Unfortunately, as already described in july 2010 (and normally solved?)
http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/b55eac18925858b
previous updates to my own earlier French translations of several growl extras have been ignored
while they have been submitted a long long time ago.
Hardware Growler http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/bffeaf6eadd20e90
GrowlTunes http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/b0a67f3131089e77
GrowlMail http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/3122e95dbe7d6e4b
GrowlSafari http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/61ba1f17c0838738
They are still forgotten in the last Growl package released a few days ago, thus leaving remaining misspellings,
mistakes, or not yet translated texts.
Is there a mistake somewhere?
I resend them (attached to this message) hoping they will at last be included (dated from 2009 ;-))
Regards,
-yann.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Growl Localizations" group.
To post to this group, send email to growl-loc...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to growl-localizat...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/growl-localizations?hl=en.
Christopher Forsythe wrote on 02/06/11 at 01:50
> We are still not accepting localizations at this time. We have not because there is not an easy way to do so with regards to Growl and xibs. We'll continue down this path until there is one.
>
> Chris
I can imagine that, but that was not really my point ;-)
I'll precise it:
As described in a previous message about one year ago (July 2010), you seemed personally
to have taken the "miss" into account (but no change in fact up today):
> http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/b55eac18925858b
And as I wrote in this message, even if I can imagine that the localization process is
"not accepted at this time", I am quite "frustrated" that it was then never accepted over a
period starting in... 2009 ;-) (because my last submitted localized but never integrated file was
in october 2009).
During those two years, the four concerned Growl extra contain in French visible misspellings and
some texts still existing not translated mixed with French... Then my "old" message of 2010 and this one
of 2011 was just to mention that it's quite a pity for the users from 2009.
> Hardware Growler http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/bffeaf6eadd20e90
> GrowlTunes http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/b0a67f3131089e77
> GrowlMail http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/3122e95dbe7d6e4b
> GrowlSafari http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/61ba1f17c0838738
The concerned files are:
3 oct 2009 HardwareGrowler-1.2_fr.lproj.zipfile
3 oct 2009 GrowlTunes-1.2_fr.lproj.zipfile
3 oct 2009 GrowlMail-1.2_fr.lproj.zipfile
3 oct 2009 GrowlSafari-1.2_fr.lproj.zipfile
Nevertheless, I can accept that from October 2009 there were no periods for localization process,
but have you an idea when the current Growl package (I'm not speaking of a future re-worked version
or some really deep implementations) could accept final translation corrections?
(BTW I noticed that the Googlegroups can't accept uploaded files anymore? and that my e-mail message
to the list yesterday removed the small attached files... So what's the best way to supply files?
Nevertheless the above mentioned four zip files are still available in the Googlegroup till...
this summer 2011, according to Google new policy ;-)
Regards,
-yann.
Hello Chris,
Christopher Forsythe wrote on 02/06/11 at 01:50I can imagine that, but that was not really my point ;-)
> We are still not accepting localizations at this time. We have not because there is not an easy way to do so with regards to Growl and xibs. We'll continue down this path until there is one.
>
> Chris
I'll precise it:
As described in a previous message about one year ago (July 2010), you seemed personally
to have taken the "miss" into account (but no change in fact up today):
And as I wrote in this message, even if I can imagine that the localization process is
"not accepted at this time", I am quite "frustrated" that it was then never accepted over a
period starting in... 2009 ;-) (because my last submitted localized but never integrated file was
in october 2009).
During those two years, the four concerned Growl extra contain in French visible misspellings and
some texts still existing not translated mixed with French... Then my "old" message of 2010 and this one
of 2011 was just to mention that it's quite a pity for the users from 2009.
The concerned files are:
> Hardware Growler http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/bffeaf6eadd20e90
> GrowlTunes http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/b0a67f3131089e77
> GrowlMail http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/3122e95dbe7d6e4b
> GrowlSafari http://groups.google.com/group/growl-localizations/browse_thread/thread/61ba1f17c0838738
3 oct 2009 HardwareGrowler-1.2_fr.lproj.zipfile
3 oct 2009 GrowlTunes-1.2_fr.lproj.zipfile
3 oct 2009 GrowlMail-1.2_fr.lproj.zipfile
3 oct 2009 GrowlSafari-1.2_fr.lproj.zipfile
Nevertheless, I can accept that from October 2009 there were no periods for localization process,
but have you an idea when the current Growl package (I'm not speaking of a future re-worked version
or some really deep implementations) could accept final translation corrections?
(BTW I noticed that the Googlegroups can't accept uploaded files anymore? and that my e-mail message
to the list yesterday removed the small attached files... So what's the best way to supply files?
Nevertheless the above mentioned four zip files are still available in the Googlegroup till...
this summer 2011, according to Google new policy ;-)
The best place, once we start accepting localizations (not yet!), would be either Google Docs, MobileMe/iCloud, or Dropbox, or your own web-accessible storage if you have it.
I, for one, will not accept/apply any localization submission stored on Rapidshare, MegaUpload, etc. Those sites are too annoying.
I would like to translate the GROWL into romanian language.
Send me please the Growl.xcodeproject file and in 24 hours you have it
back with the romanian language on it.
Kind regards
Eugen Mihalache
--