כמדומני שיש כמה כתבי-יד ודפוסים-ישנים של תרגום אונקלוס מוטעם בטעמים.אז אפשר לחפש בהן במקומות בהן הוא משתמש במילה זו.לפי החיפוש, נראה שהמילה "בעלמא" מופיעה פעמיים בתרגומו:
בראשית ג, כב: הָא אָדָם הֲוָה יְחִידַי בְּעַלְמָא מִנֵּהּ לְמִידַע טַב וּבִישׁ
דברים לב,יב: עֲתִיד לְאַשְׁרָיוּתְהוֹן בְּעָלְמָא דְּהוּא עָתִיד לְאִתְחַדָתָא
ועוד כמה פעמים המילה "עלמא" בלי ב' השימוש:
בראשית ו,ד: אִנוּן גִּבָּרַיָּא דִּמֵעָלְמָא אֱנָשִׁין דִּשְׁמָא
בראשית ט,יב: לְדָרֵי עַלְמָא
בראשית כא,לג: בִּשְׁמָא דה' אלקא דְעַלְמָא
בראשית מט,י: לָא יַעֲדֵי עָבֵד שָׁלְטַן מִדְבֵית יְהוּדָה וְסַפְרָא מִבְּנֵי בְנוֹהִי עַד עָלְמָא
בראשית מט,כו: בִּרְכְּתָא דְאָבוּךְ יִתּוֹסְפָן עַל בִּרְכְּתָא דִילִי בָּרִיכוּ אֲבָהָתַי דַחֲמִידוּ לְהֶן רַבְרְבַיָּא דְמִן עָלְמָא
שמות יד,יג: לָא תוֹסְפוּן לְמֶחֱזֵיהוֹן עוֹד עַד עָלְמָא
שמות יז,טז: לְשֵׁצָיוּתְהוֹן מִדָרֵי עָלְמָא
שמות כג,יז (ושם לד,כג): קֳדָם רִבּוֹן עָלְמָא
ויקרא יח,ה: וְיֵחֵי בְהוֹן לְחַיֵי עָלְמָא
במדבר כג,ט: דְיַחְסְנוּן עַלְמָא
במדבר כד,כ: וְסוֹפֵיהּ לְעָלְמָא יֵיבָד
במדבר כד,כד: וְאַף אִינוּן לְעָלְמָא יֵיבְדוּןדברים לב,ז: אִדְכַּר יוֹמִין דְמִן עָלְמָא
דברים לג,ו: יְחִי רְאוּבֵן לְחַיֵי עַלְמָא
דברים לג,כז: מְדוֹר אֱלָהָא דִי מִלְקַדְמִין בְּמֵימְרֵהּ אִתְעֲבֵד עָלְמָא






















מעניין למדיימקובל שזה התרגום המדויק ביותרכנראה שדיוקו מבחינת נוסח המלים וניקודןאבל לא מבחינת הטעמים.במקרא הוא מלרע (העי' פעם אחת בגעיא ופעם נוספת בטעם, מה שמראה על שוא נע. ברויאר משלים געיות בכל מקום)ולכן להלכה ולמעשה נשאר בזה.אולי הנקדן קרא כמנהג הספרדים היום לקרוא מלעילואת בעיית השווא הנח בקריאתם פתרו ע"י ניקוד הע' בפתח!אולי יש להוסיף שכאן נוספו מלים בתרגום שאינן במקראבתורה כתוב וחי בהם התרגום מוסיף לחיי עלמא ולכן הרשה לעצמו להטעים מלעילנכון לערוך חיפוש בתרגום במלה עלמא ולראות איך מנקד בשאר מקומותאליהובתאריך יום ד׳, 26 באפר׳ 2023 ב-23:37 מאת אוריאל פרנק <frank...@gmail.com>:שלום.האם יש לכם מה להוסיף בסוגיה זו?---------- Forwarded message ---------
מאת: שלום כהן אזוג <shalomh...@gmail.com>
Date: יום ד׳, 26 באפר׳ 2023, 11:21
Subject: "בעלמא" מלעיל או מלרע
To: אוריאל פרנק <frank...@gmail.com>שלום ר׳ אוריאל,זכור אני שנידונה שאלה זו בפורומים, וכעת לא מצאתי ע״י חיפוש כי אם שרשור זה.ועתה מצאתי חידוש מעניין בכת״י וטיקן 448, בפרשת השבוע:בברכת חג עצמאות שמח
--הודעות יוצאות ונכנסות
עשויות להגיע לשיתוף נמענים נוספים.
אם אין זה רצוי - נא להודיע!
אליהו