உராய்கல் (ராய்-கல்) (ராய்/ராகி - தானியப் பெயர்)

389 views
Skip to first unread message

N. Ganesan

unread,
Sep 21, 2011, 11:30:47 PM9/21/11
to மின்தமிழ், yavaru...@googlegroups.com, thami...@googlegroups.com, santhav...@googlegroups.com

அரிய புகைப்படம். 1870-ல் ராய்/ராகி அரைக்கப் பயன்படும்
உராய்கல்.

http://3.bp.blogspot.com/-34A7vS5fXio/TnCDcvSm0_I/AAAAAAAAAQ0/PlWmOMBgrzI/s400/Two+women+with+a+curry+stone+and+a+raggy+mill+at+Madras+in+Tamil+Nadu+-+1870.jpg
(வலப்புறம் இருப்பது). இரு வட்ட வடிவ கல்தட்டுக்கள், மேல்தட்டு சுழன்று
உராசு ராய்/ராகியை அரைக்கும்.

http://kiramthukakkai.blogspot.com/2011/09/18.html

உராய்வது, உராய்ஞ்சுவது/உராய்ங்குவது - ராஞ்சுவது/ராங்குவது (ராங்கி -
உராசும் பெண்) என்று
உகரம் கெட்டுப் பேசுகிறோம்.

ராய்/ராகி என்று திராவிட மொழிகளில் வழங்கும் தானியப் பெயர்
இவ்வாறு உராய்கல்லால் மாவாக்கப்படுதலால் ஏற்பட்டது.

சிவந்திருப்பதால் ”கேழ்”வரகு எனவும் சில இடங்களில் சொல்வர்.
ஆனால், பரப்பளவில் மிகுதியும் உள்ள பெயர் ராய்/ராகி என்பது.

நா. கணேசன்

வேந்தன் அரசு

unread,
Sep 22, 2011, 6:39:15 AM9/22/11
to thami...@googlegroups.com, மின்தமிழ்


21 செப்டெம்ப்ர், 2011 11:30 pm அன்று, N. Ganesan <naa.g...@gmail.com> எழுதியது:


கேழ் அற்ற வரகு இருக்கோ?

மேல்தட்டு குழவி
கீழ் தட்டு அம்மி
ஒரு காலத்தில் குழவி சுற்றும்
அப்போ அம்மிதான சுற்றுது.



வேந்தன் அரசு
வள்ளுவம் என் சமயம்

N. Ganesan

unread,
Sep 22, 2011, 12:01:44 PM9/22/11
to மின்தமிழ்

On Sep 22, 3:39 am, வேந்தன் அரசு <raju.rajend...@gmail.com> wrote:
> 21 செப்டெம்ப்ர், 2011 11:30 pm அன்று, N. Ganesan

> <naa.gane...@gmail.com>எழுதியது:


>
>
>
>
>
>
>
> > அரிய புகைப்படம். 1870-ல் ராய்/ராகி அரைக்கப் பயன்படும்
> > உராய்கல்.
>

> >http://3.bp.blogspot.com/-34A7vS5fXio/TnCDcvSm0_I/AAAAAAAAAQ0/PlWmOMB...


> > (வலப்புறம் இருப்பது). இரு வட்ட வடிவ கல்தட்டுக்கள், மேல்தட்டு சுழன்று
> > உராசு ராய்/ராகியை அரைக்கும்.
>
> >http://kiramthukakkai.blogspot.com/2011/09/18.html
>
> > உராய்வது, உராய்ஞ்சுவது/உராய்ங்குவது - ராஞ்சுவது/ராங்குவது (ராங்கி -
> > உராசும் பெண்) என்று
> > உகரம் கெட்டுப் பேசுகிறோம்.
>
> > ராய்/ராகி என்று திராவிட மொழிகளில் வழங்கும் தானியப் பெயர்
> > இவ்வாறு உராய்கல்லால் மாவாக்கப்படுதலால் ஏற்பட்டது.
>
> > சிவந்திருப்பதால் ”கேழ்”வரகு எனவும் சில இடங்களில் சொல்வர்.
> > ஆனால், பரப்பளவில் மிகுதியும் உள்ள பெயர் ராய்/ராகி என்பது.
>
> கேழ் அற்ற வரகு இருக்கோ?
>

Yes.

> மேல்தட்டு குழவி
> கீழ் தட்டு அம்மி

ammikkal and kuzavikkal pair are quite different,
from (u)raaykallu. ammi-kuzavi pair is to your left,
but uraaykallu is to the right in the 1870 photo I
refered to.

> ஒரு காலத்தில் குழவி சுற்றும்
> அப்போ அம்மிதான சுற்றுது.
>

Are you talking of the iDli flour grinding machine?
Yes, a great engg. invention of Coimbatore.

N. Ganesan


> வேந்தன் அரசு
> வள்ளுவம் என் சமயம்- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

N. Ganesan

unread,
Sep 22, 2011, 12:12:21 PM9/22/11
to மின்தமிழ்

On Sep 22, 3:39 am, வேந்தன் அரசு <raju.rajend...@gmail.com> wrote:
> > > கேழ் அற்ற வரகு இருக்கோ?
>

Look at Varaku grains:
http://www.miltopexports.com/kodra.htm

N. Ganesan

seshadri sridharan

unread,
Sep 23, 2011, 7:28:48 AM9/23/11
to mint...@googlegroups.com
அரிய புகைப்படம். 1870-ல் ராய்/ராகி அரைக்கப் பயன்படும் உராய்கல்.
இரு வட்ட வடிவ கல்தட்டுக்கள், மேல்தட்டு சுழன்று
உராசு ராய்/ராகியை அரைக்கும்.
என்று

படுகர் மொழியில் இதற்கான நேர்ச் சொல் வழங்கப்படுவதாக பேரா. ப. அருளி
குறிப்பிட்டுள்ளார். நேற்று முழுவதும் அந்த நற்றமிழ் இதழைத் தேடினேன்
கிடைக்கவில்லை. அதன்படி
அரை கல்லை வைத்து ராகி என்ற சொல்ல வந்ததில்லை
> --
> "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation.
> Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our
> Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post
> to this group, send email to minT...@googlegroups.com
> To unsubscribe from this group, send email to
> minTamil-u...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/minTamil

DEV RAJ

unread,
Sep 23, 2011, 3:06:47 PM9/23/11
to மின்தமிழ்
> கேழ் அற்ற வரகு இருக்கோ?<

புல் வரகு, பொடி வரகு, வரகரிசி இவற்றிலிருந்து வேறுபடுத்துவதற்காகக்
‘கேழ்’ சேர்க்கப்பட்டிருக்கலாம்.

’அடுவல்’ என்றொரு சொல் ,
வரகும் நெல்லும் கலந்தது


தேவ்

On Sep 22, 3:39 pm, வேந்தன் அரசு <raju.rajend...@gmail.com> wrote:
> 21 செப்டெம்ப்ர், 2011 11:30 pm அன்று, N. Ganesan

> <naa.gane...@gmail.com>எழுதியது:


>
>
>
>
>
> > அரிய புகைப்படம். 1870-ல் ராய்/ராகி அரைக்கப் பயன்படும்
> > உராய்கல்.
>

> >http://3.bp.blogspot.com/-34A7vS5fXio/TnCDcvSm0_I/AAAAAAAAAQ0/PlWmOMB...

N. Ganesan

unread,
Sep 23, 2011, 3:19:46 PM9/23/11
to மின்தமிழ், santhav...@googlegroups.com, housto...@googlegroups.com, thami...@googlegroups.com, yavaru...@googlegroups.com, tamizh...@googlegroups.com, pira...@googlegroups.com, panb...@googlegroups.com
On Sep 23, 4:28 am, seshadri sridharan <sseshadr...@gmail.com> wrote:
>  அரிய புகைப்படம். 1870-ல் ராய்/ராகி அரைக்கப் பயன்படும்  உராய்கல்.
> இரு வட்ட வடிவ கல்தட்டுக்கள், மேல்தட்டு சுழன்று
>  உராசு ராய்/ராகியை அரைக்கும்.
> என்று
>
> படுகர் மொழியில் இதற்கான நேர்ச் சொல் வழங்கப்படுவதாக பேரா. ப. அருளி
> குறிப்பிட்டுள்ளார். நேற்று முழுவதும் அந்த நற்றமிழ் இதழைத் தேடினேன்
> கிடைக்கவில்லை. அதன்படி
> அரை கல்லை வைத்து ராகி என்ற சொல்ல வந்ததில்லை
>

நன்றி, சேசாத்திரி.ராய்/ராக் சொல்லின் வேர் விளங்கிற்று. பேரா. மதிவாணன்
விளக்கியுள்ளார்:
http://thamizhnandhi.blogspot.com/2011/06/blog-post_13.html

"இதில் நீங்கள் எதிர்கொண்ட சங்கடங்கள்? சவால்கள்?

பொதுவாக சில சொற்களைப் பற்றி ஆராயும்போது, அவை பிறமொழி அகராதிகளிலும்
கிடைக்காது. அவற்றுக்காக மலைவாழ் மக்கள் பேசும்மொழி, சிறு திராவிட
மொழிகள், நாட்டுப்புற மொழி ஆகியவற்றை ஆராய வேண்டும். ராகி என்ற சொல்லை
எடுத்துக்கொள்வோம். கேழ்வரகைக் குறிக்கும் இச்சொல் எங்கிருந்து
வந்திருக்க வேண்டும்? தமிழில் ‘ரா’ மொழியின் முதலில் வராது. இது
படுகர்களின் மொழியில் உள்ளது. அவர்கள் இதை எரகி என்கிறார்கள். நான்கு
இறகுகளாக கதிர் உடைவதால், அதற்கு இறகி என்று பெயர் வைத்திருக்கவேண்டும்.
அதுதான் ராகி ஆனது. சகோதரன் என்ற சொல் வடமொழியில் இருந்து நமக்கு வந்தது.
ஆனால் அது வருவதற்கு முன்னால் தமிழர்களுக்கு சகோதரனைக் குறிக்கும் சொல்
இல்லையா? தஞ்சாவூர் பகுதியில் சீர்காழியை அடுத்த ஊர்களில் வசிக்கும்
மீனவர்கள் சகோதரர்களைக் குறிக்க வேறு சொல் கையாளுகிறார்கள். எனக்கு
பிறவன்மார் மூணு பேர் என்பார்கள். பிறவிமார் மூணு பேர் என்பார்கள்.
பிறவன் என்பது ஆண் சகோதரனையும் பிறவி என்பது பெண் சகோதரியையும்
குறிக்கிறது. தமிழில் உறை என்றால் தங்கியிருக்கும் வீடு. பிராகிருத
மொழியில் உரா என்றால் வீடு. பஞ்சாபியில் உரா என்றால் வீடு. "

ராய்/ராகி சிறை/சிறகு இவற்றோடு தொடர்புடடியது தான். எனவே, உராய்கல்லுடன்
தொடர்புபடுத்தத் தேவையில்லை. பழைய தமிழ்ச் சொல் இறுங்கு எபதும் ராய்/ராகி
என்கிறார் எமனோ.

DEDR 812 Koḍ. eri
812 Koḍ. eri Eleusine coracana. Ta. irāki. Ma. rāgi, ṟāyi. Ir. ra·yi.
To. erxy. Ka. rāgi. Tu. rāgi. Te. rāgi. Cf. 525 Ta. iṟuṅku. / Cf. Skt.
rāgā-, rāgī- id. (lex.). DED 695.

ராய்/ராகி - பறவைச் சிறகுகளைப் போலே:
http://www.backyardgardener.com/tmimages08/280/7/7393.jpg
http://www.metafro.be/prelude/prelude_pic/Eleusine_coracana2.jpg
http://4.bp.blogspot.com/_1CCHcT6qjXw/TJ9cY3EapiI/AAAAAAAAAKU/CQTiKmdqBec/s1600/EleusineCoracana2.jpg
http://www.pfaf.org/Admin/PlantImages/EleusineCoracana.gif
http://www.jagritikullu.org/food/finger-millets.jpg

On ராய்/ராகி:
http://mcknight.ccrp.cornell.edu/program_docs/project_documents/INTL_02-644_fingermillet/02-644_fingermillet_ragi.pdf

http://herbs.sakthifoundation.org/images/ragi.jpg
http://herbs.sakthifoundation.org/ragi.htm

அன்புடன்,
நா. கணேசன்

Did Valluvar prescribe death penalty? read,
http://nganesan.blogspot.com/2011/09/kural-550-and-deathsentence.html

>
>
> > --
> > "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation.
> > Visit our website:http://www.tamilheritage.org;you may like to visit our

> > Muthusom Blogs at:http://www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTo post


> > to this group, send email to minT...@googlegroups.com
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > minTamil-u...@googlegroups.com
> > For more options, visit this group at

> >http://groups.google.com/group/minTamil- Hide quoted text -

Hari Krishnan

unread,
Sep 23, 2011, 10:44:27 PM9/23/11
to mint...@googlegroups.com


2011/9/24 DEV RAJ <rde...@gmail.com>

புல் வரகு, பொடி வரகு, வரகரிசி இவற்றிலிருந்து வேறுபடுத்துவதற்காகக்
‘கேழ்’ சேர்க்கப்பட்டிருக்கலாம்.

’அடுவல்’ என்றொரு சொல் ,
வரகும் நெல்லும் கலந்தது

தேவ்,

தாங்களாவது என்னுடைய ஐயங்களைப் போக்கவேண்டும் என்று வணங்கிக் கேட்டுக் கொள்கிறேன்.  (பேசினாலே மிரட்டுகிறேன் என்று பட்டம் சூட்டும்--பட்டம் சூட்றதா, பச்சை குத்தறதில்லையா அது தலைமையின் கீழ் எதைச்சொன்னாலும் இனிமேல் ஆயிரத்தெட்டு மலர் தூவி ஆராதனம் பண்ணின அப்புறம்தான் பேசறதா உத்தேசம்.)

இங்கே பேசப்படும் கல்லுக்குத் திரிகை, எந்திரம், என்றெல்லாம் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன்.  ராகியை அரைக்கப் பயன்பட்டால் அது ராய் கல்லாகி, உராய் கல் ஆனது என்றால்,

1) திரிகையிலே அரிசி, பருப்பு, கோதுமை என்று எல்லாவற்றையும் நானே சின்ன வயதில் அரைத்திருக்கிறேனே... ராகியை மட்டும்தான் அரைக்கிறார்களா அதில்?

2) ராகியை அரைப்பது ராய் கல் என்றால் அரிசியை அரைப்பது அராய் கல்; பருப்பை அரைப்பது பராய் கால், கோதுமையை அரைப்பது கொராய் கல்லா?

3) ராகி என்றுதான் அந்த தானியத்துக்குத் தமிழில் பெயரா?  கம்பு என்ற பெயர் நல்ல தமிழில் இருக்கும்போது, பல நூற்றாண்டுகளாகத் திரிகை என்று அறியப்படும் கல்லை ராய்கல்லாகத் திரிப்பது எந்த மொழித் திணிப்பு?  சட்டைக்கு அடியில் முதுகு சொறியும் உபகரணம் இருந்தால் தோசை, இட்லி மொழித் திணிப்பு.  மொழிமுதல் வாரா எழுத்தில் உள்ள, தமிழே அல்லாத ஒரு தானியப் பெயரோடு திரிகையைக் கோத்து விடடால் அது திணிப்பா திரிப்பா?  திருப்பதிக்கே லட்டா, திரிகைக்கே திரிப்பா?

சரி தேவ் சார்.  இத்தோட நிறுத்திக்கறேன்.  எனக்கும் வேற வேலை இருக்கு.  பொறுமைக்கு நன்றி.

--
அன்புடன்,
ஹரிகி.

rajam

unread,
Sep 23, 2011, 10:54:10 PM9/23/11
to mint...@googlegroups.com
ஹரி, ஹரி, ... ஓட வேணாம்! நானும் திரிகை / திரிவையில் எல்லாத்தெயும் திரிச்சிருக்கேன்! எங்க வீட்டிலெ உப்புமாவுக்காகக் குருணை செய்தது, மற்றும் சீனையைக்கூட "பிஸ்கட்" செய்வதற்காகத் திரிச்சு எடுத்ததெல்லாம் இந்தத் திரிவைதான்! இதுலே புதுச் செய்தி என்னாண்ணா? இப்போதெக்கி ... இந்தியாவுலெ யார் வூட்டெலுயும் இதெப் பயன்படுத்றது இல்லெ. அவ்ளொதான்.
ராய் கல் / ராகி கல் எல்லாம் ஒண்ணும் "சந்திரகாந்தக் கல்" போல யாரும் பாக்காத அதிசயக் கல்லு இல்லெ!
எல்லாம் பழைய திரிவை / திரிகை தான்! யார் வீட்டிலாவது முடங்கிக் கிடக்கும்.


--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com

Raja sankar

unread,
Sep 24, 2011, 12:15:15 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
ஹரிகி நான் பதில் சொல்லாம் இல்லையா?

திரிப்பதற்கு அரைப்பதற்கு என இரண்டுக்கும் தனித்தனிக்கல். பச்சைப்பயிறை தோல் நீக்குவது திரிப்பது. ராகியை மாவாக செய்வது அரைப்பது. மொச்சையை சுண்ணாம்பு கட்டி பின்பு பொட்டை எடுப்பார்கள். பயிற்றின் தோலுக்கு பொட்டு எனப்பெயருண்டு.

இரண்டிற்கும் வித்தியாசம் உண்டு. திரிக்கும் கல் சின்னதாக இருக்கும். கொஞ்சம் தூக்கினமாதிரி சுற்றவேண்டும். இல்லையேல் பச்சைப்பயிறு மாவாகிவிடும். அரைக்கும் கல் கொஞ்சம் பெரிதாக இருக்கும்.

கம்பு, ராகி, வரகு, சீமை, தினை, சோளம், மக்காச்சோளம் எல்லாம் வேறு வேறு தானியங்கள். ஆங்கிலத்தில் சீரல்ஸ் என்று சொல்லப்படுபவை. வறண்ட நிலங்களில் வளருபவை. வரகில் இருந்து வேறு படுத்திக்காட்டவே கேழ்வரகு என்று சொல்லுவார்கள்.

கல்லுக்கும் பெயருக்கும் சம்பந்தம் இல்லை. அதெல்லாம் தமிழிலே தாங்கள் மட்டும் அறிந்தவர்கள் என சொல்லும் பேரறிஞர்களின் கண்டுபிடிப்பு மட்டுமே.


ராஜசங்கர்



2011/9/24 Hari Krishnan <hari.har...@gmail.com>

--

Raja sankar

unread,
Sep 24, 2011, 12:21:12 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
சிறு தவறு சீமை அல்ல சாமை.

ஆங்கிலத்தில் Millet என இங்கு கொடுத்திருக்கிறார்கள்.


http://www.tamilcube.com/res/indian_herbs.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Millet


விளக்கமாக மாலை எழுதுகிறேன்.

ராஜசங்கர்



2011/9/24 Raja sankar <errajasa...@gmail.com>

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 12:27:31 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
அன்பின் ராஜசங்கர்,
நானும் ஆனமட்டும் "சாமை" எது என்று கேட்டும் தேடியும் அலுத்துப்போனேன். நான் கேட்ட இடங்களில் கிடைக்கவில்லை. 
என் வலைத்தளத்தில் கம்பு, தினை, கேழ்வரகு (~ கேப்பை) படம் போட்டிருக்கிறேன். வரகு மதுரை / புதுச்சேரியில் பார்த்து, வாங்கிச் சமைத்தேன். கொண்டு வர இயலவில்லை. இங்கே கிடைக்காது.
திரிவை, அரைவை -- இரண்டுக்கும் வேறுபாடு உண்டுதான்! இரண்டையும் பயன்படுத்தியிருக்கிறேன். " கொஞ்சம் தூக்கினமாதிரி சுற்றவேண்டும்." என்று நீங்கள் எழுதியிருப்பது படித்து மகிழ்ந்து அசந்துபோனேன்! பரவாயில்லையே, என்று! :-)
இந்தக் கல் "எந்திர" வகைகள் இனி அருங்காட்சியப் பொருள்களே. ஆட்டுக்கல், அம்மி, உலக்கை, ... எல்லாம் அப்படியே!
வீடுகளில் இருப்பதை ... பழந்தமிழ்ச் சுவடிகள் போலப் பாதுகாக்கவேண்டும்!
அன்புடன்,
ராஜம்

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 12:36:28 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
ஆங்கிலப் பெயர்களைக் கண்டு தடுமாற வேண்டாம்! சாமைக்கு மட்டுமில்லை; பல தானியங்கள் எல்லாத்துக்கும் "மில்லெட்" என்ற ஒரே சொல்தான்!  
எங்கே ... நார்த்தங்காய்க்கு ஏற்ற ஆங்கிலச் சொல்லைக் கண்டுபிடியுங்கள், பார்ப்போம்! "சிட்ரான்" (citron) என்று வரும்! 


rajam

unread,
Sep 24, 2011, 12:59:12 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com, Hari Krishnan

3) ராகி என்றுதான் அந்த தானியத்துக்குத் தமிழில் பெயரா?  கம்பு என்ற பெயர் நல்ல தமிழில் இருக்கும்போது, பல  


ஹரி, கம்பு வேறு; வரகு வேறு; கேழ்வரகு ( ~ கேப்பை) வேறு; தினை வேறு. வரகு படம் எடுக்கத் தவறிவிட்டேன்.
இங்கே என் வலைப்பதிவில் படம் பார்க்கலாம்:
அன்புடன்,
ராஜம்

On Sep 23, 2011, at 7:44 PM, Hari Krishnan wrote:

Raja sankar

unread,
Sep 24, 2011, 1:08:04 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
ஆமாம். சைக்கிள் ஓட்டுவது போல் அதைச்சுற்றுவதும் ஒரு கலை.

சாமை இன்னும் கிடைக்கும். சென்னையில் கூட கிடைக்கலாம். சென்னையில் கொள்ளு உட்பட எல்லாம் வாங்கியிருக்கிறேன். அப்படி இல்லாவிட்டால் ஊருக்கு போனால் படம் எடுத்து வருகிறேன். சாமை, கம்பு, வரகு இவற்றிலும் பலவகை உண்டு. நாட்டுக்கம்பு மொட்டக்கம்பு என்று சொல்வார்கள்.

ஆங்கிலத்தில் எல்லாவற்றிக்கும் பொதுப்பெயர்தான். பழங்களுக்கு பெர்ரி, கூலத்திற்கு மில்லட். புரியவைப்பதற்குள் போதும் என்றாகிவிடும்.

ராஜசங்கர்

2011/9/24 rajam <ra...@earthlink.net>

Raja sankar

unread,
Sep 24, 2011, 1:15:11 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
நம்முடை பழமைபேசி முன்பு எழுதியது

http://maniyinpakkam.blogspot.com/2008/06/blog-post_08.html

நவதானியம்

நெல்
செய்முறை: கைகுத்தல் அரிசி சோறு/ கஞ்சி
வகைகள்: பெருநெல், மொட்டைநெல், கோட்டநெல்.......

கோதுமை
செய்முறை:சோறு /இரவை / கஞ்சி/கூழ்
வகைகள்:பெரிய கோதுமை, சம்பா கோதுமை, மொட்டைக் கோதுமை........

வரகு
செய்முறை:சோறு /கூழ்
வகைகள்:திரிவரகு, பனிவரகு, கொத்துவரகு.......

கேழ்வரகு(ராகி)
செய்முறை:ராகிக்களி / கஞ்சி/கூழ்
வகைகள்:பெரியராகி, சின்னராகி, சேந்துராகி, தூவல்ராகி, கருணசுரட்டை,
வெல்லசுரட்டை....

தினை
செய்முறை:சோறு /தினை உருண்டை
வகைகள்:கொரத்தினை, கருந்தினை, வெள்ளத்தினை.....

கம்பு
செய்முறை:களி / கஞ்சி/ கூழ்
வகைகள்:மலக்கம்பு, பொட்டுக்கம்பு, காட்டுக்கம்பு.......

சாமை
செய்முறை:களி /கூழ்
வகைகள்:வெள்ளச்சாமை, சம்பாச்சாமை, கொத்துச்சாமை, கருணச்சாமை.....

எள்ளு
செய்முறை:உருண்டை
வகைகள்:காட்டு எள்ளு, பொடி எள்ளு ................

கொள்ளு
செய்முறை:பள்ளயம்(அவியல்)
வகைகள்:மலக்கொள்ளு, நாட்டுக்கொள்ளு, செங்கொள்ளு.....

http://maniyinpakkam.blogspot.com/2008/06/blog-post_08.html

சாமை சோத்துக்கு எருமைத் தயிர்
இராகிக் களியும் கீரையும்
தினஞ்சோறுக்கு தெவரம்பருப்பும் கத்திரிக்காயும்
வரகுச் சோறும் கொள்ளுப்பருப்பும்
கம்பஞ்சோறும் காடைக்கறியும்
கோதும்பி இரவையும் இரசதாளிப்பழமும்

எனப் பட்டியல் நீளும்.... பிறிதொரு நாளில் எழுதுவமுங் அண்ணா... வேலையில
இருக்கிறேன்.

http://groups.google.com/group/mintamil/msg/b90e9509269e5129


ராஜசங்கர்



2011/9/24 rajam <ra...@earthlink.net>
ஆங்கிலப் பெயர்களைக் கண்டு தடுமாற வேண்டாம்! சாமைக்கு மட்டுமில்லை; பல தானியங்கள் எல்லாத்துக்கும் "மில்லெட்" என்ற ஒரே சொல்தான்!  

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 1:28:30 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
எல்லாத்துக்கும் படம் இருந்தால் குழப்பமில்லாமல் புரிய வாய்ப்பு உண்டு! :-)

seshadri sridharan

unread,
Sep 24, 2011, 1:31:37 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
ஆங்கிலப் பெயர்களைக் கண்டு தடுமாற வேண்டாம்! சாமைக்கு மட்டுமில்லை;
பல தானியங்கள் எல்லாத்துக்கும் "மில்லெட்" என்ற ஒரே சொல்தான்!

எங்கே .. நார்த்தங்காய்க்கு ஏற்ற ஆங்கிலச் சொல்லைக்


கண்டுபிடியுங்கள், பார்ப்போம்! "சிட்ரான்" (citron) என்று வரும்!

அம்மணி! tangerine என்றொரு சொல் உண்டே. அது நரந்தத்தைத் தானே குறிக்கும்.

சேசாத்திரி

>> ஆங்கிலத்தில் Millet என
>> இங்கு
>> கொடுத்திருக்கிறார்கள்.
>>
>>
>> http://www.tamilcube.com/res/indian_herbs.html
>>
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Millet
>>
>>
>> விளக்கமாக மாலை
>> எழுதுகிறேன்.
>>
>> ராஜசங்கர்
>>
>>
>>
>> 2011/9/24 Raja sankar <errajasa...@gmail.com>
>> கம்பு, ராகி, வரகு, சீமை,
>> தினை, சோளம், மக்காச்சோளம்
>>
>>
>> --
>> "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
>> Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you
>> may like to visit our Muthusom Blogs at: http://
>> www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group,
>> send email to minT...@googlegroups.com
>> To unsubscribe from this group, send email to minTamil-

>> unsub...@googlegroups.com

seshadri sridharan

unread,
Sep 24, 2011, 1:25:50 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
நான் இதிலே 25 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு தூசி மாமண்டீரை அடுத்த ஆக்கூர் என்ற
எனது மாமாயின் கிராமத்தில் மாவு அரைத்து இருக்கிறேன்.

சேசாத்திரி

>> unsub...@googlegroups.com

seshadri sridharan

unread,
Sep 24, 2011, 1:18:33 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com, santhav...@googlegroups.com, housto...@googlegroups.com, thami...@googlegroups.com, yavaru...@googlegroups.com, tamizh...@googlegroups.com, pira...@googlegroups.com, panb...@googlegroups.com
இது படுகர்களின் மொழியில் உள்ளது. அவர்கள் இதை எரகி என்கிறார்கள்.
நான்கு இறகுகளாக கதிர் உடைவதால், அதற்கு இறகி என்று பெயர்
வைத்திருக்கவேண்டும். அதுதான் ராகி ஆனது.

இதற்கும் அருளியார் பொருள் தருகிறார். அந்த இதழ் கிடைத்தால்
தப்பாமல் அதை இங்கு தட்டச்சு செய்கிறேன். மிக அண்மையில் தான் அந்த
கட்டுரையைப் படித்தேன்.

தமிழில் உறை என்றால் தங்கியிருக்கும் வீடு. பிராகிருத
மொழியில் உரா என்றால் வீடு. பஞ்சாபியில் உரா என்றால் வீடு.

இது தமிழின் பழமையை பல நூற்றாண்டுகள் மூன் கொண்டு செல்ல வல்லது.

சேசாத்திரி

is an activity of Tamil Heritage Foundation.
> Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our

> Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post

Thevan

unread,
Sep 24, 2011, 3:35:49 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
grapefruit - என்ற வார்த்தையும் நார்த்தம்பழத்தை குறிக்கும்

2011/9/24 seshadri sridharan <ssesh...@gmail.com>



--
அபரிமிதமான அன்பினால் ஒருவன் போராளி ஆகிறான். 
அளவற்ற அச்சத்தினால் ஒருவன் கோழை ஆகிறான்


Regards,
Thevan, 
Mumbai.

 


Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 24, 2011, 7:49:02 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
  • Kezhvaragu (கேழ்வரகு), kay.pai (கேப்பை),
Long Millet
ராகியும் ராகி மாவும்
 
 கேழ்வரகு ன்னு சொல்லிகிட்டு இருந்தப்ப இருந்த மதிப்பைவிட இப்ப ராகி ன்னு சொல்றப்ப  அதிகமான  மாதிரி தெரியுது
 
ராகிக்களி, ராகி தோசை, ராகிப் புட்டு என பல வகைகள்
 
ராகி மாவை அரைக்கக் குடும்பங்களில் பயன்பட்ட கல்லால் செய்யப்பட்ட இரண்டடுக்குப் பொறி ஒரு திருகைக் குச்சியுடன்
 
நாகராசன்


 
2011/9/24 rajam <ra...@earthlink.net>

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 9:13:17 AM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 23, 9:44 pm, Hari Krishnan <hari.harikrish...@gmail.com> wrote:

> 3) ராகி என்றுதான் அந்த தானியத்துக்குத் தமிழில் பெயரா?  கம்பு என்ற பெயர் நல்ல
> தமிழில் இருக்கும்போது, பல நூற்றாண்டுகளாகத் திரிகை என்று அறியப்படும் கல்லை
> ராய்கல்லாகத் திரிப்பது எந்த மொழித் திணிப்பு?

கம்பு என்ற தானியம் ராயி/ராகியிலிருந்தும் முற்றிலும்
வேறானது. இரண்டும் ஒன்றல்ல. வெவ்வேறு தானிய
குடும்பங்கள்.

ராயி/ராகி என்ற பெயர்கள் பல நூற்றாண்டுகளாக
தென்னிந்தியா முழுமையும் இருக்கிறது.
உராய்கல்லு பற்றி:
http://groups.google.com/group/mintamil/msg/b05c864d1a25503e

மலையாளத்தில் ராயி/ராகி என்று வழ்ங்கப்படுகிறது
கன்னடம், துளு, தெலுங்கில் ராகி. தமிழில் இராயி,
ராகி.

கம்புக்கும் ராயிக்கும் தொடர்பில்லை.

நா. கணேசன்

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 9:16:09 AM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 2:35 am, Thevan <apthe...@gmail.com> wrote:
> grapefruit - என்ற வார்த்தையும் நார்த்தம்பழத்தை குறிக்கும்
>

இங்கே கிடைக்கும் க்ரேப்ஃப்ரூட் வேறமாதிரி இருக்கிறது.

நா. கணேசன்

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 9:17:51 AM9/24/11
to மின்தமிழ்
On Sep 23, 11:59 pm, rajam <ra...@earthlink.net> wrote:
> வரகு படம்  
> எடுக்கத் தவறிவிட்டேன்.
>

வரகு படம்:
http://groups.google.com/group/mintamil/msg/fb55aac301799e14

ஹரிகி சொல்வதுபோல் கம்பும், ராயியும் ஒன்றல்ல.

நா. கணேசன்

Hari Krishnan

unread,
Sep 24, 2011, 9:30:28 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com


2011/9/24 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>

வரகு படம்:
http://groups.google.com/group/mintamil/msg/fb55aac301799e14

ஹரிகி சொல்வதுபோல் கம்பும், ராயியும் ஒன்றல்ல.

நா. கணேசன்

ஆகா! ரொம்ப சரி வாத்யார் சார்!  நமக்குக் கம்புஅன் பழக்கம்.  ராயின்னா இன்னா வாத்தியார் சார்? நா செஞ்ச தப்புக்கு பெஞ்சுமேல நின்னுடறேன்.  அப்ப நீங்க?

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 9:32:43 AM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 8:30 am, Hari Krishnan <hari.harikrish...@gmail.com> wrote:
> ராயின்னா இன்னா வாத்தியார் சார்?

விவசாயம் செய்யறவங்களை கேட்டுப் பாருங்க.

நா. கணேசன்

திருத்தம் பொன்.சரவணன்

unread,
Sep 24, 2011, 9:35:44 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
கணேசன் சார்

வரகு --> ராகி என்று பிறந்திருக்கலாம் என்று யோசிக்கக் கூட இடமுண்டு.

அதை விட்டு உரசுவதால் உராய் --> ராகி என்கிறீரே

இது எந்த ஊர் நியாயம் ?

:)))))

அன்புடன்,

தி.பொ.ச


2011/9/24 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil

--
அன்புடன்,

திருத்தம் பொன்.சரவணன்
.....................................................................................
நல்லது செய்தல் ஆற்றீர் ஆயினும்
அல்லது செய்தல் ஓம்புமின்!
......................................................................................

தமிழ் இலக்கியங்களைப் புதிய கோணங்களில் காண வாருங்கள்: http://thiruththam.blogspot.com

Hari Krishnan

unread,
Sep 24, 2011, 9:36:01 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com


2011/9/24 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>

விவசாயம் செய்யறவங்களை கேட்டுப் பாருங்க.

நா. கணேசன்

அவங்கள்ளாம் ராக்கெட் உடப் போய்ட்டாங்க.  555 சிகரெட்ல அஞ்சைக் கழிச்சா எவ்வள வரும்னு கால்குலேட்டர்ல கணக்குப் பாத்துக்கினு கீறாங்க.... வாத்து முட்டகூட முக்கிப் பாத்தாலும் வரமாட்டேங்குதாம். :D

Hari Krishnan

unread,
Sep 24, 2011, 9:36:48 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com


2011/9/24 திருத்தம் பொன்.சரவணன் <vaen...@gmail.com>

வரகு --> ராகி என்று பிறந்திருக்கலாம் என்று யோசிக்கக் கூட இடமுண்டு.

அதை விட்டு உரசுவதால் உராய் --> ராகி என்கிறீரே

இது எந்த ஊர் நியாயம் ?

550க்கு உண்டான அதே நாயம்தான்.


--
அன்புடன்,
ஹரிகி.

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 9:57:20 AM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 8:35 am, திருத்தம் பொன்.சரவணன் <vaend...@gmail.com> wrote:
> கணேசன் சார்
>
> வரகு --> ராகி என்று பிறந்திருக்கலாம் என்று யோசிக்கக் கூட இடமுண்டு.
>

வ எப்படி போகும்? ப (ba) என்றாகும்.

அ, இ, உ உயிரெழுத்து இழக்கும்.
திராவிட வேர்ச்சொல் அகராதியைப் பார்த்தால்
இ-/எ- கெடுகிறது எனத் தெரிகிறது.

சோளக்கருதும் ஓரளவுக்கு ராயிக்கருது போல
இருக்கிறது. இறகு (< சிறை/சிறகு) - இதிலிருந்து
பிறந்தது ராயி/ராகி. இராயி, எரகி எல்லாம் இருப்பதால்.

உராய்/உராசு- இந்தவேரில் இருந்து ராய்கல் (உராய்கல்)
தானியங்களை தேய்த்து நெரித்து மாவாக்கும் எந்திரம்.

சொல்முதல் அ- அழியும் வார்த்தைக்கு உதாரணமும்
உண்டு. அரை = அரச மரம். தெலுங்கில் ராவி, ராகி
என்றாகிறது.

ஆக, அ- இ-, உ- மூன்றும் அழிந்து வரும் உதாரணங்கள்
தெரிகின்றன.

நா. கணேசன்

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 10:05:18 AM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 12:28 am, rajam <ra...@earthlink.net> wrote:
> எல்லாத்துக்கும் படம்  
> இருந்தால்  
> குழப்பமில்லாமல் புரிய  
> வாய்ப்பு உண்டு! :-)
>

சாமையின் படம்:

http://luirig.altervista.org/cpm/thumbnails2.php?search=Panicum+crus-galli

http://www.flickr.com/photos/92212001@N00/225045352/

நா. கணேசன்

Innamburan Innamburan

unread,
Sep 24, 2011, 10:06:35 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
நான் மானம் பார்த்த பூமியான வருசநாட்டிலே வளர்ந்த பயபிள்ளெ. அதுவும் நெல்லும் அரிசியும் கிடைக்காத இர்ண்டாவது உலக யுத்த கால கட்டத்தில். தான்ய வகைகள்:

1.கேழ்வரகு/கேப்பை/ராகி;
2. மக்கா சோளம்;
3.காக்காச்சோளம்;
4.கம்பு
5.வரகு
6.தினை
7.சாமை
(ராய் ~ஹிந்தியில் கடுகு) திருச்சி கடுகு பெரிசு.

Hari Krishnan

unread,
Sep 24, 2011, 10:07:37 AM9/24/11
to mint...@googlegroups.com


2011/9/24 Innamburan Innamburan <innam...@gmail.com>

நான் மானம் பார்த்த பூமியான வருசநாட்டிலே வளர்ந்த பயபிள்ளெ.

--
அன்புடன்,
ஹரிகி.

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 10:33:45 AM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 9:06 am, Innamburan Innamburan <innambu...@gmail.com>
wrote:

கொங்கில் ராய்/ராயி/இராயி (= ராகி). தொல்குடி
மக்கள் - உ-ம்: இருளர்கள் - ராயி, மலையாளத்திலும்
ராயி என்று இருக்கிறது.

நா. கணேசன்

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 12:56:30 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
tangerine 

இனிப்பும் புளிப்பும் கலந்தது இந்த tangerine. நம்ம ஊர்க் "கமலாரஞ்சு" / "கொடை ஆரஞ்சு" என்று சொல்லும் வகையில் ஒன்று என்று எனக்குப் படும். இது திட்டமாக ... நம்ம ஊர் நாரத்தை இல்லை.
grapefruit
நம்ம ஊர் நாரத்தை இல்லவே இல்லை! பச்சை, மாணிக்கச் சிவப்பு என்ற இரண்டு வகைகளில் இங்கே இது கிடைக்கிறது. பச்சை அல்லது காயாக, புளிப்புடன் கிடைக்கும் வகையின் தோல் (peel) நார்த்தங்காய்க்குத் தூரத்துச் சொந்தம் போல ஒரு மணம் தரும். அதனால் அதை எடுத்து ஊறுகாயெல்லாம் போட்டுப் பார்த்திருக்கிறேன். ஆனாலும் ... அது நம்ம ஊர் நார்த்தங்காய் இல்லை, இல்லவே இல்லை! 

+++++++++++++++++++++

ஒரு முறை இணையத்தில் தேடி அலுத்து, கடைசியில் sour orange என்ற ஒரு செடியை மிகவும் கூடுதல் விலையில் வாங்கி வைத்துப் பார்த்தேன்; பலன் இல்லை.
எங்கெ கேட்டுப்பாருங்கள் ... நம்ம ஊர்லெயெ ... நார்த்தங்காய்க்கும், கொளுமிச்சங்காய்க்கும், கிடாரங்காய்க்கும் உள்ள வேறுபாடு இளைய தலைமுறைக்குத் தெரியுமா என்று.
இந்த அழகில் ... ஊறுகாய் ஏற்றுமதி செய்பவர்கள் ... வணிகக் கட்டுப்பாடுகளினால் நார்த்தங்காயை "சிட்ரான்" (citron) என்றுதான் மொழிபெயர்த்துப் புட்டிகளில் அடைத்து அனுப்புகிறார்கள். சுவையாவது நன்றாக இருக்குமா? கண்றாவி.

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 1:09:56 PM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 11:56 am, rajam <ra...@earthlink.net> wrote:
> > tangerine
>
> இனிப்பும் புளிப்பும்  
> கலந்தது இந்த tangerine. நம்ம  
> ஊர்க் "கமலாரஞ்சு" / "கொடை  
> ஆரஞ்சு" என்று சொல்லும்  
> வகையில் ஒன்று என்று  
> எனக்குப் படும். இது  
> திட்டமாக ... நம்ம ஊர்  
> நாரத்தை இல்லை.
>

tangerine - கமலா ஆரஞ்சு என்று கமலா நேரு பெயரில்
இந்தியா வந்தபோது வைக்கப்பட்டது எனக் கேட்டுள்ளேன்.
அது சரியான தகவலா?

கொடை ஆரஞ்சு - கொடைக்கானல்?

நா. கணேசன்

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 24, 2011, 1:37:40 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
சில நேரம் ஆய்வாளர்கள் புதிய இனத்தை உருவாக்கும்போது அதற்கென ஒரு ஒஎயர் கொடுப்பதுண்டு. எ.கா பொன்னி
கமலா ஆரஞ் இந்தியாவின் பல பகுதிகளிலும் வளர்க்கப் படுகிறது. வடகிழக்கு கமலா ஆரஞ்சு சுவை மிக்கது.  கமலா ஆரஞ்சில் சுளைக்கும் தோலுக்கும் இடைவெளியிருக்கும்.  உயர்தரக் கமலா ஆரஞ்ச் லூசாக இருக்கும்.  அதனால் அதை லூஸ் ஜாக்கட் கமலா என்று குறிப்பிடுவார்கள்
.
ஊறுகாய்க்குப் பயன்படும் காய்களில் நார்த்தங்காய் பெரிதாக இருக்கும். தோல் அடர்த்தியாக இருக்கும்
நாகராசன் 
2011/9/24 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>

--

Innamburan Innamburan

unread,
Sep 24, 2011, 2:20:07 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com

லூஸ் ஜாக்கட் கமலா இங்கும் கிடைக்கிறது, மற்றும் பலவகைகளுடன். நோ நா~காய்! லாஸ் அஞ்சலெஸ்சில்  கிடைக்கிறது.கிடாரங்காய் அந்த தமிழ்நாடு கடங்காரங்களிடம் மட்டும் தான்.

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 3:07:15 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com, Innamburan Innamburan
லாஸ் அஞ்சலெஸ்சில்  கிடைக்கிறது.கிடாரங்காய் அந்த தமிழ்நாடு கடங்காரங்களிடம் மட்டும் தான்.

உடனே தருக, தயவு செய்து ... அந்தக் கடங்காரங்க"ளை அணுகும் விவரம், முறை ... எல்லாம்!

நன்றி! :-)

On Sep 24, 2011, at 11:20 AM, Innamburan Innamburan wrote:

லூஸ் ஜாக்கட் கமலா இங்கும் கிடைக்கிறது, மற்றும் பலவகைகளுடன். நோ நா~காய்! லாஸ் அஞ்சலெஸ்சில்  கிடைக்கிறது.கிடாரங்காய் அந்த தமிழ்நாடு கடங்காரங்களிடம் மட்டும் தான்.

Geetha Sambasivam

unread,
Sep 24, 2011, 8:32:47 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
நம்ம ஊர்லெயெ ... நார்த்தங்காய்க்கும், கொளுமிச்சங்காய்க்கும், கிடாரங்காய்க்கும் உள்ள வேறுபாடு இளைய தலைமுறைக்குத் தெரியுமா என்று. //

தெரியும் அம்மா.  நார்த்தங்காயே கொளிஞ்சிக்காய் என்றொரு வகையும், ஜாதி நார்த்தங்காய் என்றொரு வகையிலும் உண்டே.   கொளுமிச்சங்காய் ஊறுகாய் எனக்கு ரொம்பப் பிடிக்கும்.  இப்போ ஊட்டியில் மட்டும் கொளுமிச்சங்காய் பார்க்கலாம்.

2011/9/24 rajam <ra...@earthlink.net>
tangerine 

இனிப்பும் புளிப்பும் கலந்தது இந்த tangerine. நம்ம ஊர்க் "கமலாரஞ்சு" / "கொடை ஆரஞ்சு" என்று சொல்லும் வகையில் ஒன்று என்று எனக்குப் படும். இது திட்டமாக ... நம்ம ஊர் நாரத்தை இல்லை.
grapefruit
நம்ம ஊர் நாரத்தை இல்லவே இல்லை! பச்சை, மாணிக்கச் சிவப்பு என்ற இரண்டு வகைகளில் இங்கே இது கிடைக்கிறது. பச்சை அல்லது காயாக, புளிப்புடன் கிடைக்கும் வகையின் தோல் (peel) நார்த்தங்காய்க்குத் தூரத்துச் சொந்தம் போல ஒரு மணம் தரும். அதனால் அதை எடுத்து ஊறுகாயெல்லாம் போட்டுப் பார்த்திருக்கிறேன். ஆனாலும் ... அது நம்ம ஊர் நார்த்தங்காய் இல்லை, இல்லவே இல்லை! 

+++++++++++++++++++++

ஒரு முறை இணையத்தில் தேடி அலுத்து, கடைசியில் sour orange என்ற ஒரு செடியை மிகவும் கூடுதல் விலையில் வாங்கி வைத்துப் பார்த்தேன்; பலன் இல்லை.
எங்கெ கேட்டுப்பாருங்கள் ... நம்ம ஊர்லெயெ ... நார்த்தங்காய்க்கும், கொளுமிச்சங்காய்க்கும், கிடாரங்காய்க்கும் உள்ள வேறுபாடு இளைய தலைமுறைக்குத் தெரியுமா என்று.
இந்த அழகில் ... ஊறுகாய் ஏற்றுமதி செய்பவர்கள் ... வணிகக் கட்டுப்பாடுகளினால் நார்த்தங்காயை "சிட்ரான்" (citron) என்றுதான் மொழிபெயர்த்துப் புட்டிகளில் அடைத்து அனுப்புகிறார்கள். சுவையாவது நன்றாக இருக்குமா? கண்றாவி.




rajam

unread,
Sep 24, 2011, 8:58:14 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
அடடா! கீதா, நான் கொஞ்சம் தெளிவாகச் சொல்லியிருக்கவேண்டும். "சிலருக்கு" என்று சொல்லியிருக்கணும்! :-) :-) :-)

Geetha Sambasivam

unread,
Sep 24, 2011, 8:59:15 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com


2011/9/25 rajam <ra...@earthlink.net>
360.gif

Geetha Sambasivam

unread,
Sep 24, 2011, 8:59:36 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
அப்போ நான் இளைய தலைமுறை இல்லையா?

2011/9/25 rajam <ra...@earthlink.net>

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 9:09:19 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
நீங்க ... "நித்ய ஸ்ரீமி"! 6 வயசு-னு சொல்லியாச்சே! :-) :-) :-)

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 24, 2011, 9:52:38 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
இது நல்ல விளையாட்டா இருக்கே
பெண்கள் வயசை மறைப்பாங்க
இங்கே குறைக்குறாங்களே
ஹரி ஐயா கணேசருக்கு வித்த வாத்துமுட்டை இங்கேயும் வந்துடுச்சா
அங்கே 555 ஐ 550 ஆக்க வாத்துமுட்டை
இங்கே வாத்துமுட்டை ’சக்தியா’ல் அறுபது ஆறாகிப்போச்சு
எனக்கு 66 ங்கோவ் எங்களையும் இந்த விளையாட்டில் சேத்துக்குவீங்களா
இல்லை மகளிர் மட்டும்னு எங்களை ஒதுக்கி வைப்பீங்களா?
எனக்குன்னு கேளுங்க ஹைரிகி ஐயா ரெண்டு வாத்துமுட்டை கொடுப்பாரு
என்னை சூன்யமாக்க
ஆ்மா ஆறு வயசுச் சிறுமிக்கெல்லாம் மின் தமிழில் இடமுண்டா. 
மின் தமிழின் யாப்பு சொல்வதென்ன
நாகராசன்
 
 

 
2011/9/25 rajam <ra...@earthlink.net>

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 10:00:29 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
தலைவிக்கு இல்லாத இடமா?! :-) :-) :-)
பேராசிரியர் ஐயா,
66 என் dyslexic typing-ல கூட மாறமாட்டேனுதே! அட, இப்பவாச்சும் அதே வயசு. அடுத்த ஆண்டு பத்து கூடியில்லெ போகும் (67 ==> 76)! இப்படியே சிரஞ்சீவியா இருங்க!
:-) :-) :-)

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 24, 2011, 10:14:31 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
அப்புட்டுத்தானா
கீதாம்மாவுக்கு மாத்தின மாதிரி 6 ஆக்க மாட்டீங்க:ளா
என்னது ஒங்க கம்ப்யூட்டர் மாத்த மாட்டீங்குதா
என்னே இது மதுரைக்கு வந்த சோதனை
அம்மா கம்ப்யூட்டர்கி்ட்ட எடுத்துச் சொல்லுங்க எல்லாரும் மதுரக்காரங்கய்னு

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 10:38:33 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
அம்ம ஊர்க்காரர்'ப்பா-னு கம்பூட்டர்கிட்ட மெதுவா சொன்னேன், பாருங்க ... அந்த 6 ஒரு வாட்டி தட்டின ஒடனே அந்த கீ டெட் கீ ஆகிப் போச்சு! இப்ப ஒங்களுக்கும் 6. மதுரெ ... விட்டுக்கொடுத்றுமா! :-) :-) :-)

Nagarajan Vadivel

unread,
Sep 24, 2011, 10:53:04 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
ஆஹா
மதுர மதுர தான்
ராஜம் அம்மா நல்லவய்ங்க
மதுர ராஜனுங்கதான் பொல்லாதவய்ங்க
சொல்லுவார் பேச்சக் கேட்டு பொசுக்குனு அருவாள எதுத்துப் பொலி போடுவாய்ங்க
அப்புறம் நானோ அரசன்னு ஃபீல்பண்ணுவாய்ங்க
நன்றி அம்மா
அமெரிக்காவுல வாழ்க்கை அறுபதில் தொடங்குகிறது
அப்புடீன்னா எனக்கு ஆறு வயதுதானே

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 11:05:07 PM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 7:32 pm, Geetha Sambasivam <geethasmbs...@gmail.com> wrote:

> தெரியும் அம்மா.  நார்த்தங்காயே கொளிஞ்சிக்காய்
> என்றொரு வகையும், ஜாதி
> நார்த்தங்காய் என்றொரு வகையிலும் உண்டே.  

கொளிஞ்சி மரங்கள் நிறைந்த இடம்
கொளிஞ்சிபாடி(கொழிஞ்சிவாடி) தாராபுரம்
அருகே. மாத்வர்கள் நிறைய இருந்த
அக்கிரகாரம். நடிகர் நாகேஷின் ஊர்.

>கொளுமிச்சங்காய் ஊறுகாய் எனக்கு
> ரொம்பப் பிடிக்கும்.  இப்போ ஊட்டியில் மட்டும் கொளுமிச்சங்காய் பார்க்கலாம்.

> *

கொலுமிச்சை இந்தோனேசியாவில் இருந்து
வந்தது என்கிறார்கள்.

http://en.wikipedia.org/wiki/Kaffir_lime
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Citrus_hystrix_dsc07772.jpg

நா. கணேசன்

rajam

unread,
Sep 24, 2011, 11:14:38 PM9/24/11
to mint...@googlegroups.com
அய்யய்யோ! "கஃபீர் லைம்"
நம்ம கொளிமிச்சை இல்லை.


இந்த "கஃபீர் லைம்"
என்றதையும் வாங்கி
வளர்த்துப் பார்த்தேன்.
சரிப்பட்டு வரவில்லை.

அடிப்படை வேறுபாடு --
"கஃபீர் லைம்" இலைகளும்
நம்ம ஊர்க் கொளுமிச்சை
இலைகளும் பார்க்கவே
வித்தியாசமாக இருக்கும்.
> --
> "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
> Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you
> may like to visit our Muthusom Blogs at: http://
> www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group,
> send email to minT...@googlegroups.com
> To unsubscribe from this group, send email to minTamil-
> unsub...@googlegroups.com

N. Ganesan

unread,
Sep 24, 2011, 11:19:26 PM9/24/11
to மின்தமிழ்

On Sep 24, 10:14 pm, rajam <ra...@earthlink.net> wrote:
> அய்யய்யோ! "கஃபீர் லைம்"  
> நம்ம கொளிமிச்சை இல்லை.
>
> இந்த "கஃபீர் லைம்"  
> என்றதையும் வாங்கி  
> வளர்த்துப் பார்த்தேன்.  
> சரிப்பட்டு வரவில்லை.
>
> அடிப்படை வேறுபாடு --  
> "கஃபீர் லைம்" இலைகளும்  
> நம்ம ஊர்க் கொளுமிச்சை  
> இலைகளும் பார்க்கவே  
> வித்தியாசமாக இருக்கும்.
>

நன்றி, முனைவர் ராஜம்.

கொளுமிச்சை தாவரவியல் பெயர்
இருந்தால் தேடலாம்.

நா. கணேசன்

> On Sep 24, 2011, at 8:05 PM, N. Ganesan wrote:

> >www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTo post to this group,  

Innamburan Innamburan

unread,
Sep 25, 2011, 2:20:04 AM9/25/11
to mint...@googlegroups.com
இனி கீதாஜிக்கு நித்ய ஸ்ரீமி என்று தான் பெயர்.


2011/9/25 rajam <ra...@earthlink.net>

Geetha Sambasivam

unread,
Sep 25, 2011, 3:24:43 AM9/25/11
to mint...@googlegroups.com
நன்றி அம்மா. பேராசிரியருக்குப் பாருங்க, கண்ணிலேயும், காதிலேயும் புகை வருது. அதான் அவரையும் சொல்லியாச்சில்லையா??

2011/9/25 rajam <ra...@earthlink.net>
நீங்க ... "நித்ய ஸ்ரீமி"! 6 வயசு-னு சொல்லியாச்சே! :-) :-) :-)

On Sep 24, 2011, at 5:59 PM, Geetha Sambasivam wrote:

அப்போ நான் இளைய தலைமுறை இல்லையா?

2011/9/25 rajam <ra...@earthlink.net>
அடடா! கீதா, நான் கொஞ்சம் தெளிவாகச் சொல்லியிருக்கவேண்டும். "சிலருக்கு" என்று சொல்லியிருக்கணும்! :-) :-) :-)



Geetha Sambasivam

unread,
Sep 25, 2011, 3:24:56 AM9/25/11
to mint...@googlegroups.com
நன்றி, நன்றி.

2011/9/25 Innamburan Innamburan <innam...@gmail.com>

MANICKAM POOPATHI

unread,
Sep 26, 2011, 3:33:49 AM9/26/11
to mint...@googlegroups.com
Citrus limettioides..? 
(lime <not> lemon <aka> c. limetta)

மேற்கு சீமைத் தமிழில்
அது கொளுமிச்சங்காய்.. காரணம்..?
பழுத்தாலும் பார்க்க பச்சையாகவே  காணப்படுவதால்..?
(உரிப்பதற்குள் உயிர் போய்விடும்..)

பூவன்பள்ளி சந்தையிலும் (NH7 Dhabas)
சீதாப் பழத்துடன்.. நிம்மப்பண்டுவினை காணலாம்..?
கொள்ளை மலிவு..!  இன்றைக்கெல்லாம்  எப்படியோ..?

சிறு நெல்லி பெரு நெல்லி போன்று..
(எலுமிச்சை) கொளுமிச்சையினை.. (citrus maxima/grandis)
நினைத்தாலே..  கன்னக் கதுப்பு வலிக்க..
வாயுற வைக்கும் அதன் இன்சுவையும்... [yummmOyum]

இங்கே மொராக்கன் கடைகளில் (Puget Sound)
அவ்வப்போது வந்து போகும்...என்றாலும்
நமது மண்ணின் சுவை/மணம்  அதில் காணாது..
(என்ன..  மனதுதான் காரணம் என்றீர்களா..? )

அன்புடன்.../ பூபதி
_______________________________
பிகு:
நம்மஊரில்
வெட்ட வெட்ட வளரும் களை போல..
கருவேலிமுள் போல...  (கருவேலன் வேறு)
இங்கே.. ஆப்பிள் தலைநகரான சியாட்டலில்
 blackberries ஒரு பெரிய தலையிடி...http://tinyurl.com/3sv447q
---------------------------------

2011/9/24 N. Ganesan <naa.g...@gmail.com>:
> "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
> To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com

> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil



--
Self-righteous morality is jealousy with a halo.  -- HG Wells

N. Ganesan

unread,
Sep 26, 2011, 9:17:08 AM9/26/11
to மின்தமிழ்

On Sep 26, 2:33 am, MANICKAM POOPATHI <poopa...@gmail.com> wrote:
> Citrus limettioides..?
> (lime <not> lemon <aka> c. limetta)
>

நன்றி, திரு. பூபதி.

அன்புடன்,
நா. கணேசன்

> மேற்கு சீமைத் தமிழில்
> அது கொளுமிச்சங்காய்.. காரணம்..?
> பழுத்தாலும் பார்க்க பச்சையாகவே  காணப்படுவதால்..?
> (உரிப்பதற்குள் உயிர் போய்விடும்..)
>
> பூவன்பள்ளி சந்தையிலும் (NH7 Dhabas)
> சீதாப் பழத்துடன்.. நிம்மப்பண்டுவினை காணலாம்..?
> கொள்ளை மலிவு..!  இன்றைக்கெல்லாம்  எப்படியோ..?
>
> சிறு நெல்லி பெரு நெல்லி போன்று..
> (எலுமிச்சை) கொளுமிச்சையினை.. (citrus maxima/grandis)
> நினைத்தாலே..  கன்னக் கதுப்பு வலிக்க..
> வாயுற வைக்கும் அதன் இன்சுவையும்... [yummmOyum]
>
> இங்கே மொராக்கன் கடைகளில் (Puget Sound)
> அவ்வப்போது வந்து போகும்...என்றாலும்
> நமது மண்ணின் சுவை/மணம்  அதில் காணாது..
> (என்ன..  மனதுதான் காரணம் என்றீர்களா..? )
>
> அன்புடன்.../ பூபதி
> _______________________________
> பிகு:
> நம்மஊரில்
> வெட்ட வெட்ட வளரும் களை போல..
> கருவேலிமுள் போல...  (கருவேலன் வேறு)
> இங்கே.. ஆப்பிள் தலைநகரான சியாட்டலில்

>  blackberries ஒரு பெரிய தலையிடி...*http://tinyurl.com/3sv447q*
> ---------------------------------
>
> 2011/9/24 N. Ganesan <naa.gane...@gmail.com>:

> >> >www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTopost to this group,


> >> > send email to minT...@googlegroups.com
> >> > To unsubscribe from this group, send email to minTamil-
> >> > unsub...@googlegroups.com
> >> > For more options, visit this group athttp://groups.google.com/
> >> > group/minTamil
>
> > --
> > "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
>
> Foundation. Visit our website:http://www.tamilheritage.org;you may like to

> visit our Muthusom Blogs at:http://www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTo post to this group, send

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages