித்திருக்கிறார்கள். ஆரணியாறு,கலங்கியாறு, சுவர்ணமுகியாறு போன்ற ஆறுகள் கொண்டு வந்த வண்டல்கள் , கடல் நீரோட்டங்களால் தள்ளப்பட்ட வண்டல்கள் இவைகளால்  படியப்படிய ஏரியின் ஆழம் குறைந்தது. இதே நிலை துறைமுகப் பகுதியிலும் ஏற்ப்பட்டு கப்பல் போக்குவரத்து தடைப் பட்டிருக்கலாம். இவற்றோடு அரசியல், ஆட்சி , அதிகார மாற்றங்களும் சேர்ந்து கொள்ள புலிக்காட் தன வணிகச் சிறப்பை இழந்தது.        

இன்றைக்கு பழவேர்க்காடு ஏரி ஓர் பறவைகள் சரணாலயமாக விளங்குகிறது.’ கடற்கரை பகுதி சுற்று சூழல் இயற்கை நிலைக்கு’ ஓர் சின்னமாக திகழ்கிறது. தமிழக சுற்றுலாத்தலங்கள் படத்திலும் இடம் பிடித்துள்ளது. இங்கேயுள்ள பழைய பாழடைந்த கோட்டையிலும் கல்லறைகளிலும் வரலாறு உறங்கிக் கொண்டிருக்கிறது. Inline image 2




 


--

N. Ganesan

unread,
Sep 9, 2014, 4:43:14 PM9/9/14
to mint...@googlegroups.com
 
##திரு. நரசையா, பேரா. நாகராசன்,  திரு. ஹரிகி, Dr. சிங்கநெஞ்சன்,

வணக்கம். ##

Dr. Singanenjan: > மிக்க நன்றி....இது பற்றி ஓர் சிறு  கட்டுரை....

Dear Singanenjan,

Is this your post? I see some problems
in deriving "Pulicat" (Tiger Forest, the name
for the general region including Kalastri < kaaLatti)
from "PaaLaya-kOTTai", the late Vijayanagara Fort.
For example, there is no பழவேர்க்காடு there.

And, Pulicat (or Poolicat, in earlier sources)
is not from 19th century sources only.
The Portugese and Dutch correspondences show
Pulicat much earlier in 16-17th centuries themselves.
Geologists, I believe, can show conclusively
the age of Pulicat Lake. I believe Pulicat Lake was there
before the Sangam era, pace Azariah. Let me
try to get Prof. Jayapaul Azariah's book:
My Biography: Palliacatta the Pulicat, 1400-2007
Jayapaul Azariah, Centre for Research on New International Economic Order (Chennai).
CReNIEO, 2007. The problem starts in the title
in Azariah's book. He uses Palliacatta, the Dutch name
for the Fort. But the Dutch got the port from the Portuguese
who called the Fort as Paleacotte or Paleacote (= பாளைய-கோட்டை),
changed to Paleacate, Palliacate etc.,. will
give Portuguese sources from which we can well understand
the Vijayanagar Fort's name.

The ports in Pre-Pallava and Pallava periods
were called Pavva-ti-tiri. "tiri" = Sri
with Pavvam/Pauvam = sea. The port town there
was known as kAkanti (kAkaMdi) in inscriptions,
like Kaveripattinam (remember the kakantan story in Manimekalai).
Here is a 14-years old mail of mine in Indology list,
http://list.indology.info/pipermail/indology_list.indology.info/2000-July/021823.html
After that, I wrote kAkam refers to the direction crows
used in the ships/large boats to sight seashore, it could
be called *kAkampi. Direction crows are seen in Indus
seals, and in Bhaveru Jataka story. It will be interesting
to see when the port was flooded (by a Tsunami? or, by an
earth quake (less likely in S. India).

Anbudan
N. Ganesan

N D Logasundaram

unread,
Sep 9, 2014, 7:30:41 PM9/9/14
to mintamil
அன்புள்ள நாகராஜன் அவர்களுக்கு 
புலிகட் என்பது பழயகட்டா என்ற பெயரில் இருந்து மருவியது.

தவறு 

எனக்குத் தெரிந்தவரை இன்றும் பழவேற்காடுதான்

சிறப்பாகக் குறிக்கும் அளவிற்கு வேல மரங்கள் (அப்போது)கண்ட இடம் 

திருவேற்காடு எனவும் இங்கே உள்ளதே
வேலூர் என்பதும் இதே அடிப்படையில்  

பழந்தண்டலம்  நல்ல தமிழ் பெயர் 
வேறு தண்டலங்கள் உள்ளன அதனின்று 
பிரித்துக்காட்ட வந்த பெயர்  பழந்தண்டலம்

அது போல் வேற்காடு உள்ள போ து பழமை மிக்க வேற்காடு பழவேற்காடு ஆனது 

ஆங்லேயர்கள் வாயி ல் இப்படிமாறி மாறி வந் துள்ள து அவ்வள வே 

பிற் காலத்தும் லுங்கிகளுக்கு பெயர் போன இடம் எனக்கேள்வி 

(2)

கூவம் எனும் ஆறு முன்பு பாலி  என வழங்கி உள்ளது 
கூகுளே map  பாருங்கள் 
காவேரிப்பாக்கம் (கல்வெட்டில் கா விதிப் பா க்கம்) அருகு
இன்றுள்ள பாலாற்றிலிருந்து பிரிந்து வரும் ஓர் கிளை 
(இன்று பெரிய ஏரியாக காணும் 
நீரினைத்தேக்க அந்நாளில் கட்டிஉள்ளனர்)  
பின்  அதுவே திருவள்ளூர் மேற்கே இரண்டாகப்பிரிந்து ஒன்று
கூவம் என இ ப்போது பெயரிடப்பட்டுள் ளது

இது பூந்தண்மலிக்கு (பூந்த மல்லி) அருகு  டகரம் போல்
திரும்பும்  (உள் முனை ) இடத்தில் தான் திரு வேற்காடு எனும் இன்னொரு 
சம்பந்தர் பாடிய தேவாரப் பாடல் பெற்ற த்தம் உள்ளது

 மற்றொன்று வடக்கா ஓடி 
நகரி பக்கமிருந்து வரும் குசத்தலை ஆற்றுடன் கலக்கும் 
இங்குதான் பூண்டி நீர்த்தேக்கம் உள்ளது 
இந்த நீர் தேக்கத்தில் மற்றொரு தேவாரப்பாடல் (வெண்பாக்கம் )
 பெற்ற த்தல ம் மூழ்கியாதால்  அதனை ஒப்பந்தப்படி வடக்குள்ள 
  சிறு குன்றுபோல் உள்ள பாறையில் கட்டிக் கொடுத்துள்ளனர் 

குசம் = தருப்பைப் புல் (லவனிலும் குசனிலும் வருவதும் இதே 
                                    லவன் = லவணம் = உப்பு 
                                    குசம் = பிராமணர் கையில் கட்டும் புல் 
                                     ஆறு படர்ந்த இடம் உப்பும் பூத்து இருக்கும்
                                     தருப்பையும் விளைந்திருக்கும்  

இன்றும்  கூவம் வடக்காககத்தான் (சிறிது  தொலைவில் )
திரு முல்லை வாயில் எனும் தேவாரப்பாடல் பெறத் தல  ம் உள்ளது 

சுந்தர மூர்த்தி நாயனார் காலத்து அது  பாலியின் வடகரையில்
அமைந்துள்ளது எனப்பா டி உள்ள மை மிகச் சரியான ஆவணம்

சந்தன வேரும்  காரகிறல் குறடும் தண்மயிற் பீலியும் கரியின்
தந்தமுநம்  தரளக் குவைகளும் பவளக்கொடிகளும்  சுமந்துகொண்டு(உ)ந்தி
வந்(து) இழி பாலி வடகரை முல்லைவாயிலாய் மாசிலாமணியே
பந்தனை கெடுத்து என் படுதுயர் களையாய் பாசுபதா பரஞ்சுடரே. 7.69.5

குசத்தலை க்கும் வடக்கே ஆரணிஆறு  என ஒன்று உள்ளது இதன கரையில் 
சுருட்ட பள்ளி பெரிய பாளையம் என்பன உள்ளன 

நூ த லோ சு 
மயிலை 
 
paali-koovam sytem .jpg

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 9, 2014, 9:58:40 PM9/9/14
to மின்தமிழ்
இது என் கதை - புலிகட்டின் 400 ஆண்டுகால வரலாறு என்ற பேரா அசரையாவின் ஆங்கில நூலில் இருந்து மேற்கோள் காட்டப்பட்டது.  இதுவே நான் குறிப்பிட்ட நூலும் ஆகும்

மதஎசுஇந்திரன்

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 9, 2014, 10:14:43 PM9/9/14
to மின்தமிழ்

2014-09-10 5:00 GMT+05:30 N D Logasundaram <selvi...@gmail.com>:
//புலிகட் என்பது பழயகட்டா என்ற பெயரில் இருந்து மருவியது.

தவறு 

எனக்குத் தெரிந்தவரை இன்றும் பழவேற்காடுதான்

சிறப்பாகக் குறிக்கும் அளவிற்கு வேல மரங்கள் (அப்போது)கண்ட இடம் //

பழவேர்க்காடு
​ என்பது​
​ ​
Avicenna marina
​ என்றழைக்கப்படும் உப்பு நீரில் கடற்கரைஓரம் வளரும் மாங்குரோவ் மரங்கள் அடர்ந்த காடுகளைக் குறிக்கும்

மதஎசுஇந்திரன்​

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 12:47:28 AM9/10/14
to mint...@googlegroups.com
On Tuesday, September 9, 2014 6:58:40 PM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
இது என் கதை - புலிகட்டின் 400 ஆண்டுகால வரலாறு என்ற பேரா அசரையாவின் ஆங்கில நூலில் இருந்து மேற்கோள் காட்டப்பட்டது.  இதுவே நான் குறிப்பிட்ட நூலும் ஆகும்.

முதலிலும் இதுபற்றிச் சொல்லியுள்ளதைப் பார்த்தேன்:

நூலின் பெயரை சிங்கநெஞ்சன் குறிப்பிட்டுள்ளார். இந்நூல் இணையத்தில் இருந்திருக்கிறது. ஆனால் இப்ப்போது இல்லை.
பேரா. அசரையாவிடம் பேசி இணையதளத்தில் வெளியிடச் செய்யுங்கள். பேரா. அசரையா அவர்கள் மின்முகவரி இருந்தால்
தரவேண்டுகிறேன்.



ஜெயபால் அசரையா டச்சு நாட்டார் எழுதிய பெயரையே தலைப்புக்கும், உள்ளேயும் பயன்படுத்துகிறார் ( Paliacatte )
ஆனால், அதற்கு முன்னால் போர்ச்சுகீசியர் பயன்படுத்திய பெயரை உபயோகிக்கவில்லை (Paleacote/Palliacotte - பாளையகோட்டை).

அதனால் தான் சிங்கநெஞ்சன் கட்டுரை, http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Pulicat (விக்கி கட்டுரை) போன்றவற்றில்
பாளைய (அ) பழைய காடு என்று பேசுகின்றனர். தெலுங்கு போன்ற மொழிகளில் கோட்டை கோட்டெ என்றாகும்.
அதையே போர்த்துகீசியர் - டச்சுக்காரருக்கு ஒரு நூற்றாண்டு முன்னம் - பயன்படுத்தலாயினர்.

நா. கணேசன்


 

மதஎசுஇந்திரன்

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 10, 2014, 12:58:22 AM9/10/14
to மின்தமிழ்
இந்த நூலின் அச்சுப் பிரதியை நான் மின் தமிழ் உறுப்பினர்களுக்குக் கொடுத்துள்ளேன்.  எண்ணிம வடிவிலும் உள்ளது.  அதை வெளியிட்ட நிறுவனத்திடம் அறிவித்துவிட்டு அதை மின் தமிழில் வெளியிட ஆவன செய்வேன்

மதஎசுஇந்திரன்

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 1:13:14 AM9/10/14
to mint...@googlegroups.com
இந்த அலையாத்தித் தாவரங்களுக்குக் கண்டல் என்று பெயர். பல வகைக் கண்டல் மரங்கள் உண்டு.
கண்டல்களுக்கு பழவேர் (அ) வேர் என்ற பெயர் காணோம். மேலும் வேரில் பழங்களும் இல்லை. 
ஆனால், ராமேசுவரம் அருகே வேர்க்காடு உள்ளது.

பழ வேல் காடு = பழவேற்காடு. 
பழ் வேர் காடு = பழவேர்க்காடு
எது சரி?

நா. கணேசன்


Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 10, 2014, 2:24:22 AM9/10/14
to மின்தமிழ்
பவளக்காடு என்ற இன்னொரு பெயரும் உண்டு

கருப்பும் சிவப்பும் கலந்த குன்றிமணி (பவளம்)வளரும் மரங்கள் நிறைய இருந்தன.  புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி.  பவளக் கற்கள் நீர்வழிப்பாதை வழியாக வெளிநாட்டில் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டதாகக் குறிப்பு உள்ளது.  சென்னையில் பவளக்காரத் தெருவில் பவளவிற்பனை செய்யும் கடைகள் இருந்தன

மதஎசுஇந்திரன்

N D Logasundaram

unread,
Sep 10, 2014, 8:07:32 AM9/10/14
to mintamil
அன்புள்ள நாகராஜன் அவர்களுக்கு 

தங்கள் காட்டிய வேர் எனும் சொல்தான் மிகச் சரியானதா கும் ஆனால்
 நான் பார்த்த இடத்தில் வல்லின றகரம் றரகம் இட்டுத்தன எழுதி இருந்தார்கள்

ஆகவேதான் அப்படி எழுதினேன்
தவறை திருத்தியமைக்கு மிக்க நன்றி 

இந்த பயிரினத்தை கூகுளே படங்கள் பகுதியல் தேடிக் கண்டேன் காண்க

 இதுவா நன் சில தினங்களுக்கு முந்தான்  திருப்போரூர் சென்று அங்குள்ள
 சிறு குன்றின்மீதுள்ள கயிலைய நாதர் கோயிலை படம் பிடிக்கும் பொது
இதனையும் பிடித்துள்ளேன் காண்க திருப்போர்ரூர் இதே வகை கடற்கரை
உப்பங்கழிகள் உள்ள இடம் தான் அறிவீர்.

  படங்கள் காண்க 

அன்புடன்
நூதலோசு 
மயிலை 

vEr.jpg
Avicenna marina.jpg

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 9:39:41 AM9/10/14
to mint...@googlegroups.com


On Tuesday, September 9, 2014 11:24:22 PM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
பவளக்காடு என்ற இன்னொரு பெயரும் உண்டு

கருப்பும் சிவப்பும் கலந்த குன்றிமணி (பவளம்)வளரும் மரங்கள் நிறைய இருந்தன.  புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி. 

தருமிக்குப் பொற்கிழி அளித்த படலத்தில் வையையால் உண்டாகும் சோலை வளங்களை மிக விரிவாகப் பாடுகிறார்
பரஞ்சோதி முனிவர். அப்போது சுரபுன்னை மரங்களை விவரிக்கையில் ‘மாங்குரோவ்’ காடுகள் நினைவு அவருக்கு
வருகிறது. ஆறுகள் கடலில் கலக்கும் இடத்தில் உள்ள பவளக்காடுகளை ’திரைகடற் பவளக் காடு செய்வன கன்னிப் புன்னை’
என்கிறார். விலங்கியல் பேராசிரியர் அசாரியாவின் பவளக்காடு விளக்கம் பரஞ்சோதி முனிவரின் பாடலைப் புஇந்துகொள்ள உதவுகிறது.
பரஞ்சோதியார் வீரமாமுனிவருக்கு தமிழ் கற்பித்த, co-author (தேம்பாவணி) நிலையில் இருந்த சுப்புரதீபக்கவியின் ஆசான்.

மாங்குரோவ்களில் உள்ள சுரபுன்னை (சுரசுர என்னும் இலைகளால் சுரபுன்னை. சுரம் பாடுதல் > ஸ்வரம் பாடுதல்) மதுரையில்
வைகைக்கரையில் உள்ளது எனப் பரிபாடல் காலத்திலிருந்து இலக்கியங்கள் சொல்கின்றன. இப்போது சுரபுன்னைகள்
இருக்கிறதா? - எனத் தெரியலை. புரசவாக்கம் பேர்தந்த புரசு/பரசு மரமே ஒன்றேயொன்றுதான் ஒரு கோவிலுக்குள்
தலமரமாக அங்கே இருக்கிறதாம்.

தரைகிழித் தெழுநீர் வையைத் தடங்கரை யெக்க ரல்குல்
அரவமே கலைசூழ்ந் தென்ன வலர்ந்துதா துகுப்ப ஞாழல்
மரகதந் தழைத்து வெண்முத் தரும்பிப்பொன் மலர்ந்து வாங்குந்
திரைகடற் பவளக் காடு செய்வன கன்னிப் புன்னை.



 
பவளக் கற்கள் நீர்வழிப்பாதை வழியாக வெளிநாட்டில் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டதாகக் குறிப்பு உள்ளது.  சென்னையில் பவளக்காரத் தெருவில் பவளவிற்பனை செய்யும் கடைகள் இருந்தன


இதற்கும் பவளக்காடு என்பதற்கும் தொடர்பில்லை.

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 10:06:54 AM9/10/14
to mint...@googlegroups.com, vallamai


On Tuesday, September 9, 2014 10:22:36 AM UTC-7, singanenjan wrote:
##திரு. நரசையா, பேரா. நாகராசன்,  திரு. ஹரிகி, Dr. சிங்கநெஞ்சன்,

வணக்கம். ##

மிக்க நன்றி....இது பற்றி ஓர் சிறு  கட்டுரை.... 

 

புலியும் இல்லை காடும் இல்லை .....எங்கிருந்து வந்தது புலிக்காட் . சர்வே ஆப் இந்தியா வெளியிட்டுள்ள தலப் படங்களில், இந்த ஊர் ‘புலிக்காட்’ என்று குறிப்பிடப்பட்டு, கீழே அடைப்புக்குள் பழவேர்க்காடு என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளது. சிறந்த தமிழறிஞரும் சீரிய ஆய்வாளரும் பெரியார், ஜீவா, பாரதிதாசன் போன்ற பெரு மக்களோடு நெருங்கிப் பழகியவருமான, மயிலை சீனி.வேங்கடசாமி, தன் ஆய்வுக் கட்டுரைகளில் புலிக்காட் பற்றி குறிப்பிடுகிறார். ‘பழவேற்காடு எனும் பெயர் வெள்ளைக்காரர்கள் வாயில் நுழையாமல் “புலிக்காட்” ஆனது’ என்கிறார் அவர்( மயிலை சீனி வேங்கடசாமி ஆய்வுக் கட்டுரைகள் 2001 --பக்கம்-136 ).பழவேற்காட்டிற்கு அருகேயுள்ள திருக்கோவில்களையும் அக்கோவில்களிலுள்ள கல்வெட்டுகளையும் நேரில் கண்டு ஆய்வு செய்த இவர், இப்பகுதியின் வரலாற்று சிறப்புகளை சீரிய முறையில் விளக்கியுள்ளார். சில ஆண்டுகளுக்கு முன் (My BiographyPalliacatta-the Pulicot 1400-2007)எனும் நூல் ஒன்று வெளியானாது . இந்நூலில் ஆசிரியர் ஜெயபால் அசாரியா அவர்கள், புலிக்காட் பற்றிய பல் வேறு செய்திகளை சுவைபட சொல்லியிருக்கிறார்.



புலிக்காடு, புலியூர் - இதெல்லாம் மாங்குரோவ் - நெய்தற்திணைக் காடுகளின் இடப்பெயர்கள் இந்தியா முழுதும் உண்டு,

சென்னைப் பகுதியில் புலிக்காடு, புலியூர்:

உங்களிடம் அசாரியா நூலின் பிடிஎப் கோப்புகள் உள்ளனவா? படித்துப் பார்க்க ஆவல்.
ஒவ்வொரு அதிகாரமாக பிடிஎப் வலையேற்றி இருந்திருக்கின்றனர். இப்போது
இல்லை. அக் கோப்புகள் இருந்தால் இந்த இழையிலோ, ட்ராப் பாக்ஸிலோ 
இட முடியுமா? நீங்களோ, பேரா. நாகராசனாரோ.


ஜெயபால் அசரையா டச்சு நாட்டார் எழுதிய பெயரையே தலைப்புக்கும், உள்ளேயும் பயன்படுத்துகிறார் ( Paliacatte ). ஆனால், அதற்கு முன்னால் போர்ச்சுகீசியர் பயன்படுத்திய பெயரை உபயோகிக்கவில்லை (Paleacote/Palliacotte - பாளையகோட்டை).

விலங்கியற் பேரா. அசரையாவின் வேர்க்காடி விளக்கம் ராமேசுவரம் அருகே வேர்க்காடு என்ற
ஊர்ப்பெயரையும் விளங்கச்செய்கிறது. ’திரைகடற் பவளக்காடு’ என்று மாங்குரோவ் அலையாத்திக் காட்டை பரஞ்சோதிமுனி பாடலும் புரிகிறது.

நா. கணேசன்

K R A Narasiah

unread,
Sep 10, 2014, 10:28:02 AM9/10/14
to mintamil
கருப்பும் சிவப்பும் கலந்த குன்றிமணி (பவளம்)வளரும் மரங்கள் நிறைய இருந்தன.  புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி. 

இது மிகவும் தவறான செய்தி பவளம் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது அப்போது பவளக்காரத்தெருவில் யூதர்கள்தாம் அதிகமாக வசித்து வந்தனர். அவர்கள் பவளக்கற்களை இறக்குமதி செய்து இத்தெருவில் அவற்றைப் பாலிஷ் செய்து அதற்குப் பதிலாக வைர்ங்கள் ஏற்றுமதியில் ஈடுபட்டிருந்தனர்.  அப்போது இங்கு ஒரு சினகாக் (Synagogue) கூட இருந்தது.

ஏற்றுமதி செய்தவர்கள் ஆர்மேனியர்கள் முக்கியமாக உஸ்கான் என்பவர். அவர் தான் தமது சொந்தச் செலவில் முதல் அடையாறு பாலத்தைக் கட்டியவர். 

(சுபா உங்களை ஆர்மேனியன் சர்ச்சுக்கு அழைத்துச் செல்ல நினைத்திருந்தேன் அங்கு நான் சொல்லும் விஷயங்களுக்கு ஆதாரங்கள் உள்ளன. அடுத்த தடவை வருகையில் தவறாது என்னுடன் அங்கு வரவும்) 

பவளக் கற்கள் நீர்வழிப்பாதை வழியாக வெளிநாட்டில் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டதாகக் குறிப்பு உள்ளது.  சென்னையில் பவளக்காரத் தெருவில் பவளவிற்பனை செய்யும் கடைகள் இருந்தன
 இது சரியான தகவல். விவரங்கள் என்னிடம் உள்ளன்.
பவளம் இன்றும் இந்தியாவில்  இறக்குமதிதான் ஆகின்றது.
நரசய்யா

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 10:53:33 AM9/10/14
to mint...@googlegroups.com, vallamai


On Wednesday, September 10, 2014 7:28:02 AM UTC-7, naras...@gmail.com wrote:
கருப்பும் சிவப்பும் கலந்த குன்றிமணி (பவளம்)வளரும் மரங்கள் நிறைய இருந்தன.  புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி. 

இது மிகவும் தவறான செய்தி பவளம் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது அப்போது பவளக்காரத்தெருவில் யூதர்கள்தாம் அதிகமாக வசித்து வந்தனர். அவர்கள் பவளக்கற்களை இறக்குமதி செய்து இத்தெருவில் அவற்றைப் பாலிஷ் செய்து அதற்குப் பதிலாக வைர்ங்கள் ஏற்றுமதியில் ஈடுபட்டிருந்தனர்.  அப்போது இங்கு ஒரு சினகாக் (Synagogue) கூட இருந்தது.

பவளம் (கடல்திரவியம்) இத்தாலி போன்ற நாடுகளில் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டதுதான்.

ஆனால், குன்றிமணி என்பதற்குப் பண்பாகுபெயராய் (நிறவாகுபெயராய்) பவளம் என்பதும் உண்டு.
பவளம் போன்ற நிறம் உடைய குன்றிமணிகள் இரண்டு உள்ளன - தமிழகத்தில்
(1) Abrus precatorius - இதற்கு மூக்கில் கரியுள்ளதைக் குறளில் சொல்கிறார்.
இதனால் பவளக்காடு என்று அழைத்தனர் என்கிறார் அசாரியா. இருக்கலாம்.
இக் குன்றிப் பவளம் ஏற்றுமதி ஆனதாகச் சொல்கிறார் பேரா. நாகராசன். அதற்கு
பழைய ஆதாரம் அசாரியா கொடுத்துள்ளாரா? - என அறிய ஆவல்.
(2) Adenathera pavania) - இதில் கரி இல்லை. எல்லாம் பவழமே. குறிஞ்சித் திணையில் அதிகமுண்டு.
ஆனைகட்டி மலையில் கிடைக்கும் குன்றிமணி

உண்மையான பவளம் வாங்கமுடியாதோர் இக் குன்றிமணிகளால ஆன பாசிகளை
அணிவது வழக்கம். பார்க்க: குற்றாலக் குறவஞ்சி. 

தேவாரம் சிவனின் சிவப்பு நிறத்தை பவளம் போல் மேனி, குன்றி வண்ணன் என்றெல்லாம் புகழும். 
செம்மை, செகப்பு > சிவப்பு இத் தமிழ்ச் சொல் “சிவ” என்ற சொல்லாக செம்மை/மங்கலம் என்ற 
பொருளில் வேதத்திலேயே ஏறியுள்ளது.

நா. கணேசன்
 

Dev Raj

unread,
Sep 10, 2014, 11:24:11 AM9/10/14
to mint...@googlegroups.com
On Wednesday, 10 September 2014 07:28:02 UTC-7, naras...@gmail.com wrote:
கருப்பும் சிவப்பும் கலந்த குன்றிமணி (பவளம்)வளரும் மரங்கள் நிறைய இருந்தன.  புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி. 

இது மிகவும் தவறான செய்தி பவளம் இறக்குமதி செய்யப்பட்டது அப்போது பவளக்காரத்தெருவில் யூதர்கள்தாம் அதிகமாக வசித்து வந்தனர். அவர்கள் பவளக்கற்களை இறக்குமதி செய்து இத்தெருவில் அவற்றைப் பாலிஷ் செய்து அதற்குப் பதிலாக வைர்ங்கள் ஏற்றுமதியில் ஈடுபட்டிருந்தனர்.  அப்போது இங்கு ஒரு சினகாக் (Synagogue) கூட இருந்தது.
 

A Jewish settlement first established itself in Madras to export the diamonds of Golconda to London and import in exchange from their fellow Jews silver, rough and polished coral and pearls. They lived in what is still called Coral Merchants' Street in northeast George Town. By the late 18th Century, the trade had died out with the Golconda vein spent and the last Jewish merchant to live in the city, Moses de Castro, departing in 1786. 

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 10, 2014, 11:31:42 AM9/10/14
to மின்தமிழ்

2014-09-10 19:58 GMT+05:30 K R A Narasiah <naras...@gmail.com>:
புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி. 

​​குன்றிமணி தங்கம் மற்றும் நவரத்தினங்களை எடைபோடப் பயன்பட்டதால் ஏற்றுமதியானது.  அசாரையா இதற்கான குறிப்பைத் தந்துள்ளார்.  போர்த்துகீசியர் வருகைக்குமுன்னர் அரபியாவில் இருந்து முஸ்லீம்கள் வந்து புலிகட்டில் வாணிபம் செய்தனர்.  போர்த்துகீசியருக்கு எதிராக டச்சுக்காரர்களை முன்னிலைப்படுத்த புலிகட்டில் இருந்த மரைக்காயர் நாயக்க இளவரசி இறைவிய்டம் அறிமுகப்படுத்தி புலிகட்டில் வணிகம் நடத்த ஒப்பந்தம் உருவாகக் காரணமாக இருந்தார்

புலிகட்டில் உள்ள முஸ்லீம்களிடம் தமிழ் அரபியில் எழுதப்பட்ட கிதாப்கள் இன்றும் உள்ளன.  அரபி மொழியிக் காலப்போக்கில் இழந்த இவர்கள் குரானைத் தமிழில் மொழிபெயர்ப்பதற்குப் பதிலாக கிரந்தம்போல் அரபி வரிவடிவத்தை உருவாக்கி அரபு சமய வளங்களைப் பயன்படுத்தினர்.  இந்த மரைக்காயர் முஸ்லீம்களே மலாயாவிலும் இந்தோனீசியாவிலும் இஸ்லாம் பரவக் காரணமாக இருந்தனர்

மதஎசுஇந்திரன்

K R A Narasiah

unread,
Sep 10, 2014, 3:44:38 PM9/10/14
to mintamil
Dear Dr Ganesan, Singanenjan, Dr Nagarajan Vadivel and others,
Muthiah's note in Madras Miscellany says more about Prof jayapal Azariah and Pulicot
I worked closely with Mr Muthiah when he was editing this book.
See it here 


Narasiah

K R A Narasiah

unread,
Sep 10, 2014, 3:46:58 PM9/10/14
to mintamil
The note relating to Pulicot otherbnfo are un connected with the subject
Narasiah

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 7:32:37 PM9/10/14
to mint...@googlegroups.com, vallamai, N. Ganesan

On Saturday, December 18, 2010 4:41:23 PM UTC-8, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
<< குன்றிமணி என்பது பவள மரத்தில் விளைவது.  பவளமரக்காடுகள் பற்றிய குறிப்பு மணிமேகலையில் உள்ளது.  குன்றிமணிகள் பண்டைத்தமிழ் வணிகர்கள் பொன் மற்றும் விலை உயர்ந்த பொருட்களை எடை போடப்பயன்படுத்தினர்.  மிக அன்மைக்காலம் வரை பொற்கொல்லர்கள் தங்கம் எடைபோடக் குன்றிமணியைத்தான் பயன் படுத்தினர்.  ஏழைத் தாய்மார்கள் குன்றிமணி அளவுகூடத்தங்கம் இல்லையே என்று ஏங்குவதுண்டு.  குன்றிமணி  பொன் முத்து போன்றவற்றை எடை போடும் அளவீட்டின் அலகாகப் பயன்பட்டுத்தினர் .
இன்றைய புலிகட்டில் எடமணி என்ற இடம் இருப்பதும் அங்கு எடை போடும் குன்றிமணியை பவள மரங்களில் இருந்து சேகரித்து விற்றனர் என்றும் குறிப்பு உள்ளது.  மணிபல்லவம் தமிழ் வணிகரின் கடல் பாதையில் நாவாய் நிறுத்தவும் ஓய்வெடுக்கவும் வணிகத்துக்குத்தேவையான பொருட்களைத் தயார் செய்யவும் உறுதுணையாக இருந்த இடம் என்பதை பவளமணி மரங்கள் இருப்பதன் மூலம் குறிப்பிடப்படுகிறது.  பவளம் கிரேக்கத்தில் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டதாகக் குறிப்புகள் உள்ளன.  ஏற்றுமதிக்கான குறிப்பு காணப்படவில்லை
நாகராசன் >>

(1) மணிமேகலையில் பவளமரக் காடுகள் எனு குன்றிமணி மரங்கள் குறிப்பிடப்படுள்ளதா?
எந்த வரிகள் மணிமேகலையில்? அசாரியா குறிப்பிட்டுள்ளாரா?

நன்றி,
நா. கணேசன்


 

On Tuesday, September 9, 2014 11:24:22 PM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
பவளக்காடு என்ற இன்னொரு பெயரும் உண்டு

கருப்பும் சிவப்பும் கலந்த குன்றிமணி (பவளம்)வளரும் மரங்கள் நிறைய இருந்தன.  புலிகட்டில் இருந்து ஏற்றுமதியான பொருட்களில் ஒன்று குன்றிமணி. 

தருமிக்குப் பொற்கிழி அளித்த படலத்தில் வையையால் உண்டாகும் சோலை வளங்களை மிக விரிவாகப் பாடுகிறார்
பரஞ்சோதி முனிவர். அப்போது சுரபுன்னை மரங்களை விவரிக்கையில் ‘மாங்குரோவ்’ காடுகள் நினைவு அவருக்கு
வருகிறது. ஆறுகள் கடலில் கலக்கும் இடத்தில் உள்ள பவளக்காடுகளை ’திரைகடற் பவளக் காடு செய்வன கன்னிப் புன்னை’
என்கிறார். விலங்கியல் பேராசிரியர் அசாரியாவின் பவளக்காடு விளக்கம் பரஞ்சோதி முனிவரின் பாடலைப் புரிந்துகொள்ள உதவுகிறது.

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 10:03:10 PM9/10/14
to mint...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com, naa.g...@gmail.com

On Saturday, December 18, 2010 4:41:23 PM UTC-8, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
<< குன்றிமணி என்பது பவள மரத்தில் விளைவது.  பவளமரக்காடுகள் பற்றிய குறிப்பு மணிமேகலையில் உள்ளது.  குன்றிமணிகள் பண்டைத்தமிழ் வணிகர்கள் பொன் மற்றும் விலை உயர்ந்த பொருட்களை எடை போடப்பயன்படுத்தினர்.  மிக அன்மைக்காலம் வரை பொற்கொல்லர்கள் தங்கம் எடைபோடக் குன்றிமணியைத்தான் பயன் படுத்தினர்.  ஏழைத் தாய்மார்கள் குன்றிமணி அளவுகூடத்தங்கம் இல்லையே என்று ஏங்குவதுண்டு.  குன்றிமணி  பொன் முத்து போன்றவற்றை எடை போடும் அளவீட்டின் அலகாகப் பயன்பட்டுத்தினர் .
இன்றைய புலிகட்டில் எடமணி என்ற இடம் இருப்பதும் அங்கு எடை போடும் குன்றிமணியை பவள மரங்களில் இருந்து சேகரித்து விற்றனர் என்றும் குறிப்பு உள்ளது.  மணிபல்லவம் தமிழ் வணிகரின் கடல் பாதையில் நாவாய் நிறுத்தவும் ஓய்வெடுக்கவும் வணிகத்துக்குத்தேவையான பொருட்களைத் தயார் செய்யவும் உறுதுணையாக இருந்த இடம் என்பதை பவளமணி மரங்கள் இருப்பதன் மூலம் குறிப்பிடப்படுகிறது.  பவளம் கிரேக்கத்தில் இருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டதாகக் குறிப்புகள் உள்ளன.  ஏற்றுமதிக்கான குறிப்பு காணப்படவில்லை
நாகராசன் >>

(1) மணிமேகலையில் பவளமரக் காடுகள் எனு குன்றிமணி மரங்கள் குறிப்பிடப்படுள்ளதா?
எந்த வரிகள் மணிமேகலையில்? அசாரியா குறிப்பிட்டுள்ளாரா?

நன்றி,
நா. கணேசன்

திருவிளையாடற் புராணம் போல தெளிவாக (குன்றிமணிப்) பவளக்காடுகளை மணிமேகலையில்
இருப்பதாகச் சொல்ல இயலவில்லை. 

முரி செம்பவளம் என்று சீத்தலைச் சாத்தனார் பாடுதலால், பவளக் கொடிகள் (coral reef) முறிந்து 
மணிபல்லவத் தீவைச் சூழ்ந்துள்ளன என்று பாடுகிறார் எனலாம். 

ஈங்கு இவள் இன்னணம் ஆக இருங் கடல்
வாங்கு திரை உடுத்த மணிபல்லவத்திடை
தத்து நீர் அடைகரை சங்கு உழு தொடுப்பின்
முத்து விளை கழனி முரி செம் பவளமொடு
விரை மரம் உருட்டும் திரை உலாப் பரப்பின்
ஞாழல் ஓங்கிய தாழ் கண் அசும்பின்
ஆம்பலும் குவளையும் தாம் புணர்ந்து மயங்கி
வண்டு உண மலர்ந்த குண்டு நீர் இலஞ்சி

பொருள்:
(இதன் பொருள்) இவள் ஈங்கு இன்னணம் ஆக- இப் பூம்புகார் நகரத்திலே மணிமேலையைப் பிரிந்து ஆற்றாமையால் பெரிதும் வருந்திய சுதமதி என்பாளின் நிலைமை இவ்வாறாக; இருங்கடல் வாங்கு திரை உடுத்த மணிபல்லவத்து இடை- பெரிய கடலினது நாற்புறமும் வளைந்து வந்து மோதுகின்ற அலைகளை அணிந்துள்ள மணி பல்லவம் என்னும் தீவினகத்தே; தத்து நீர் அடை கரை சங்கு உழுதொடுப்பின் முத்து விளை கழனி-தவழுகின்ற நீரை அடைக்கின்ற கரையினையும் சங்குகளால் உழப்பட்டு விதைத்த விதைப்பின்கண் முத்துக்களாகிய கூலம் விளைகின்ற வயல்களையும்; முரி செம்பவளமொடு விரை மரம் உருட்டும் திரை உலாப் பரப்பின்- கொடிகளிலே முரிந்த சிவந்த பவளக் கொடிகளையும் உடை கலங்களினின்றும் மிதந்த சந்தனம் முதலிய நறுமண மரங்களையும் சுமந்து வந்து உருட்டுகின்ற அலைகள் உலாவுகின்ற நெய்தனிலப்பரப்பினையும்; ஞாழல் ஓங்கிய தாழ் கண் அசும்பின்- புலிநகக் கொன்றை மரங்கள் உயர்ந்து வளர்ந்துள்ள தாழ்ந்த நன்னீர் ஊற்றுக் கண்களையுடைய ஈரம்புலராத நிலப்பகுதியினையும் 


 
 

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 10, 2014, 10:23:03 PM9/10/14
to மின்தமிழ்
பவலள வாய் கமலச் செங்கண் என்ற வரியில் சொல்லப்படும் பவளம் எது.  லவளக் கல்லா அல்லது பவள மணியா?

ஆய் குலத்தின் பிறந்த பாண்டிநாட்டு இளவரசி கொரியாவுக்குச் சென்றபோது அவருடன் பவளத்தையும் பரைசாக எடுத்துச் சென்ற குறிப்புள்ளதே.  ஏற்றுமதியான அந்த சிவப்புக் கல் உங்கள் பகுதியில் தோண்டப்பட்டு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கல்லா?

எனக்கொரு உண்மை தெரிஞ்சாகனுஞ் சாமி

மதஎசுஇந்திரன்

--

N. Ganesan

unread,
Sep 10, 2014, 10:44:17 PM9/10/14
to mint...@googlegroups.com


On Wednesday, September 10, 2014 7:23:03 PM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
பவலள வாய் கமலச் செங்கண் என்ற வரியில் சொல்லப்படும் பவளம் எது.  லவளக் கல்லா அல்லது பவள மணியா?

பவளம். குன்றிமணி அல்ல.
 

ஆய் குலத்தின் பிறந்த பாண்டிநாட்டு இளவரசி கொரியாவுக்குச் சென்றபோது அவருடன் பவளத்தையும் பரைசாக எடுத்துச் சென்ற குறிப்புள்ளதே.  ஏற்றுமதியான அந்த சிவப்புக் கல் உங்கள் பகுதியில் தோண்டப்பட்டு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கல்லா?


பாண்டி இளவரசி கொரியா சென்றாளா? எப்ப?

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 10, 2014, 11:25:05 PM9/10/14
to மின்தமிழ்
சரியாப் போச்சு

பாலு சார் கண்ணன் சார் இவரைக் கொஞ்சம் கவனியுங்க

மதஎசுஇந்திரன்

N. Ganesan

unread,
Sep 11, 2014, 8:28:59 PM9/11/14
to mint...@googlegroups.com, vallamai
On Wednesday, September 10, 2014 12:44:38 PM UTC-7, naras...@gmail.com wrote:
Dear Dr Ganesan, Singanenjan, Dr Nagarajan Vadivel and others,
Muthiah's note in Madras Miscellany says more about Prof jayapal Azariah and Pulicot
I worked closely with Mr Muthiah when he was editing this book.
See it here 


Narasiah

Thank you, Sri. Narasiah. There is lot of misunderstanding about the names like புலிக்காடு, பாளையகோட்டை (புலிக்காட்டேரிக்கரையில் இருந்த
பாளையக்காரர்களின் கோட்டை. டச்சுக் காரர்கள் சிலர் இப்பெயரைக் குறிப்பிட்டிருந்தாலும், அவர்கள் காலத்தில் பாளையக்காட்டெ
எனப் பாளையகோட்டை மருவலாயிற்று எனப் போர்த்துகீசிய ஆவணங்களால் நிரூபணம் ஆகிறது), பழவேர்க்காடு, ...


முதலில் பேரா. அசாரியாவின் பேராசிரியர் சஞ்சீவ ராஜ் சென்னை பிரதேசத்தின் மிகப்பழைய சர்ச்
பற்றி எழுதிய கட்டுரை படிப்போம்.
போர்ச்சுகீசியர்கள் பாளையக்கோட்ட்டையைச் சரியாக எழுதியுள்ளனர்: Paleacotte.
இந்த ஆவணங்களை அறிந்திருந்தால் பேரா. அசாரியா புலிக்காட்டு ஏரியில் பாளையகோட்டை
(Fort Paleacotte on Lake Pulicat) என்றே நூல் செய்திருப்பார். அவருக்கு விரிவாக எழுதித்
தெரிவிக்கலாம். 


pg. 124

Dutch Predikants of Ceylon
Translated by C. E. De Vos.
(Contd. from pg. 74)
[...]

"Dirk Jan van den Tijd, van der Tijd or v d Tijt, arrived in Ceylon 1723 and was stationed at Colombo and in 1726, temporarily on the Coromandel Coast. He went to Negapatam on the 22nd February, 1727, and served in the ministry also at Paleacotte. On the 12th October 1730 he was invited to take charge of the Portuguese congregation at Batavia and died there in 1740. A new school and a new church were built at Tegow in June 1735. The church was dedicated by him on the 9th November, 1737."

More on Portugues writing the toponym as Paleacotte/Paliacote/Palliacotte etc., later.
First let us read on the Portuguese church in Pulicat that is the oldest in the Madras region.
நா. கணேசன்


Ancient church on the shore


 
Mother Mary worshipped by the Portuguese and the Dutch ... Pic. by Stephen Sumithran

FROM THE 16th to the 18th centuries A.D., Pulicat Lake and its opening into the adjacent Bay of Bengal were so deep that the Portuguese, the Dutch and the British ships were using the lake as a natural harbour for their trade in spices, diamonds, textiles and medicinal herbs. A legend goes to say that one day, a local fisherman caught, in his net, nothing but a log which he threw away angrily into the sea, but he got the same log again the next day also. This time, however, he threw it on to the shore and cast his net on the sea, and caught an incredible amount of fish. A gatherer of driftwood along the shoreline came along and tried to split this log with his axe. But blood gushed out and splashed onto the woodcutter's eyes and blinded him totally. And he could not find his way home. Late in the evening, when his wife came looking for him, he narrated the episode and smearing the blood on his eyes, she prayed to the log and eventually he regained his sight. The couple carried this strangely carved 'holy log' to their fishing village and informed the folks about the incident. Listening to this miracle, the people put the log in their huts and started worshipping it. This is the history of the ancient church at Pulicat. Church for Holy Mother Next year (1515 A.D.), a Portuguese ship, trading between Pulicat and Malacca, returned from Malacca and when they heard of the fisherman finding a strangely carved log in the sea, off Pulicat, the Portuguese sailors identified it as the wooden statue of the Holy Mother Mary, which they lost on the Pulicat shores, during the cyclone in the previous year, on their way to Malacca. The Portuguese however, retained the statuette for the fishing village itself, but out of sheer joy of rediscovering it, constructed a small shrine and called it the church of "Our Lady of Joy." Legends say that the Holy Mother appeared subsequently to several fishermen in distress on the sea so that their faith in the Mother increased day by day and hence the Dutch who followed the Portuguese (1605-1690), called it this church the church of "Our Lady of Glory," a name by which it is known today. Subsequent to the Portuguese, the Dutch and the British at Pulicat also have added their own architectural, ritualistic and cultural contributions to this ancient fisher folk's church at Pulicat. Baptisms, marriages and funerals for all these colonials were solemnised for four centuries in this here. Some of the Dutch soldiers got married to local girls in this church. About 100 metres from behind this ancient church, lies the old cemetery containing 19 tombs of Dutch soldiers, as an uncared-for relic today. However, west of the dilapidated Dutch Fort "Geldria," there is another Dutch cemetery for 76 tombs, with very impressive tombstones, carved in Holland itself. This cemetery is protected by the Archaeological Survey of India. English translations of the Dutch inscriptions on the tombstones show that most of the Dutch at Pulicat died strangely in their middle ages, may be in war against the British from Santhome. These inscriptions also express the transience of earthly life and the hope of resurrection. This Catholic church is said to be the earliest church in the present Madras-Mylapore Diocese. The week preceding the second Sunday after Easter, every year, is observed as an annual festival and many people, transcending caste and creed, go on a pilgrimage by boats, to this fisher folk's temple of joy and glory.

P. J. SANJEEVA RAJ


N. Ganesan

unread,
Sep 12, 2014, 12:26:22 AM9/12/14
to mint...@googlegroups.com


On Wednesday, September 10, 2014 7:23:03 PM UTC-7, சிவகாமிப் பாட்டி வகையறா wrote:
பவலள வாய் கமலச் செங்கண் என்ற வரியில் சொல்லப்படும் பவளம் எது.  லவளக் கல்லா அல்லது பவள மணியா?

ஆய் குலத்தின் பிறந்த பாண்டிநாட்டு இளவரசி கொரியாவுக்குச் சென்றபோது அவருடன் பவளத்தையும் பரைசாக எடுத்துச் சென்ற குறிப்புள்ளதே.  ஏற்றுமதியான அந்த சிவப்புக் கல் உங்கள் பகுதியில் தோண்டப்பட்டு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கல்லா?


பாண்டிநாட்டு இளவரசி குன்றிமணி எடுத்துச் சென்றாளா?

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 12, 2014, 12:35:45 AM9/12/14
to மின்தமிழ்

2014-09-12 9:56 GMT+05:30 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>:
பாண்டிநாட்டு இளவரசி குன்றிமணி எடுத்துச் சென்றாளா?

செல்லும்
​ செல்லாததற்கு செட்டியாரை மட்டும் கேட்ட எப்புடி

கொரியாக் கண்ணன் இருக்காக

கொரியாவில் வணிகம் செய்யும் ஆமை அறிஞர் பாலு இருக்காக

இந்திய-கொரிய சங்கம்னு உருவாக்கி செயப்படுபவர்கள் சென்னையில் இருக்காக

வைடூரிய​
ம்
​ மஞ்சள் பவளம் ஏற்றுமதி செஞ்ச முன்னோர்களும்​
​ இருக்காக

அவுங்களையும் கேளுங்க ஐயா

அதுக்கு மொதல்ல பவளவாய் என்று உவமை காட்டியது கடல் பவளமா, காட்டுப் பவளமா​ அல்லது நிலத்தடியிலிருந்து தோண்டி எடுக்கப்பட்ட பவளமா என்ற உண்மை எனக்குத் தெரிஞ்சாகனுஞ் சாமி

இந்திரன்

N. Ganesan

unread,
Sep 12, 2014, 1:02:54 AM9/12/14
to mint...@googlegroups.com
ஆராய்ச்சி பதில் சொல்லியிருக்கேனே. 

நா. கணேசன்
 

இந்திரன்

K R A Narasiah

unread,
Sep 12, 2014, 10:30:51 AM9/12/14
to mintamil

This can be seen

My Biography

Paliacatte the Pulicat  - 1400 to 2007

The book highlights the glory of the past Tamil Society (Malabarian - as the South Indians who were then called) of past Paliacatte, the present Pulicat (located 60 km North of Chennai). New information on past the environmental changes that may have taken place to create the present Pulicat Lake has been provided. It has been pointed out that once upon a time, just 300 years ago, the present Pillicat Lake was an extensive estuarine region of the massive River Colingui (Kalangi). Paliacatte, the Pulicat was once a glorious seaport with a well-organized import-export system. But currently Pulicat Lake faces an anthropogenic threat to its sustainability as a thriving fisheries centre. Interpretations presented in this biographical study are based on the maps of the Atlas of Mutual Heritage. These maps are indeed a Treasure Island for Paliacatte, the Pulicat. The satellite neighbourhood enclosing the Kottai Kuppam was once an island. The present Kottai Kuppam is an island within an island!

Pulicat was once an important Dutch colonial settlement, necessitated because of the establishment of the Dutch East India Company (DEIC) in South India while the second important event was the fortification of the city by building the “Fort Geldria” in Pulicat.

The objective of the present study is to obtain a multidimensional picture of the forgotten past glory of Pulicat. In the present book, new materials have been included which have been gathered from a variety of sources such as scientific documents in biological literature, historical studies made on Tamil culture, trade and literature and other published literatures relating to archaeology and epigraphy.

It is the hope of CReNIEO that this preliminary and basic research study may open up the way for more fruitful cooperation among various research groups to preserve the beauty and sustainability of the Pulicat Lake and consequently the livelihood of fisher community of this unique and delicate region.


narasiah

 



On Fri, Sep 12, 2014 at 1:02 AM, N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> wrote:
Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (naa.g...@gmail.com) Add cleanup rule | More info

ஆராய்ச்சி பதில் சொல்லியிருக்கேனே. 

நா. கணேசன்
 

இந்திரன்

துரை.ந.உ

unread,
Sep 12, 2014, 11:49:17 AM9/12/14
to வல்லமை, Groups, நா. கணேசன்
​குன்றிமணி கொடியில் விளையும் ​
Inline image 1

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "வல்லமை" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to vallamai+u...@googlegroups.com.

For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.



--
 -இனியொரு விதி செய்வோம்
                                        ”இனியாவது செய்வோம்” - துரை.ந.உ         
வெண்பா  : ‘மரபுக் கனவுகள்’     : http://marabukkanavukal.blogspot.in/
குறள்........: குறளும் காட்சியும் :http://visualkural.blogspot.in/
காட்சி:மூன்றாம் உலகம்            :http://duraigif.blogspot.in/
படம் : அட........!                            :ttp://duraipics.blogspot.in/
கவிதை    : 'கனவு மெய்ப்பட வேண்டும்' :http://duraikavithaikal.blogspot.in/
ஹைக்கூ :வானம் வசப்படும்     :http://duraihaikoo.blogspot.in/
புகைப்படம் :எனது கோண(ல்)ம் :http://duraiphoto.blogspot.in/
                                                       :http://www.flickr.com/photos/duraian/

N. Ganesan

unread,
Sep 12, 2014, 12:35:17 PM9/12/14
to mint...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com

Sadras & Pulicat
School of Architecture, Anna University
http://issuu.com/pulicat/docs/pulicat___sadras_low_resolution-30mb_


N. Ganesan

unread,
Sep 13, 2014, 1:52:04 AM9/13/14
to mint...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com
Dear Dr. Singanenjan,

Vanakkam. It was nice talking to you. GSI scientists can determine the age of the Sriharikota island & publish a paper in a good journal. ISRO rocket scientists will be happy to know. There is a large variation of dates.

Prof. Sanjeeva Raj, who first started systematic research on the ecosystem of Pulicat, says it is millions of years
old. I believe in this. 

In any case, Lake Pulicat was formed in pre-historic (i.e., pre-Sangam) periods. Otherwise, some literature would have recorded it. Mayilai Seeni Venkatasamy's take
on medieval times is from the inscription about "kaTal koNTa pavattirikk kOTTatttup kAkanti", but I think this is just an application of the idea found in Manimekalai epic done by the author of the royal inscription that got chiseled in stone.
The ports in Pre-Pallava and Pallava periods
were called Pavva-ti-tiri. "tiri" = Sri
with Pavvam/Pauvam = sea. The port town there
was known as kAkanti (kAkaMdi) in inscriptions, 
like Kaveripattinam (remember the kakantan story in Manimekalai).
Here is a 14-years old mail of mine in Indology list,
http://list.indology.info/pipermail/indology_list.indology.info/2000-July/021823.html
After that, I wrote kAkam refers to the direction crows
used in the ships/large boats to sight seashore, it could
be called *kAkampi. Direction crows are seen in Indus
seals, and in Bhaveru Jataka story. It will be interesting
to see when the port was flooded (by a Tsunami? or, by an
earth quake (less likely in S. India).

Prof. Azariah, student of Prof. Sanjeeva Raj suggests 19th century. If it was formed that late, many contemporary writings would attest to that. So, 19th century is impossible in my view.

Xavier Benedict's document is here:
Sadras & Pulicat
School of Architecture, Anna University
We can get a high resolution pdf from him. 

Note that the Portuguese recording as Paleacotte or Palliacote is not known until now. During the Vijayanagar period, this Fort was called PaaLaiya-kOTTai (பாளையகோட்டை) under the direct control of the Vijayanagar capital. But after the Talikota battle, PaaLaya-koTTai receded in importance. The Dutch changed it to Paleacate/Palliacatte & so on, may be because they wanted to differentiate from PaalaiyangkOTtai in Tinnevelly.


Let us watch a film on Pulicat history:

Building a 1:5 model of the 500-years old church:

Slave trade from Pulicat, article by senior Prof. Sanjeeva Raj, MCC:

More later,
N. Ganesan

Chandragiri in 17th century:

N. Ganesan

unread,
Sep 13, 2014, 9:08:49 AM9/13/14
to mint...@googlegroups.com, vall...@googlegroups.com
போர்ச்சுகீசியர் காலத்தில் தான் இந்தியாவில் முதன்முதலாக சர்ச் கட்டப்பட்டது. அடுத்த ஆண்டு 2015-ல்,  ஐந்து நூற்றாண்டுகள் நிறைவு!
இந்தியாவின் முதல் சர்ச் போர்ச்சுகீசியர் கட்டிய இடம் புலிக்காட்டேரிக் கரையில் பாளையக்கோட்டை. விஜயநகர அரசரின் நேரடி
நிர்வாகத்தில் இருந்த பாளையக்கோட்டை, பின்னர் போர்ச்சுகீசியர் காலத்தில் (15-ஆம் நூற்றாண்டில்) தலைகோட்டை யுத்தத்தில் தக்காண சுல்தான்களால் விஜயநகர் தோற்றுவிட்டதால் பாளையக்கோட்டை துறைமுக வணிகம் பொலிவிழந்தது. 60,70 ஆண்டுகள் சும்மா கிடந்தது - சிறு அளவில் போர்ச்சுகீசியர், அறபிகள், தமிழர், தெலுங்கர் கடலாடினர். பின்னர் 16-ஆம் நூற்றாண்டில் ஒல்லாந்தர் (டச்சுக்கார்) வருகையால் கடல்வணிகம் மிகலாயிற்று.

விஜயநகர காலத்தில் போர்ச்சுகீசியர் இடப்பெயரைப் பாளையக்கோட்டை (Paleacotte) என அழைத்ததை ஆவணப்படுத்தியுள்ளனர். இது தமிழ்நாட்டு இடப்பெயர் ஆய்வில் புதுவரவு. போர்ச்சுகீஸ்-ஸ்பானிஷ் பாதிரியார்கள் காலத்தில் 15-ஆம் நூற்றாண்டில் தங்கள் மொழிகளில்
இருந்து வாகிடி என்ற பெயரை Poripoise-க்கு கொடுத்துள்ளனர்:
வாகிடி என்று ஸ்பானிஷ் பெயரை போர்ச்சுகீசியர் காலத்தில் பெறுமுன்னரே, தென்னிந்தியாவில்
உணசி மீன் என்று Poripoise அழைக்கப்படுகிறது. உணசி < உழத்தல். பருவமழை பெய்தபின்
பன்முறை நிலத்தை உழவால் உழக்குதலை உணக்குதல் என்கிறார் வள்ளுவர். ”தொடிப்புழுதி கஃசு ஆக உணக்கின்”.
உணசி < உழத்தல். அதுபோல, வள்ளுவர் உழக்குதலை உணக்குதல் என்றார்.

நா. கணேசன்

புலிக்காட்டுப் பாளையக்கோட்டைக்குப் புதுவாழ்வு:

Pulicat nets massive 'tourism' catch


By Daniel Thimmayya, Express News Service - CHENNAI

Published: 05th July 2012 08:30 AM






  • The Dutch Cemetry at Pulicat | shiba prasad sahu
    The Dutch Cemetry at Pulicat | shiba prasad sahu
  • The largest drawback that has stopped people from holidaying in Pulicat all these years is the fact there isn’t a single hotel, inn or even homestay.| Express
    The largest drawback that has stopped people from holidaying in Pulicat all these years is the fact there isn’t a single hotel, inn or even homestay.| Express

After years of being notoriously known as a destination for drunken revelry, good seafood and fishermen with fierce tempers, the fishing hamlet of Pazhaverkadu has netted a prize catch - a clutch of ministers and top officials from the State government descended on the lakeshore town and agreed to a  Rs 20-crore proposal to increase heritage tourism.

Popularly known as Pulicat, the name which the Dutch bestowed on it four centuries ago, the town will see a veritable makeover in the next few months, according to Xavier Benedict, who runs AARDE Foundation.

The not-for-profit trust is incidentally the nodal agency which submitted the development proposal to the Tiruvallur district administration, a few months ago.

The largest drawback that has stopped people from holidaying in Pulicat all these years is the fact there isn’t a single hotel, inn or even homestay. “The tourism department will offer incentives for local people with large houses who are willing to renovate and operate a few rooms on a bed-and-breakfast basis,” explained Benedict. Other than this, there will also be better roads, highways, streetlights and public water dispensers to make the place tourist-friendly.

Along with ministers Gokula Indira and BV Ramana, Tourism Secretary VK Jeyakodi, Tourism Commissioner Rajesh Lakhoni and Ponneri MLA S Raja visited the area and surveyed the heritage structures there. To promote international tourism, the AARDE foundation is also looking to rope in the Dutch Embassy as a knowledge partner. “Culture seeking tourists will be able to access Pulicat and our services through them easily,” he said.

Saddened by the shrub-covered wasteland that the Dutch-built Fort Geldria has become, the officials immediately agreed to begin renovation work on the monument, “They will declare it as a heritage monument and renovate the fort complex into a heritage park, where cultural programmes will be staged,” he added. Similarly, restoration work will be done on the Adinarayana Perumal Temple, which will also be declared a heritage structure. While the Dutch cemetery is under the care of the ASI, the ministers have ordered that the Portuguese cemetery be cleaned with haste and direction boards be put up.

N. Ganesan

unread,
Sep 15, 2014, 10:13:19 PM9/15/14
to mint...@googlegroups.com, vallamai, tiruva...@googlegroups.com, housto...@googlegroups.com, Singanenjam Sambandam, Nagarajan Vadivel, K R A Narasiah
On Wednesday, September 10, 2014 12:44:38 PM UTC-7, naras...@gmail.com wrote:
Dear Dr Ganesan, Singanenjan, Dr Nagarajan Vadivel and others,
Muthiah's note in Madras Miscellany says more about Prof jayapal Azariah and Pulicot
I worked closely with Mr Muthiah when he was editing this book.
See it here 


Narasiah


Thanks, Sri. Narasiah,

Muthiah has been writing about Pulicat for long,
>A tourist master plan on these lines could be a model for India. Will the  Pulicat and State Administrators 
>grab the opportunity the Dutch are offering to show what is possible?


On Palayakat sarongs,
(You can see S. Muthiah mentioning the difficulty in locating
Portuguese writings on Palayakat).

"I didn’t need to trawl those records to find out a bit more about what  interested me the most, Castle Geldria in Pulicat, now in ruins but which, I’m  sure, will reveal much if excavation is proceeded with. Thanks to Prof. van der Pol, I discovered that Fort Geldria was raised by the Dutch Agent Wemberich van Berchem (1580-1653) in 1610. He named it after the province where he was born, Gelderland, and in his home town there, Doesburg, he is remembered in a marble plaque in the ‘Big Church.’ 
[...]
The Dutch moved their headquarters from Pulicat to Negapatam in 1687, due to the latter’s proximity to their possessions in Ceylon. But when the British seized Negapatam in 1781, Pulicat once again became the Coromandel headquarters of the Dutch and remained so till 1825 when a transfer to the British through a treaty was negotiated. But 20 years before that during the Anglo-Dutch wars, much of Castle Geldria was demolished by the British.Reporting on the act of transfer, van der Kemp, a Danish historian, recorded, 

“On the first of June 1825, at noon the official ceremony was held. A resident, Obdam, and the Englishman Krawley, both garlanded and carried in palanquins, arrived in procession, followed by dancing girls, drums and  trumpets. At the flagstaff there awaited them the document of transfer on a silver plate covered with a gold cloth. After the proclamation was read, the Dutch flag was lowered and the ceremony closed with a 21-gun salute.”

And, so, Pulicat and Castle Geldria became British." 

GSI scientists can determine the age of the Sriharikota island & publish a paper in a good journal. ISRO rocket scientists will be happy to know. There is a large variation of dates.

Prof. Sanjeeva Raj, who first started systematic research on the ecosystem of Pulicat, says it is millions of years
old. I believe in this. 
Portuguese churches in Madras:

4 scholars - Muthiah, Sanjeeva Raj, Azariah and now Xavier Benedict (architect) - have written a lo on Pulicat history. Here is the new info on the name recorded by the Portuguese from Vijayanagara period. The name obviously is பாளையக்கோட்டை which slowly changes to Palayakat eventually.

Good to read about Muthiah's note on the release of Azaiah's book on Pulicat:
"One final issue that is discussed in great detail in the book is the original name for Pulicat. Was it Palayakat(tu) (var. Palliacatte), as the Dutch had it, Palaverkadu or Pavalakadu (forest of coral) or one of a few other names suggested by Dr. Azariah. I tend to believe it was Palaverkadu – in its literal sense meaning a forest of many roots. The many roots native to such terrain would surely be those of mangroves."

There is no Forest of Coral there! it is just a guess by Azariah. வேர்க்காடு seems OK, as we have similar name near Thangacci Madam in Rameswaram for Mangroves.

But the Fort in 15-16th centuries of Vijayanagar kings is recorded by Portuguese as "Paleacote" (= பாளையகோட்டை). This new information is important to understand how it changes to Palliacatte with many similar variants in the Dutch and then English. Scores of old records exist (will compile and send), let me give a couple:

The History of the Royal Society of London, for Improving of Natural Knowledge from Its First Rise ... As a Supplement to the Philosophical Transactions, Volume 1 by
Thomas Birch, page 273:


1663.] ROYAL SOCIETY OF LONDON.  273
Sir Robert Moray presented an account, sent from the East Indies, concerning the temper of the coast of Coromandel, and the way of cooling their liquors in those parts, by exposing them to the heat of the sun.

It was ordered to be registered, and was as follows:
"Upon the coast of Coromandel, 16 degrees northern latitude, between Paleacote and Mesulipatam, 50 leagues in length, yearly, from the 6th of of June untill mid-August, certain hot winds blow from the land-ward"

Trade and commercial activities of southern India in the Malayo-Indonesian world, up to A.D. 1511, Volume 1
Himansu Bhusan Sarkar Firma KLM, 1986, page 244:
".. of a port cannot be established now Arjamon is doubtless Aremogam of Barros and corresponds satisfactorily to Armagon Shoal at 13° 55' N. Paleacote is doubtless the famous Pulicat 13° 25' N„ while Naaor corresponds to Aahor of Barros."

More later on பாளையக்கோட்டை (Paleacote) from 16th century Portuguese rendering of the Fort name and followed by other European nationalities.
N. Ganesan


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages