Need volunteers to translate press-release to the local language

2 views
Skip to first unread message

IBSurgeon

unread,
Oct 4, 2010, 4:11:34 AM10/4/10
to MindTheBird!
Hello All,

We need volunteers to translate press-release of Firebird 2.5 to the
local languages.
We need 2 volunteers for the each language, to be sure at least 2
people looked at translation.

Please send email to translate at mindthebird.com
and tell in what language you can translate the press-release.

I'll send PR for translation directly. It's not public until the
announce.

Regards,
Alexey Kovyazin

Grzegorz Skoczylas

unread,
Oct 4, 2010, 7:28:14 AM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com, IBSurgeon
W dniu 2010-10-04 10:11, IBSurgeon pisze:
Please send email to translate at mindthebird.com
and tell in what language you can translate the press-release.

I can translate from English to Polish.

--

Regards,

Grzegorz Skoczylas
http://firebird-pl.blogspot.com/

Jabber: gskoczylas(@)jabber.wp.pl | Skype: gskoczylas

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 4, 2010, 7:58:16 AM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com
Grzegorz, and  All translation volunteers,

Please grab the press-release from http://www.firebirdsql.org/pop/pop_pressRelease25.html
translate it and send to lau...@mindthebird.com

Regards,
Alexey

Truong Hong Hanh

unread,
Oct 4, 2010, 10:35:38 AM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com

Dear all,

Here is vietnamese version.

http://ttsoft.com.vn/firebird-25.html

-----


Firebird 2.5  nổi bật với khả năng kiểm soát giao dịch và hiệu năng cao.

 

Ngày 4/10/2010

Ngày hôm nay, dự án Firebird chính thức công bố phiên bản mới- Firebird 2.5 , đây cũng là lần thứ năm và là phiên bản với những thay đổi quan trọng. Những điểm mới của phiên bản lần này hướng tới đáp ứng nhu cầu của doanh nghiệp từ nhu cầu nhỏ gọn của phiên bản nhúng cho tới  giải pháp quản trị doanh nghiệp toàn diện .


Theo đánh giá của Ngài Philippe Makowski, chủ tịch tổ chức phi lợi nhuận Firebird, sự ra mắt của phiên bản mới trong năm kỷ niệm 10 ra đời của Firebird có ý nghĩa quan trọng không chỉ cho dự án, mà còn cả cho giới mã nguồn mở toàn cầu.


“ Giới doanh nghiệp toàn cầu đang hướng tới một giải pháp toàn diện, đủ sức mạnh, với chi phí hợp lý, và Firebird đang cung cấp cho họ một giải pháp như thế: thực sự mạnh mẽ và thực sự vô giá.


Sự tổ hợp cả hiệu năng cao, nhỏ gọn, khả năng mở rộng rất lớn, cài đặt đơn giản và triển khai hoàn toàn miễn phí đã làm cho Firebird trở thành một chọn lựa hấp dẫn cho các nhà phát triển và cung cấp giải pháp phần mềm. Firebird đã được cài đặt và sử dụng trên toàn thế giới, đang quản lý hàng trăm nghìn hệ thống thông tin doanh nghiệp, với hàng trăm người dùng đồng thời và những cơ sở dữ liệu với dung lượng vượt quá 300Gb”


Còn theo thống kê từ các trang web của dự án, mỗi ngày có tới hơn 2000 lượt Firebird được tải về.


Stewart Spink, cty Watermark Software cho biết:

 “ Rất nhiều khách hàng của chúng tôi đang khai thác cơ sở dữ liệu Firebird với dung lượng từ 200GB tới 400GB, và còn đang tiếp tục lớn lên hàng ngày. Sự cải thiện về tốc độ của phiên bản 2.5 lần này là sự đảm bảo cho nhu cầu tương lai của những khách hàng như .


Còn Alexander Shaposhnikov, giám đốc IT của hệ thống phân phối dược phẩm Profitmed, tin tưởng Firebird 2.5 sẽ hỗ trợ sự gia tăng của hoạt động kinh doanh “ Hiện tại chúng tôi đang làm việc với cơ sở dữ liệu tới 65 Gb và 250 người dùng 24x7. Chúng tôi có dự trù số người sử dụng cũng như kích thước của CSDL sẽ tăng gấp đôi trong vòng hai năm tới và chúng tôi đã quyết định chọn Firebird 2.5 cho nhiệm vụ cực kỳ quan trọng này”


Firebird có thể hoạt động trên nhiều hệ thống khác nhau, từ Windows, Linux, Mac OS, Solaris cho tới HP-UX …. trên các nền tảng vi xử lý x86, x64, PowerPX, Sparc và cho phép chuyển đổi dễ dàng giữa các nền tảng hệ thống này.


