The number of Esperanto speakers has dropped in China considerably in the last decades.Esperanto leaders say it's all because it's hard for native Chinese speakers to learn Latin alphabet and understand that each symbol doesn't represent any semantic element but rather just a (usually) meaningless sound.That's why I'm happy that Lojban doesn't have any official writing system.
Here is a draft of hànzì (Chinese symbol)-based Lojbanic writing method.1. Every gismu and it's corresponding rafsi are represented using one symbol usually taken from hànzì table.e.g. {melbi} is 美 (pronounced as melbi, but in the original Chinese script it's mei3 that means "beautiful")更 - zmadu (in hanzi it means "more" or "to change")1a. Rafsi are written with exactly the same symbols but may be pronounced in a short form (not only {melb}, but {mle}, {mle} too)2. Lujvo are written by joining several gismu together using simple character. For now I suggest caret (^) but it might be changed.e.g.美^更 - mlemau3. Personal names are written using jbopomofo or standard Chinese methods (using rare symbols with predefined sounding to represent certain sounds instead of meaning)
Each gismu should have a single official graph, as close as possible in
meaning. It will never be perfect, but the mapping of sounds to Latin
letters isn't perfect either, to an English-speaker. Rafsi use exactly
the same graph, as you propose, except they're linked together to make
lujvo. It's reminiscent of the distinct on/kun readings in Japanese,
where they have different pronunciations if they're in compound or other
environments. I don't like your ^ because it separates as much as joins,
and since there won't be spaces between the graphs in general (or will
there?) you wind up with lujvo-elements that are more visually separated
than adjacent words. Something like a COMBINING DOUBLE INVERTED BREVE or
COMBINING DOUBLE BREVE BELOW would be nice, though I'm not sure applying
such non-Han diacritics to Han characters doesn't qualify as an unholy
abomination. Something small, some little separator that joins more than
it separates... Maybe something like ˌMODIFIER LETTER LOW VERTICAL LINE
or ˈMODIFIER LETTER VERTICAL LINE, squeezed between the rafsi-graphs?
Presumably specific graphs for the cmavo as well. There we lose the
cmavo/brivla distinction that the Latin writing system gives, with the
consonant clusters. (what might be cool is to take the cmavo-graphs from
katana/hiragana, which are visually distinct from the Han graphs, but
then you'd wind up straying pretty far from pronunciation and meaning).
And yes, some kludgy whatever for cmene and fu'ivla (these also suffer,
by never being able to reduce the markedness of being written all funny).
~mark
la gleki posted the same topic to Japanese mailing list, and I
commented in English (though .ua .u'u including some grammatical
errors) a little from a native Hanzi-user's point of view. I put here
the link to the thread for your information.
http://groups.google.com/group/lojban-soudan/browse_thread/thread/d64737063aaf1590
mi'e .guskant. mu'o
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
~mark
coila gleki posted the same topic to Japanese mailing list, and I
commented in English
(though .ua .u'u including some grammatical
errors)
ko na .u'u zei cinmo .i ki'u bo do na.e mi srera
The number of Esperanto speakers has dropped in China considerably in the last decades.Esperanto leaders say it's all because it's hard for native Chinese speakers to learn Latin alphabet and understand that each symbol doesn't represent any semantic element but rather just a (usually) meaningless sound.
That's why I'm happy that Lojban doesn't have any official writing system.Here is a draft of hànzì (Chinese symbol)-based Lojbanic writing method.1. Every gismu and it's corresponding rafsi are represented using one symbol usually taken from hànzì table.e.g. {melbi} is 美 (pronounced as melbi, but in the original Chinese script it's mei3 that means "beautiful")更 - zmadu (in hanzi it means "more" or "to change")1a. Rafsi are written with exactly the same symbols but may be pronounced in a short form (not only {melb}, but {mle}, {mle} too)2. Lujvo are written by joining several gismu together using simple character. For now I suggest caret (^) but it might be changed.e.g.美^更 - mlemau3. Personal names are written using jbopomofo or standard Chinese methods (using rare symbols with predefined sounding to represent certain sounds instead of meaning)
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/1h6HqOkYNf8J.
Hanzi for Lojban is an excellent notion (has it already been entertained?) Hanzi are probably better-suited to Lojban than the Latin alphabet is, and possibly better-suited to Lojban than they are to Chinese. A fixed, *closed* number of roots, each representable by a single figure, none needing to be related to the others... Sounds good to me.
Each gismu should have a single official graph, as close as possible in meaning. It will never be perfect, but the mapping of sounds to Latin letters isn't perfect either, to an English-speaker. Rafsi use exactly the same graph, as you propose, except they're linked together to make lujvo. It's reminiscent of the distinct on/kun readings in Japanese, where they have different pronunciations if they're in compound or other environments. I don't like your ^ because it separates as much as joins, and since there won't be spaces between the graphs in general (or will there?) you wind up with lujvo-elements that are more visually separated than adjacent words. Something like a COMBINING DOUBLE INVERTED BREVE or COMBINING DOUBLE BREVE BELOW would be nice, though I'm not sure applying such non-Han diacritics to Han characters doesn't qualify as an unholy abomination. Something small, some little separator that joins more than it separates... Maybe something like ˌMODIFIER LETTER LOW VERTICAL LINE or ˈMODIFIER LETTER VERTICAL LINE, squeezed between the rafsi-graphs?
Presumably specific graphs for the cmavo as well. There we lose the cmavo/brivla distinction that the Latin writing system gives, with the consonant clusters. (what might be cool is to take the cmavo-graphs from katana/hiragana, which are visually distinct from the Han graphs, but then you'd wind up straying pretty far from pronunciation and meaning).
And yes, some kludgy whatever for cmene and fu'ivla (these also suffer, by never being able to reduce the markedness of being written all funny).
~mark
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For your information, go to http://www.lojban.org/ and select language
"中文(简体字)", and you will see download links to the spreadsheets of
gismu-Hanzi correspondence.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
It's more likely that people have stopped using Esperanto because
there are tons of better, more interesting, languages to learn (like
Lojban).
mi'e cntr
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "lojban" group.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/1h6HqOkYNf8J.