do, ni havu dek esprimojn ****-a kasxtano
> Je 21/10/2010 20:29, Anna Lowenstein skribis:
>> La fakto, ke la du arboj ne estas
>> parencaj, estas interesa por fakuloj, sed tute ne koncernas ordinarajn
>> parolantojn.
Se la ordinara parolanto malsatas, la afero jes estas grava. Ja la unu
(aw dek, se kredi je PIV) mangxeblas, kaj la alia ne (mi konjektas ke
gxi almenaw kawzus ventrodoloron)
leo diris:
> Oni komprenu, ke iuj tradiciaj solvoj estas tute ne akcepteblaj por
> scienculo. Kiam iu diris, ke la tero ne estas la centro de la universo,
> tio ŝokis aliajn homojn. De la epoko de Zamenhof la botaniko multe
> evoluis. Cetere Zamenhof mem verŝajne ne estis specialisto pri botaniko.
> Laŭ mi Esperanto estu lingvo, kiu ebligas al ĉiu sciencisto kaj
> teĥnikisto kontentige uzi ĝin kun la plejeble granda faka precizo.
Nu, almenaw esp-o ne pligrandigu konfuzojn, kaj gxi ne establigu
aferojn kiuj estas pruvitaj malgxustaj...
gxis, Ronaldo N
Mi
> estas konvinkita, ke Esperanto por tio estas (estos) la plej taŭga
> lingvo kaj ke tute ne necesas uzi ekzemple la anglan aŭ iun alian
> lingvon tiucele.
> Aliflanke mi ankaŭ komprenas, ke iuj ŝokiĝas per unuavide nenecesaj
> sciencaj vortoj, kiuj kolizias kun tradiciaj vortoj, kiujn ili jam uzis
> antaŭ dekoj da jaroj.
> En ĉi tiu listo iuj jam provis difini, pri kiuj vortoj ni devus diskuti,
> kaj pri kiuj ne.
> Eble ni pli precizigu la principojn en tiu temo.Se mi rajtas provi
> starigi unu tian principon, jen ĝi:
> - Esperanto estu perfekte uzebla kiel scienca kaj teĥnika lingvo kaj ĝi
> estu la plej bona kaj plej dezirinda lingvo tiucele.
>
> Amike salutas Leo
>
>
>
> =============================================================================
> Topic: ekspliki
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/ed29cc519539fe31
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 1 ----------
> From: ro-esp <ro-...@dds.nl>
> Date: Oct 22 09:23PM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/6ed1deebf9e16bac
>
> ankaw miasente ekspliki ne estas plena sinonimo de klarigi - mi nur ne
> povas diri kiel ekzakte
> gxis, Ronaldo
>
> --
> http://www.esperanto.net http://www.moneyasdebt.net
>
>
>
> =============================================================================
> Topic: rendimento
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/8c6f75a75ff112cc
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 2 ----------
> From: ro-esp <ro-...@dds.nl>
> Date: Oct 22 12:16AM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/16fc9391ef2a2e2a
>
> "Johan Derks" <derk...@tiscali.nl> Oct 21 12:36PM +0200 ^
> Ronaldo:
>>> garantiitaj. Temas pri mono kiun oni enigas ie (hazardludawtomato),
>>> kaj mono kiu *eventuale" revenos kun same eventuala aldono.
>
>> Tiam mi dirus: 'gajno'.
>
> financa rendimento estas gajno dividita per investo
>
> gxis, Ronaldo N
>
> --
> http://www.esperanto.net http://www.moneyasdebt.net
>
>
> ---------- 2 of 2 ----------
> From: "Johan Derks" <derk...@tiscali.nl>
> Date: Oct 22 09:50AM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/1762dcc1bd795d65
>
> Ronaldo:
>> > > kaj mono kiu *eventuale" revenos kun same eventuala aldono.
>
>> > Tiam mi dirus: 'gajno'.
>
>> financa rendimento estas gajno dividita per investo
>
> Mi intencas diri, ke mono kiu revenas el hazardluautomato, estas gajno, ne
> rendimento.
>
> Por aliaj signifoj ni eble bezonas 'rendimento'.
>
> Johan
>
>
>
> =============================================================================
> Topic: irit-i
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/89e8e085e4850068
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 1 ----------
> From: ro-esp <ro-...@dds.nl>
> Date: Oct 22 12:34AM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4adef34614f07cef
>
> "Johan Derks" <derk...@tiscali.nl> Oct 21 12:32PM +0200 ^
>
> Marcos:
>>> Mi ne kompetentas pri medicino, sed ?ajnas al mi ke povus esti
>>> grava diferenco inter >> "iriti" kaj "eksciti".
>
> miasente tiu ekzistas
>
>> Kvankam mi ne estas medicinisto, mi konsultis PIV kaj trovis:
>> iriti: forte eksciti, kolerigi,
>
> PIV (mangxu gxin la mefisto)... iritado ne estas kolerigo, kvankam en
> iuj kazoj ia iritado povas igi iun kolera. Law mi, iritado konsitas el
> muite da malgrandaj malkomfortajxoj, kiuj ripetigxas dum relative
> longa periodo. Subvesto el tiu materialo iritas la hawton
> (ekestigas jukon kaj rugxecon). Tiu acido iritas la hawton.
> Ankaw la metafora uzo konsistas el ripetado longtempa: la bubo iritis
> la instruistojn per siaj oftegaj ekstertemaj demandoj
>
>> dum mi atendis eksciti: forte iriti.
>
> mi ne komprenas (begrijpen)
>
>> pri > pli alte fiksita nivelo de iritigho ofte pro io por mi grava
>> okazajho - ankau seksuma > ekscitigho -, kiu kauzas ankau fizikajn
>> kromfenomenojn, ekz. rughighon, korbatrapidighon.
>
> Miaimprese, eksciti estas la malo de trankviligi/moderigi/dampi
>
> gxis, Ronaldo N
>
> --
> http://www.esperanto.net http://www.moneyasdebt.net
>
>
>
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
Jes, mi kredas, ke se oni malkovrus nun ĉinajn kaŝtanojn, oni simple diru "ĉina kaŝtano".
Leo:
| Ĉu via "ĉina kaŝtano" apartenus al la specaro Castanea aŭ al l a specaro Aesculus?
Ĉu ni ne ĵus konkludis, ke eskul•o → ĉeval•kaŝtan•uj•o?
|
Jen kelkaj specoj el la unua genro:
Castanea dentata, C. molissima, C. sativa, C. crenata, C. henryi, C.
ozarkensis, C. seguinii, C. pumila, C. latifolia, C. alnifolia, C. floridana,
...
Ĉiuj nomeblaj kiel en la scienca latina per adjektivo kaj kaŝtanujo/arbo.
|
Pri la dua specaro vi trovos 195 nomojn malsupre sur la retpaĝo:
http://zipcodezoo.com/Key/Plantae/Aesculus_Genus.asp
Ankaŭ pri tio ni uzu la saman procedon.
| Ĉu ni do simpligu la aferon simple
dirante "ĉina arbo"?
Ne necesas. Mi eĉ povas komrpeni la malsamecon inter la ĝenerala arbo kaj la specifa “kaŝtanarbo”.
Amike
Renato
Ĉiuj nomeblaj kiel en la scienca latina per adjektivo kaj kaŝtanujo/arbo.
| Pri la dua specaro vi trovos 195 nomojn malsupre sur la retpaĝo:
http://zipcodezoo.com/Key/Plantae/Aesculus_Genus.aspAnkaŭ pri tio ni uzu la saman procedon.
-- --------------------------------------------- Renato Corsetti Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo renato....@esperanto.it ---------------------------------------------
Ĉu ĉiu el tiuj 195 specoj de kaŝtanoj havas apartan nacilingvan nomon? Por teknika uzo, supozeble oni uzus la latinan nomon, dum en aliaj okazoj oni povus simple traduki la duan vorton en Esperanton. Ekzemple, ĉu eventuale C. floridana signifus “florida kaŝtano”? (t.e. el la usona urbo Florido?) Kaj eble C. latifolio estus “larĝfolia kaŝtano”.
Mi komprenas, ke la specaro Aesculus rezultas el lastatempa reklasigo. Tio estas teknika afero, kiu ne influas la ĉiutagan lingvouzon.
Leo, mi komprenas, ke vi deziras utiligi Esperanton kiel perfektan sciencan lingvon. Mi ne konsentas, ke tio donas la rajton renomi arbojn kaj aperigi tiujn vortojn en la vortaro kvazaŭ temus pri vortoj ĝenerale uzataj, dum oni samtempe forigas aŭ malrekomendas tiujn uzatajn jam de jardekoj, eĉ de pli ol jarcento. Vi forgesas, ke lingvo estas ne nur scienca ilo sed ankaŭ sistemo de komunikado. La teknikaj bezonoj de sciencistoj ne nepre estas tiuj de ordinaraj parolantoj.
Anna
Da: la-bona-lingvo@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Leo De Cooman
Inviato: lunedì 25 ottobre 2010
13.24
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo)
kaŝtan-o
Ĉu ĉiu el tiuj 195 specoj de kaŝtanoj havas apartan nacilingvan nomon? Por teknika uzo, supozeble oni uzus la latinan nomon, dum en aliaj okazoj oni povus simple traduki la duan vorton en Esperanton. Ekzemple, ĉu eventuale C. floridana signifus “florida kaŝtano”? (t.e. el la usona urbo Florido?) Kaj eble C. latifolio estus “larĝfolia kaŝtano”.
Mi komprenas, ke la specaro Aesculus rezultas el lastatempa reklasigo.
Tio estas teknika afero, kiu ne influas la ĉiutagan lingvouzon.
Leo, mi komprenas, ke vi deziras utiligi Esperanton kiel perfektan sciencan lingvon. Mi ne konsentas, ke tio donas la rajton renomi arbojn kaj aperigi tiujn vortojn en la vortaro kvazaŭ temus pri vortoj ĝenerale uzataj, dum oni samtempe forigas aŭ malrekomendas tiujn uzatajn jam de jardekoj, eĉ de pli ol jarcento. Vi forgesas, ke lingvo estas ne nur scienca ilo sed ankaŭ sistemo de komunikado. La teknikaj bezonoj de sciencistoj ne nepre estas tiuj de ordinaraj parolantoj.Mia antaŭa respondo foriris pro malĝusta musklako mia...
Cetere tiu vikipedia paĝo bezonas prilaboradon.
Amike salutas Leo
Do: sciencistoj havu apartan Esperanton...
> Do: sciencistoj havu apartan Esperanton... Mi ege bedaŭras tion.
Amike salutas Leo
> Kranko estas la "levilo"inter la akso de la granda ĉenrado kaj la pedalo.
Mi jam tuj proponas oficialigon de tiu vorto, oftege por priskribi
ĉiaspecajn partojn de meĥanismoj, interalie en piŝtonmotoroj, kiuj havas
krankakson.
Bone, bonvolu sendi proponon pri difino en la listo por oficialigoj.
Amike
Renato