Phiên bản 2.5 vừa ra mắt trước tiên được hướng tới hệ thống 32 và 64 bit của WindowsLinux, và trên MacOS X x 86. Bản cài đặt cho một số nền tảng hệ thống khác sẽ xuất hiện muộn hơn, theo nhu cầu thực tế.


Tính năng mới của Firebird 2.5

-      Kiến trúc mới : SuperClasic :Đáp ứng nhu cầu khác thác hệ thống máy chủ với CPU nhiều nhân, nhiều CPU, trong môi trường với số lượng lớn người dùng và cơ sở dữ liệu với dung lượng lớn.

 

-      Kiểm soát giao dịch: Hệ thống kiểm soát giao dịch và phiên làm việc của người dùng thông qua cơ chế services API, cho phép theo dõi và phân tích hầu như mọi thứ đang xảy ra với CSDL theo thời gian thực.

 

-      Truy vấn đồng thời nhiều CSDL. Firebird 2.5 mở ra khả năng cho phép truy vấn và trao đổi thông tin đồng thời trong một giao dịch tới nhiều CSDL.

 

-      Quản trị người dùng tốt hơn: Việc quản trị người dùng đã có thể thực hiện và thực hiện dễ dàng qua các câu truy vấn ngay từ CSDL.

 

-      Một số tính năng nổi bật khác như giao dịch độc lập trong thủ tục dịch sẵn hoặc triggers.. hỗ trợ sử dụng hàm làm biến trong câu truy vấn, cấu trúc tìm kiếm mới SIMILAR TO, khả năng ngắt kết nối tự chủ vv và vv

 

Paul Beach, Chủ tịch và CEO của Ibphoenix, công ty đang cung cấp dịch vụ tư vấn chuyên nghiệp và hỗ trợ việc phát triển Firebird, cho rằng  tính năng bảo mật và khả năng mở rộng rất lớn của Firebird 2.5 sẽ được rất nhiều người sử dụng Firebird chào đón. Ông nói “ Điều đó sẽ giúp doanh nghiệp trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe và y tế đáp ứng được nhu cầu kinh doanh ngày càng gia tăng, đặc biệt khi nói tới hiệu năng của hệ thống hiện tại đang chạm tới giới hạn trên của nó”

David Wilder, CTO của Bas-X thì thích thú với tính mềm dẻo và tiện dụng của phiên bản mới “điều này sẽ cho phép khách hàng của chúng tôi thực hiện thêm nhiều giao dịch, tăng  thêm nhiều người dùng trên cùng một hệ thống phần cứng như cũ”


Chi phí và sự phổ biến

Firebird 2.5 là hệ thống mã nguồn mở và hòan toàn miễn phí. Cho dù có được sử dụng cho mục đích thương mại, đào tạo, cho mục đích phi lợi nhuận, hay đơn thuần cho mục đích cá nhân. Cả bản đã được dịch sẵn và mã nguồn đều có thể tải về miễn phí từ website của dự án Firebird. Không cần đăng ký, cũng không cần kích hoạt.


Về tổ chức Firebird

Tổ chức Firebird là tổ chức phi lợi nhuận, với mục tiêu là hỗ trợ sự  lớn mạnh và phát triển của hệ quản trị cơ sở dữ liệu quan hệ Firebird. Tổ chức được thành lập vào năm 2002, và hiện nay được hỗ trợ từ hơn 300 thành viên, nhiều người trong số họ đang ủng hộ tài chính trực tiếp cho dự án. Dự án cũng tiếp nhận sự tài trợ từ các tổ chức và cá nhân không phải là thành viên và  phân bổ các ngân quỹ nhận được cho một số nhà phát triển chính của dự án, và ngoài ra, dự án không sử dụng nguồn thu nào khác.

 

Truong Hong Hanh


Member of Editor board / Vietnamese Edition PC World Vietnam

CEO TTSOFT ( www.ttsoft.com.vn)  

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 4, 2010, 12:21:40 PM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com
Please send it as doc/OpenOffice to launch at mindthebird.com
I can't open the page.

2010/10/4 Truong Hong Hanh <vet...@gmail.com>

Gregory Pletnev

unread,
Oct 4, 2010, 2:55:22 PM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com
If there is any need... Russian translation attached.
Gregory.

2010/10/4 Alexey Kovyazin <alexey....@gmail.com>



--
=======================
No rom basic
System halted
firebird_press_release_rus.odt

Carlos H. Cantu

unread,
Oct 4, 2010, 3:22:34 PM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com
PT-BR translation available at www.firebase.com.br

Jhonny

unread,
Oct 4, 2010, 3:27:02 PM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com
I sent the translation from page to launch - lau...@mindthebird.com

Jhonny

unread,
Oct 4, 2010, 3:29:16 PM10/4/10
to mindt...@googlegroups.com
Attached in this email to Spanish translation of launch page
pop_pressRelease25.html

Manolo

unread,
Oct 5, 2010, 12:33:24 AM10/5/10
to MindTheBird!
I can translate from English to Spanish.

Regards!!

On 4 oct, 15:27, Jhonny <jhonnysua...@gmail.com> wrote:
> I sent the translation from page to launch - lau...@mindthebird.com
>
> On Mon, Oct 4, 2010 at 1:55 PM, Gregory Pletnev <count.sha...@gmail.com>wrote:
>
> > If there is any need... Russian translation attached.
> > Gregory.
>
> > 2010/10/4 Alexey Kovyazin <alexey.kovya...@gmail.com>
>
> > Grzegorz, and  All translation volunteers,
>
> >> Please grab the press-release from
> >>http://www.firebirdsql.org/pop/pop_pressRelease25.html
> >> translate it and send to lau...@mindthebird.com
>
> >> Regards,
> >> Alexey
>
> >> On Mon, Oct 4, 2010 at 3:28 PM, Grzegorz Skoczylas <gskoczy...@gmail.com>wrote:
>
> >>>  W dniu 2010-10-04 10:11, IBSurgeon pisze:
>
> >>> Please send email to translate at mindthebird.com
> >>> and tell in what language you can translate the press-release.
>
> >>> I can translate from English to Polish.
>
> >>> --
>
> >>> Regards,
> >>>  Grzegorz Skoczylas
> >>>  <gskoczy...@gmail.com>http://firebird-pl.blogspot.com/
>
> >>>  Jabber: gskoczylas(@)jabber.wp.pl | Skype: gskoczylas
> >>>  ------------------------------

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 5, 2010, 9:29:07 AM10/5/10
to MindTheBird!
Manolo, since we have Spanish translation from JHonny, can you please
read it and verify that there are no errors?
If it's Ok, we'll publish it.

Jhonny

unread,
Oct 5, 2010, 9:55:57 AM10/5/10
to mindt...@googlegroups.com, lau...@mindthebird.com
Attached grammar error correction here. Translate spanish.

2010/10/5 Alexey Kovyazin <alexey....@gmail.com>
pop_pressRelease25_files.zip

Manolo

unread,
Oct 5, 2010, 10:20:39 AM10/5/10
to MindTheBird!
The translation is OK!

On 5 oct, 09:55, Jhonny <jhonnysua...@gmail.com> wrote:
> Attached grammar error correction here. Translate spanish.
>
> 2010/10/5 Alexey Kovyazin <alexey.kovya...@gmail.com>
>  pop_pressRelease25_files.zip
> 6 KVerDescargar

Tsutomu Hayashi

unread,
Oct 7, 2010, 4:55:07 AM10/7/10
to mindt...@googlegroups.com
Hi all

Japanese translation is here.

http://tech.firebird.gr.jp/firebird/index.php?firebird_xsite=129

2010/10/5 Manolo <mano...@gmail.com>:

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 7, 2010, 4:42:23 PM10/7/10
to mindt...@googlegroups.com
Thank you!

2010/10/7 Tsutomu Hayashi <tomn...@gmail.com>

Doru Ilasi

unread,
Oct 10, 2010, 5:13:03 AM10/10/10
to mindt...@googlegroups.com, map...@gmail.com, tran...@mindthebird.com
Hi Alexey,
Romanian translation attached,
(fwd also to Mariuz for review).
Doru
--
Doru Ilasi - Aplix
mindthebird_press_release_ro.odt

marius adrian popa

unread,
Oct 10, 2010, 6:05:11 AM10/10/10
to mindt...@googlegroups.com
---------- Forwarded message ----------
From: marius adrian popa <map...@gmail.com>
Date: Sun, Oct 10, 2010 at 1:04 PM
Subject: Re: [MindTheBird] Need volunteers to translate press-release
to the local language
To: Doru Ilasi <doru...@gmail.com>


On Sun, Oct 10, 2010 at 12:13 PM, Doru Ilasi <doru...@gmail.com> wrote:
> Hi Alexey,
> Romanian translation attached,
> (fwd also to Mariuz for review).
> Doru

I have printed it and check it :)
I wanted to ask on the firebird-ro list
also i will put on the firebirdsql.ro website the announcement

marius adrian popa

unread,
Oct 10, 2010, 8:52:46 AM10/10/10
to Doru Ilasi, mindt...@googlegroups.com, tran...@mindthebird.com
On Sun, Oct 10, 2010 at 12:13 PM, Doru Ilasi <doru...@gmail.com> wrote:
> Hi Alexey,
> Romanian translation attached,
> (fwd also to Mariuz for review).
> Doru

The translation is very good and seems that
only small correction were made , but now is good to go on the main page
now is added to
this email

mindthebird_press_release_ro.odt

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 13, 2010, 3:58:42 AM10/13/10
to MindTheBird!
Hello Tsutomu Hayashi,

Can you please send the translation as DOC/OpenOffice document to
admin at mindthebird.com?

Regards,
Alexey

On 7 окт, 12:55, Tsutomu Hayashi <tomnek...@gmail.com> wrote:
> Hi all
>
> Japanese translation is here.
>
> http://tech.firebird.gr.jp/firebird/index.php?firebird_xsite=129
>
> 2010/10/5 Manolo <manol...@gmail.com>:
>
> > The translation is OK!
>
> > On 5 oct, 09:55, Jhonny <jhonnysua...@gmail.com> wrote:
> >> Attached grammar error correction here. Translate spanish.
>
> >> 2010/10/5 Alexey Kovyazin <alexey.kovya...@gmail.com>
>
> >> > Manolo, since we have Spanish translation from JHonny, can you please
> >> > read it and verify that there are no errors?
> >> > If it's šOk, we'll publish it.
>
> >> > On 5 ÏËÔ, 08:33, Manolo <manol...@gmail.com> wrote:
> >> > > I can translate from English to Spanish.
>
> >> > > Regards!!
>
> >> > > On 4 oct, 15:27, Jhonny <jhonnysua...@gmail.com> wrote:
>
> >> > > > I sent the translation from page to launch - lau...@mindthebird.com
>
> >> > > > On Mon, Oct 4, 2010 at 1:55 PM, Gregory Pletnev <
> >> > count.sha...@gmail.com>wrote:
>
> >> > > > > If there is any need... Russian translation attached.
> >> > > > > Gregory.
>
> >> > > > > 2010/10/4 Alexey Kovyazin <alexey.kovya...@gmail.com>
>
> >> > > > > Grzegorz, and šAll translation volunteers,
>
> >> > > > >> Please grab the press-release from
> >> > > > >>http://www.firebirdsql.org/pop/pop_pressRelease25.html
> >> > > > >> translate it and send to lau...@mindthebird.com
>
> >> > > > >> Regards,
> >> > > > >> Alexey
>
> >> > > > >> On Mon, Oct 4, 2010 at 3:28 PM, Grzegorz Skoczylas <
> >> > gskoczy...@gmail.com>wrote:
>
> >> > > > >>> šW dniu 2010-10-04 10:11, IBSurgeon pisze:
>
> >> > > > >>> Please send email to translate at mindthebird.com
> >> > > > >>> and tell in what language you can translate the press-release.
>
> >> > > > >>> I can translate from English to Polish.
>
> >> > > > >>> --
>
> >> > > > >>> Regards,
> >> > > > >>> šGrzegorz Skoczylas
> >> > > > >>> š<gskoczy...@gmail.com>http://firebird-pl.blogspot.com/
>
> >> > > > >>> šJabber: gskoczylas(@)jabber.wp.pl | Skype: gskoczylas
> >> > > > >>> š------------------------------
>
> >> > > > > --
> >> > > > > =======================
> >> > > > > No rom basic
> >> > > > > System halted
>
> >> špop_pressRelease25_files.zip
> >> 6 KVerDescargar

Tsutomu Hayashi

unread,
Oct 13, 2010, 6:10:11 AM10/13/10
to ad...@mindthebird.com, mindt...@googlegroups.com
Hi Alex

I attached the file.

best,


2010/10/13 Alexey Kovyazin <alexey....@gmail.com>:

Firebird25pr.docx

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 13, 2010, 6:19:16 AM10/13/10
to mindt...@googlegroups.com
Thank you!

Alexey Kovyazin

unread,
Oct 10, 2010, 6:32:51 AM10/10/10
to mindt...@googlegroups.com
Hello,

Ok, thank you!

Regards,
Alexey
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages