pluraj de 4 decembro 2009

0 views
Skip to first unread message

ro-esp

unread,
Dec 11, 2009, 2:52:18 PM12/11/09
to la-bona...@googlegroups.com

> TOPIC: R: (la bona lingvo) facio

nepre fortradukinda (escepte de la far mi supozata signifo:flanko de diamanto)

> From: "Anna Lowenstein"
>
>
> Mi estas s'okita - ne pro via sugesto, sed ke iu entute kurag'is uzi
> la vorton! Sed efektive g'i trovig'as en PIV.

forbrulu gxi



> TOPIC: (la bona lingvo) pind-o

> Ni nun havas la du liniojn:
>
> pajnt·o ~ duon·a litr·o (mezurunuo por likvaĵoj en Britujo kaj aliaj
> anglalingvaj landoj proksimume egala al duona litro)
> pind·o ~ duon·a litr·o (mezurunuo por likvaĵoj en Britujo kaj aliaj
> anglalingvaj landoj proksimume egala al duona litro)
>
> Ni ambaŭokaze uzas "~", do ni malrekomendas neniun el la du radikoj. Tamen
> laŭ mi ni malrekomendu unu el la du radikoj, prefere "pindo".

mi jam esprimis mian subtenon de tiu propono

> TOPIC: instanco
> From: Nicolas Gaufillet
>
>
> Saluton,
>
> chu instanco -> jughpovo ?

law mi ne.. unu signifo estas organo decida pri io, la alia..hmm.. io
kia decidmomento (malfacile fortradukebla cxu?)

> From: "J-K Rinaldo el Padova.IT.EU"
>
>
> Nicolas Gaufillet ha scritto:
>> instanco -> jughpovo ?
>>
> temas pri OV

cxi kaze, tio suficxu


> TOPIC: organismo

> From: Nicolas Gaufillet
>
>
> Saluton, jen unu plia :
>
> organismo -> korpo / organaro ?

speciano? (versxajne ne fortradukebla)


> TOPIC: delegacio

> From: Nicolas Gaufillet
>
>
> Saluton,
>
> delegacio -> delegitaro ?

nepre ne. Delegitaro estas cxiuj delegitoj de iu lando/regiono ktp

Delegacio estas cxiuj delegitoj/reprezentantoj ,de iu homgrupo, kiuj
efektive cxeestas iun difinitan eventon/kunvenon. Cxe la lasta UK mi
apartenis al la
nederlanda delegacio


> TOPIC: parlamento

> parlamento -> (regnano)reprezentantaro

nur se gxi demokrate elektigxis


> TOPIC: Proponoj pri oficialaj / fundamentaj vortoj
> http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/47523e39ca4d79b1?hl=eo
> ==============================================================================
>
> == 1 of 1 ==
> Date: Fri 4 Dec 2009 07:50
> From: Eduardo Trápani
>
>
> Saluton,
>
> Laŭ mi oni rajtas proponi aliajn eblecojn eĉ por oficialaj kaj
> fundamentajn vortojn. Neniu proponas forigi ilin, nur uzi pli
> simplajn kaj samsignifajn vortojn (ssv).

Principe mi konsentas, kondicxe ke ne perdigxas esencaj nuancoj
(jes, ofte eblas diskuti kaj disputi pri kio estu esenca)

> "Pilaro/tamburaro" kiel samsignifaj vortoj de "baterio" (ĉiuj
> oficialaj) jam troveblas en la listo.

por mi, baterio estas roto artileria, aw ajna aro el plimalpli samtipaj
ajxoj (kanonoj, kudromasxinoj)

Mi jes sxatus vidi alternativojn por atendi/atendi, suficxe/suficxe
(kaj cxi momente ne memoras la aliajn)

gxis, Ronaldo N


--
http://www.esperanto.net

Renato Corsetti

unread,
Dec 12, 2009, 5:56:42 AM12/12/09
to la-bona...@googlegroups.com
Ronaldo:
> Delegitaro estas cxiuj delegitoj de iu lando/regiono ktp
> Delegacio estas cxiuj delegitoj/reprezentantoj ,de iu homgrupo, kiuj
> efektive cxeestas iun difinitan eventon/kunvenon. Cxe la lasta UK mi
> apartenis al la nederlanda delegacio
>
Ĉu vi certas pri tiuj malsamaj signifoj? Mi ne kredas, ke mi renkontis ilin.

Amike

Renato



Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages