Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

hybris v hubris

87 views
Skip to first unread message

joye

unread,
Jan 15, 2024, 11:08:09 AM1/15/24
to
Je viens de voir /hybris/ pour la première fois (je crois) en français.

Je connaissais bien /hubris/ du grec (en grec ancien : ὕϐρις / húbris)
via la transcription en anglais.

Qu'en est-il, les francophones ? Dites-vous /hybris/ ou /hubris/ ou les
deux ?

Marc

unread,
Jan 15, 2024, 11:14:34 AM1/15/24
to
Je dis hubris, mais je pense que l'un ou l'autre peuvent se dire.


Marc

unread,
Jan 15, 2024, 11:18:15 AM1/15/24
to
Je précise que ce mot est rare.


Olivier Miakinen

unread,
Jan 15, 2024, 12:07:44 PM1/15/24
to
Quelle que soit la façon de l'écrire, je le prononce /ybris/, c'est-à-dire
« ubris ».

Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !

--
Olivier Miakinen

joye

unread,
Jan 15, 2024, 1:51:16 PM1/15/24
to
On 1/15/2024 11:07 AM, Olivier Miakinen wrote:

>> Je viens de voir /hybris/ pour la première fois (je crois) en français.
>>
>> Je connaissais bien /hubris/ du grec (en grec ancien : ὕϐρις / húbris)
>> via la transcription en anglais.
>>
>> Qu'en est-il, les francophones ? Dites-vous /hybris/ ou /hubris/ ou les
>> deux ?
>
> Quelle que soit la façon de l'écrire, je le prononce /ybris/, c'est-à-dire
> « ubris ».

Merci à toi et à Marc de vous être donné la peine de répondre.

> Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
> n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
> de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !

C'est intéressant, mais qui des autres mots qui commencent par "hy" en
français, comme "hybride" ? Ça reste [i] parce que cela vient du latin ?

(je ne savais pas que cela venait du latin pour "bâtard" ???!!!???)

Olivier Miakinen

unread,
Jan 15, 2024, 2:40:50 PM1/15/24
to
Le 15/01/2024 19:51, joye a écrit :
>
>> Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
>> n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
>> de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !
>
> C'est intéressant, mais qui des autres mots qui commencent par "hy" en
> français, comme "hybride" ? Ça reste [i] parce que cela vient du latin ?

Sauf erreur, je les prononce tous /i/.

Soit dit en passant, je trouve la graphie « hybris » plutôt snob en
français, sachant que même le mot « hubris » fait déjà partie d'un
vocabulaire assez recherché.

... mais ce n'est que mon opinion.


<hors sujet>
Je vois de plus en plus souvent des abréviations latines utilisées en
français, par contamination depuis l'anglais : « i.e. », « e.g. », « vs »,
mais je n'ai jamais vu écrire « v ». Est-ce que c'est courant en anglais ?
</>

--
Olivier Miakinen

joye

unread,
Jan 15, 2024, 2:55:57 PM1/15/24
to
On 1/15/2024 1:40 PM, Olivier Miakinen wrote:

>>> Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
>>> n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
>>> de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !
>>
>> C'est intéressant, mais qui des autres mots qui commencent par "hy" en
>> français, comme "hybride" ? Ça reste [i] parce que cela vient du latin ?
>
> Sauf erreur, je les prononce tous /i/.
>
> Soit dit en passant, je trouve la graphie « hybris » plutôt snob en
> français, sachant que même le mot « hubris » fait déjà partie d'un
> vocabulaire assez recherché.
>
> ... mais ce n'est que mon opinion.

C'est le genre de réponse que j'espérais, tout simplement savoir comment
les francophones (ou même seulement un ou deux) voyaient le choix. Merci.

Il me semble que personne ne veut risquer son opinion, de peux d'être
pris en flagrante delecti.

> <hors sujet>
> Je vois de plus en plus souvent des abréviations latines utilisées en
> français, par contamination depuis l'anglais : « i.e. », « e.g. », « vs »,
> mais je n'ai jamais vu écrire « v ». Est-ce que c'est courant en anglais ?
> </>

On l'utilise, oui, surtout pour parler de la litigation.

Roe v (vee) Wade, par exemple.

Mais on voit et entend "vs" aussi et le prononce "VUHR-suhs".

On l'écrit aussi "vs", surtout comme pour les matchs de boxe :

Beterbiev vs Smith



Olivier Miakinen

unread,
Jan 15, 2024, 3:19:44 PM1/15/24
to
Le 15/01/2024 20:55, joye a écrit :
>
> [...] flagrante delecti.

:-D

Ça se dit en anglais, ça ?

>> <hors sujet>
>> Je vois de plus en plus souvent des abréviations latines utilisées en
>> français, par contamination depuis l'anglais : « i.e. », « e.g. », « vs »,
>> mais je n'ai jamais vu écrire « v ». Est-ce que c'est courant en anglais ?
>> </>
>
> On l'utilise, oui, surtout pour parler de la litigation.
>
> Roe v (vee) Wade, par exemple.

Merci de l'info.

> Mais on voit et entend "vs" aussi et le prononce "VUHR-suhs".

Ceux qui l'emploient en français, y compris à l'oral, le prononcent
« versus » (verre suce... couché JPK !)

Moi j'écris et je prononce « contre ».

> On l'écrit aussi "vs", surtout comme pour les matchs de boxe :
>
> Beterbiev vs Smith

Roe contre Wade, Beterbiev contre Smith. Ce n'est même pas plus long
à prononcer que versus.


--
Olivier Miakinen

joye

unread,
Jan 15, 2024, 5:12:08 PM1/15/24
to
On 1/15/2024 2:19 PM, Olivier Miakinen wrote:

>> [...] flagrante delecti.
>
> :-D
>
> Ça se dit en anglais, ça ?

;-) Attention, Olivier, on va finir par rire aux mêmes blagues. (!!!)

in fla·gran·te de·lic·to : adverb
in the very act of wrongdoing, especially in an act of sexual misconduct.
"he had been caught in flagrante with the wife of the Association's
Treasurer"

>>> <hors sujet>
>>> Je vois de plus en plus souvent des abréviations latines utilisées en
>>> français, par contamination depuis l'anglais : « i.e. », « e.g. », « vs »,
>>> mais je n'ai jamais vu écrire « v ». Est-ce que c'est courant en anglais ?
>>> </>
>>
>> On l'utilise, oui, surtout pour parler de la litigation.
>>
>> Roe v (vee) Wade, par exemple.
>
> Merci de l'info.
>
>> Mais on voit et entend "vs" aussi et le prononce "VUHR-suhs".
>
> Ceux qui l'emploient en français, y compris à l'oral, le prononcent
> « versus » (verre suce... couché JPK !)

Lorsque je le vois en français, j'entends sotto voce (l'anglais n'a pas
peur des emprunts) "vé".

Hibou

unread,
Jan 16, 2024, 1:37:16 AM1/16/24
to

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 2:06:14 AM1/16/24
to
Le 15/01/2024 18:07:42, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
👍

Difficulté ? Quelle difficulté ?

--
Ubuntu

Le Magicien

Olivier Miakinen

unread,
Jan 16, 2024, 2:13:44 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 08:06, Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
>> n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
>> de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !
>
> 👍
>
> Difficulté ? Quelle difficulté ?

La difficulté à prononcer un « u » dans une langue où cette voyelle n'existe
pas. Difficulté probablement équivalente à celle de prononcer un « th »
anglais, un « ch » allemand (après un i ou après un a), ou encore un « j »
espagnol, pour ceux qui ne connaissent que le français. On peut aussi prendre
comme exemple la distinction entre « in » et « un » que beaucoup de francophones
ne savent pas faire, ou en japonais la distinction entre « r » et « l ».


--
Olivier Miakinen

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 2:23:20 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 08:13:41, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
Merci de la précision. Il est encore tôt et je me suis couché tard...

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 3:07:33 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 08:13:41, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
À la réflexion, mon petit manuel de grec (moderne) me dit que le u
français n'existe pas davantage en grec qu'en latin.
Partant, quel besoin de désigner un son qui n'existe pas en latin par le
nom d'un son qui n'existe pas en grec ? Ou suis-je encore mal réveillé ?


--
Ubuntu

Le Magicien

BéCé

unread,
Jan 16, 2024, 3:45:01 AM1/16/24
to
Hibou a écrit :
Hubris ou hybris, on voit bien que ça va de mal en pis.

--
http://www.bernardcordier.com/

--
Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
www.avast.com

Jac

unread,
Jan 16, 2024, 3:48:16 AM1/16/24
to
Sh. Mandrake a formulé la demande :

> Partant, quel besoin de désigner un son qui n'existe pas en latin par le
> nom d'un son qui n'existe pas en grec ? Ou suis-je encore mal réveillé ?

Dominus vobiscum, Mandrake, dominus vobiscum !

Olivier Miakinen

unread,
Jan 16, 2024, 4:13:59 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 07:37, Hibou a écrit :
>
> <https://books.google.com/ngrams/graph?content=hubris%2Chybris&year_start=1900&year_end=2019&corpus=fr-2019&smoothing=3>

C'est intéressant. Cela montre d'une part que la graphie hybris a été
pendant très longtemps prédominante sur la graphie hubris.

Mais cela montre aussi que ce mot était quasi inexistant en français avant
1910 (ce que l'on peut confirmer en changeant le paramètre year_start dans
la requête). On peut alors supposer qu'il aurait été importé directement
du grec sans passer pour le latin, et que ce serait pour ça qu'on prononce
« hybris » différemment de « hybride ».

Mais là encore ce ne sont que des suppositions de ma part, je ne connais pas
le grec et je n'ai pas de compétences particulières en linguistique.

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 16, 2024, 4:30:42 AM1/16/24
to
[diabublication avec f.l.l-a.grec, suivi remis vers f.l.l.francaise]

Le 16/01/2024 09:07, Sh. Mandrake a écrit :
>>>>
>>>> Rappelons que le y était une façon de transcrire en latin le son u qui
>>>> n'existait pas dans cette langue. Ils l'avaient donc appelé i-grec à cause
>>>> de la difficulté à l'appeler u-grec ou upsilon !
>>>
>>> Difficulté ? Quelle difficulté ?
>>
>> La difficulté à prononcer un « u » dans une langue où cette voyelle n'existe
>> pas. Difficulté probablement équivalente à celle de prononcer un « th »
>> anglais, un « ch » allemand (après un i ou après un a), ou encore un « j »
>> espagnol, pour ceux qui ne connaissent que le français. On peut aussi prendre
>> comme exemple la distinction entre « in » et « un » que beaucoup de francophones
>> ne savent pas faire, ou en japonais la distinction entre « r » et « l ».
>>
> À la réflexion, mon petit manuel de grec (moderne) me dit que le u
> français n'existe pas davantage en grec qu'en latin.
> Partant, quel besoin de désigner un son qui n'existe pas en latin par le
> nom d'un son qui n'existe pas en grec ? Ou suis-je encore mal réveillé ?

Voilà qui est intéressant.

D'après <https://fr.wikipedia.org/wiki/Upsilon>, l'upsilon grec se serait
peut-être prononcé \u\ (ou) en grec ancien, puis \y\ (u) à partir de l'époque
classique (cinquième ou quatrième siècle avant notre ère), avant de devenir
\i\ (i) après le onzième siècle de notre ère.

Si le mot hybris a été importé en France au début du vingtième siècle, ce serait
alors par hypercorrection qu'on l'ait prononcé ubris au lieu d'ibris, puisque
l'upsilon se prononçait déjà depuis longtemps \i\ en grec !

J'ai diapublié avec fr.lettres.langues-anciennes.grec, en espérant avoir l'avis
de Chaeréphon sur le sujet s'il en a un.

--
Olivier Miakinen

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 5:06:59 AM1/16/24
to
Olivier Miakinen a écrit :
Bonjour à tous.

Le premier paragraphe d'Olivier et Wiki est tout à fait correct.
Les linguistes français le disent depuis toujours.

Certains Grecs peu au fait de la linguistique critiquent la
prononciation érasmienne et soutiennent que la prononciation moderne
est la seule véritable.
Mais que nous disent les linguistes grecs ?

Babiniotis, professeur de grec à l'uni. d'Athènes et auteur du dernier
grand dico du grec moderne, v° Y, dit que
Υ, υ se prononçait à l'origine /u/ (franç. ou) puis en dial. attique
comme le français pure ou l'allem. über.
Les Romains l'ont adopté ("y Graecum") dans les mots grecs empruntés
(Thucydides, mythus, zephyrus...) pour rendre le son ü qui n'existait
pas en latin [V = (w)ou].
Puis iotacisme en byzantin.

La grande "Istoria tou ellinikou Ethnous" d'il y a plus de 50 ans
disait déjà la même chose.

--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre."
<http://chaerephon.e-monsite.com>

*Bailly LSJ Pape*
<http://chaerephon.e-monsite.com/pages/litterature/grec-ancien/bailly.html>

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 5:54:27 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 10:30:40, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
À mon tour de trouver votre contribution intéressante.
Si je la comprends bien, ainsi que celle de Chaeréphon, il y a une
certaine incertitude sur la façon dont les Grecs anciens prononçaient le
u. Mais la dénomination « y Graecum » semble bien indiquer qu'il y avait
une différence ente le u latin, /u/, et le u grec /y/.
Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/.
Alors que le u sans accent se prononce /iu/.

--
Ubuntu

Le Magicien

Ruprecht

unread,
Jan 16, 2024, 6:42:55 AM1/16/24
to
Le 16 janvier 2024, Olivier Miakinen nous livre sa pensée profonde :

On peut aussi prendre comme exemple la distinction entre « in » et « un » que
beaucoup de francophonesne savent pas faire [...]

En effet brin et brun sont différents à Marseille ou à Paris.

--
A+
Ruprecht
"Pour savoir si on est incompétent, il faut être compétent"


Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 8:23:17 AM1/16/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
> Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/.
OUI
> Alors que le u sans accent se prononce /iu/.
NON !!!

--
Amicalement Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre"
<http://chaerephon.e-monsite.com

Olivier Miakinen

unread,
Jan 16, 2024, 11:33:57 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 à 11:06, Chaeréphon a écrit :
> [...]
>
> Certains Grecs peu au fait de la linguistique critiquent la
> prononciation érasmienne et soutiennent que la prononciation moderne
> est la seule véritable.
> Mais que nous disent les linguistes grecs ?
>
> Babiniotis, professeur de grec à l'uni. d'Athènes et auteur du dernier
> grand dico du grec moderne, v° Y, dit que
> Υ, υ se prononçait à l'origine /u/ (franç. ou) puis en dial. attique
> comme le français pure ou l'allem. über.
> Les Romains l'ont adopté ("y Graecum") dans les mots grecs empruntés
> (Thucydides, mythus, zephyrus...) pour rendre le son ü qui n'existait
> pas en latin [V = (w)ou].
> Puis iotacisme en byzantin.
>
> La grande "Istoria tou ellinikou Ethnous" d'il y a plus de 50 ans
> disait déjà la même chose.

Merci pour toutes ces explications.

Pour en venir à « hybris contre hybride » il semble donc que la
prononciation du y en français soit \i\ pour les mots importés
alors qu'en grec on disait encore \y\, et qu'elle soit \y\ pour
le mot importé quand en grec on disait déjà \i\. :-D


--
Olivier Miakinen

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 11:47:54 AM1/16/24
to
Le 16/01/2024 14:23:14, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> Sh. Mandrake a écrit :
>> Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/.
> OUI
>> Alors que le u sans accent se prononce /iu/.
> NON !!!
>
Alors Google trad se trompe. Ce que je veux bien admettre, mais il faut
le prouver.

--
Ubuntu

Le Magicien

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 12:44:34 PM1/16/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
Je parle grec tous les jours depuis 45 ans avec ma femme, et je vis à
athènes depuis 23 ans, je n'ai jamais entendu iu pour la prononciation
du Ypsilon... Mais bon, ce n'est pas une preuve que je peux produire
ici.

Est-ce que Google trad est destiné à la phonétique ?
Pourrions-nous avoir l'extrait de Google trad. que vous citez ?

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 12:53:24 PM1/16/24
to
Le 16/01/2024 18:44:31, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> Sh. Mandrake a écrit :
>> Le 16/01/2024 14:23:14, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
>>> Sh. Mandrake a écrit :
>>>> Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/. OUI
>>>> Alors que le u sans accent se prononce /iu/.
>>> NON !!!
>>>
>> Alors Google trad se trompe. Ce que je veux bien admettre, mais il faut
>> le prouver.
>
> Je parle grec tous les jours depuis 45 ans avec ma femme, et je vis à
> athènes depuis 23 ans, je n'ai jamais entendu iu pour la prononciation
> du Ypsilon... Mais bon, ce n'est pas une preuve que je peux produire
> ici.

C'est suffisamment probant. Je ne fais pas nécessairement confiance à ce
qu'on trouve sur internet.

> Est-ce que Google trad est destiné à la phonétique ?
> Pourrions-nous avoir l'extrait de Google trad. que vous citez ?

https://www.cjoint.com/doc/24_01/NAqrYdyJqlD_Capture-d-%C3%A9cran-2024-01-16-184833.png

Malheureusement, je ne peux pas vous transmettre le son.
Mais faites-en autant et vous constaterez que c'est le son /iu/ qui sort
du côté grec.

--
Ubuntu

Le Magicien

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 1:38:11 PM1/16/24
to
Je n'ai pas encore écouté, mais je constate déjà que le u avec accent ù
est du côté du français pas du grec ...
Et comment traduire le u français en grec, puisque le grec mod. n'a pas
de son /y/. Un son ne se traduit pas, il se prononce. D'où l'API,
valable pour toutes les langues...
Ne pas confondre le son, et l'expression orale d'une lettre

Dans Google trad. grec --> franç., essayez ύβρις γυναίκα vous verrez
qu'il n'a y aucune différence de prononciation entre la forme accentuée
et la forme atone.

Qque réponse ici
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Upsilon>

Christian Weisgerber

unread,
Jan 16, 2024, 2:30:06 PM1/16/24
to
On 2024-01-16, Sh. Mandrake <xanax...@chez.moi.invalid> wrote:

> À mon tour de trouver votre contribution intéressante.
> Si je la comprends bien, ainsi que celle de Chaeréphon, il y a une
> certaine incertitude sur la façon dont les Grecs anciens prononçaient le
> u.

Non. En grec ancien archaïque, la lettre Υ se prononçait [u], comme
<ou> en français. Cette prononciation a subit une modification et
en grec ancien classique on prononçait [y], comme <u> en francais.

Les Romains ont emprunté une grande quantité de mots grecs, et avec
ce vocabulaire ils ont emprunté la lettre Y et sa prononciation
[y]. Mais c'étaient les Romains éduqués. Les Romains simples, qui
parlaient le latin vulgaire, remplaçaient ce son étrange avec [i].
Les langues romanes, dont le français, sont issues du latin vulgaire,
donc la lettre Y s'y prononce [i] aussi.

> Mais la dénomination « y Graecum » semble bien indiquer qu'il y avait
> une différence ente le u latin, /u/, et le u grec /y/.

Le nom « [i] grec » servait a distinguer le I et le Y, car tous les
deux se prononçait [i]. Et c'est toujours le cas.

> Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/.

Oui, à la longue le grec a aussi subit une modification [y] > [i],
mais c'est peu relevant. Les langues européennes empruntent peu de
mots au grec moderne ; par contre elles ont emprunté beaucoups des
mots au grec ancien par voie du latin.

Le mot « hubris » est évidamment un emprunt tardif directement au
grec ancien.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 2:53:28 PM1/16/24
to
Le 16/01/2024 19:37:17, par la barbe du Prophète, Christian Weisgerber a
écrit :
> On 2024-01-16, Sh. Mandrake <xanax...@chez.moi.invalid> wrote:
>
>> À mon tour de trouver votre contribution intéressante.
>> Si je la comprends bien, ainsi que celle de Chaeréphon, il y a une
>> certaine incertitude sur la façon dont les Grecs anciens prononçaient le
>> u.
>
> Non. En grec ancien archaïque, la lettre Υ se prononçait [u], comme
> <ou> en français.

Comment le savez-vous ?

Cette prononciation a subit une modification et
> en grec ancien classique on prononçait [y], comme <u> en francais.

Comment le savez-vous ?

> Les Romains ont emprunté une grande quantité de mots grecs, et avec
> ce vocabulaire ils ont emprunté la lettre Y et sa prononciation
> [y]. Mais c'étaient les Romains éduqués. Les Romains simples, qui
> parlaient le latin vulgaire, remplaçaient ce son étrange avec [i].
> Les langues romanes, dont le français, sont issues du latin vulgaire,
> donc la lettre Y s'y prononce [i] aussi.
>
>> Mais la dénomination « y Graecum » semble bien indiquer qu'il y avait
>> une différence ente le u latin, /u/, et le u grec /y/.

Qu'il y ait eu une différence, c'est l'évidence, sinon, quel besoin de
nommer cette lettre y Graecum ? Mais comment ce y Graecum se
prononçait-il ? /iu/, /y/ ?

> Le nom « [i] grec » servait a distinguer le I et le Y, car tous les
> deux se prononçait [i]. Et c'est toujours le cas.
>
>> Néanmoins, en grec moderne, le ύ de ύβρις se prononce /i/.

Exact. Je viens de le vérifier sur Google trad.
>
> Oui, à la longue le grec a aussi subit une modification [y] > [i],
> mais c'est peu relevant. Les langues européennes empruntent peu de
> mots au grec moderne ; par contre elles ont emprunté beaucoups des
> mots au grec ancien par voie du latin.

Entièrement d'accord.

> Le mot « hubris » est évidamment un emprunt tardif directement au
> grec ancien.
>

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 3:03:13 PM1/16/24
to
Le 16/01/2024 19:38:08, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
[...]
> Je n'ai pas encore écouté, mais je constate déjà que le u avec accent ù
> est du côté du français pas du grec ...

Exact. Et que ce soit /u/ ou /ù/ ce son se prononce /iu/ en grec moderne.

> Et comment traduire le u français en grec, puisque le grec mod. n'a pas
> de son /y/. Un son ne se traduit pas, il se prononce. D'où l'API,
> valable pour toutes les langues...
> Ne pas confondre le son, et l'expression orale d'une lettre

Quelle différence y a-t-il exactement ?

--
Ubuntu

Le Magicien

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 4:35:48 PM1/16/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
> Le 16/01/2024 19:37:17, par la barbe du Prophète, Christian Weisgerber a
> écrit :
>> On 2024-01-16, Sh. Mandrake <xanax...@chez.moi.invalid> wrote:
>>
>>> À mon tour de trouver votre contribution intéressante.
>>> Si je la comprends bien, ainsi que celle de Chaeréphon, il y a une
>>> certaine incertitude sur la façon dont les Grecs anciens prononçaient le
>>> u.
>>
>> Non. En grec ancien archaïque, la lettre Υ se prononçait [u], comme
>> <ou> en français.

> Comment le savez-vous ?

> Cette prononciation a subit une modification et
>> en grec ancien classique on prononçait [y], comme <u> en francais.

> Comment le savez-vous ?

Tout cela s'appelle la phonétique historique...
v.g. M. Lejeune, 400 p., que l'on ne peut évidemment pas résumer en 4
li.

Juste un exemple : "deux" lat. duo, gr. δύο
Un 2e ? "porc" lat. sus, gr. ὗς.

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 4:39:52 PM1/16/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
> Le 16/01/2024 19:38:08, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> [...]
>> Je n'ai pas encore écouté, mais je constate déjà que le u avec accent ù
>> est du côté du français pas du grec ...

> Exact. Et que ce soit /u/ ou /ù/ ce son se prononce /iu/ en grec moderne.
NON !!!
Google le fait. Mais c'est faux.
Et pour savoir comment se prononce υ en grec, il est plus que curieux
de demander de traduire le u français en grec...!!!???

>> Et comment traduire le u français en grec, puisque le grec mod. n'a pas
>> de son /y/. Un son ne se traduit pas, il se prononce. D'où l'API,
>> valable pour toutes les langues...
>> Ne pas confondre le son, et l'expression orale d'une lettre

> Quelle différence y a-t-il exactement ?
Non mais arrêtez de vouloir du foin.
Dites en franç. ABCDE, puis en angl. et vous verrez la différence entre
un son et une lettre.

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 4:55:42 PM1/16/24
to
Sh. Mandrake adulateur de Google a écrit :
> Le 16/01/2024 19:38:08, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> [...]
>> Je n'ai pas encore écouté, mais je constate déjà que le u avec accent ù
>> est du côté du français pas du grec ...

> Exact. Et que ce soit /u/ ou /ù/ ce son se prononce /iu/ en grec moderne.
8-o

>> Et comment traduire le u français en grec, puisque le grec mod. n'a pas
>> de son /y/. Un son ne se traduit pas, il se prononce. D'où l'API,
>> valable pour toutes les langues...
>> Ne pas confondre le son, et l'expression orale d'une lettre

> Quelle différence y a-t-il exactement ?

essayez donc Google trad. avec à gauche "grec υ" et à droite
"français".
vous obtenez υ prononcé ipsilon et à droite traduction "toi" prononcé
/twa/.
Donc υ se prononce twa selon votre méthode. :')

Tout comme ghoti anglais se prononce /fiche/...

Chaeréphon

unread,
Jan 16, 2024, 5:18:19 PM1/16/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
Allez, une petite chanson qui va bien dans le contexte
<https://www.youtube.com/watch?v=PF8Wx31CL9g&ab_channel=BabisTsertos-Topic>

Jac

unread,
Jan 16, 2024, 6:43:48 PM1/16/24
to
Chaeréphon a exprimé avec précision :

> NON !!!
> Google le fait. Mais c'est faux.
> Et pour savoir comment se prononce υ en grec, il est plus que curieux de
> demander de traduire le u français en grec...!!!???

> Non mais arrêtez de vouloir du foin.
> Dites en franç. ABCDE, puis en angl. et vous verrez la différence entre un
> son et une lettre.

Où l'on peut voir quelqu'un qui parle grec tous les jours depuis
quarante-cinq ans remettre à leur place (et à juste raison) les gens
qui prétendraient lui apprendre sa langue.

:')



--
J'aime bien le coup du foin !

Jac

unread,
Jan 16, 2024, 6:51:23 PM1/16/24
to
Chaeréphon a utilisé son clavier pour écrire :

> Bonjour à tous.

Bonjour, votre site dont l'url se trouve dans votre signature est
vraiment très intéressant.
Il me faudra du temps mais j'en viendrai à bout :-) .

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 11:15:46 PM1/16/24
to
Le 16/01/2024 22:39:49, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
[...]
>
>> Quelle différence y a-t-il exactement ?
> Non mais arrêtez de vouloir du foin.
> Dites en franç. ABCDE, puis en angl. et vous verrez la différence entre
> un son et une lettre.

Pardonnez-moi d'avoir posé une question aussi stupide.
>

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 11:18:03 PM1/16/24
to
Le 16/01/2024 22:55:36, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> Sh. Mandrake adulateur de Google a écrit :

Je ne suis pas du tout admirateur de Google.
Je dirai même que certaines googleries m'insupportent.

[...]
>
> Tout comme ghoti anglais se prononce /fiche/...

Pardon ?
>

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 16, 2024, 11:19:50 PM1/16/24
to
Le 16/01/2024 23:18:16, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
[...]
>
> Allez, une petite chanson qui va bien dans le contexte
> <https://www.youtube.com/watch?v=PF8Wx31CL9g&ab_channel=BabisTsertos-Topic>
>
Pardonnez-moi encore, je ne parle pas grec couramment.
Pourriez-vous traduire ?

--
Ubuntu

Le Magicien

Chaeréphon

unread,
Jan 17, 2024, 2:55:08 AM1/17/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> Tout comme ghoti anglais se prononce /fiche/...

> Pardon ?
>>

oeuf corse ! Car

gh =[f] comme dans enough
o = [i] comme dans women
ti = [ch] comme dans attention

Cqfd

Chaeréphon

unread,
Jan 17, 2024, 3:05:39 AM1/17/24
to
Sh. Mandrake a écrit :
Πάλι μεθυσμένος είσαι
πάλι τα ποτήρια σπας
παλι το κουτσαβακι κάνεις
το ξύλο που θα φας
(ο αείμνηστος Μάρκος)

T'es de nouveau bourré,
tu casses encore les verres,
tu joues au matamore :
la raclée que tu vas prendre !
(l'inoubliable Markos)

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 3:41:12 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 09:05, Chaeréphon répondait à Sh. Mandrake :
>>>
>>> Allez, une petite chanson qui va bien dans le contexte
>>> <https://www.youtube.com/watch?v=PF8Wx31CL9g&ab_channel=BabisTsertos-Topic>
>>>
>> Pardonnez-moi encore, je ne parle pas grec couramment.
>> Pourriez-vous traduire ?
>
> Πάλι μεθυσμένος είσαι
> πάλι τα ποτήρια σπας
> παλι το κουτσαβακι κάνεις
> το ξύλο που θα φας
> (ο αείμνηστος Μάρκος)
>
> T'es de nouveau bourré,
> tu casses encore les verres,
> tu joues au matamore :
> la raclée que tu vas prendre !
> (l'inoubliable Markos)

:-D

(et j'espère que vous me pardonnerez de vous avoir attiré dans ce groupe)

--
Olivier Miakinen

Chaeréphon

unread,
Jan 17, 2024, 4:52:44 AM1/17/24
to
Olivier Miakinen a écrit :
J'acte toutes les interventions et laisse à chacun, quelle que soit sa
civilité, le soin de renseigner de quelle chorée il s'agit, sans
vouloir faire preuve de youbris (de Nice)...

Chaeréphon

unread,
Jan 17, 2024, 5:06:52 AM1/17/24
to
Olivier Miakinen a écrit :
> Le 17/01/2024 09:05, Chaeréphon répondait à Sh. Mandrake :
>>>>
>>>> Allez, une petite chanson qui va bien dans le contexte
>>>> <https://www.youtube.com/watch?v=PF8Wx31CL9g&ab_channel=BabisTsertos-Topic>
>>>>
>>> Pardonnez-moi encore, je ne parle pas grec couramment.
>>> Pourriez-vous traduire ?
>>
>> Πάλι μεθυσμένος είσαι
>> πάλι τα ποτήρια σπας
>> παλι το κουτσαβακι κάνεις
>> το ξύλο που θα φας
>> (ο αείμνηστος Μάρκος)
>>
>> T'es de nouveau bourré,
>> tu casses encore les verres,
>> tu joues au matamore :
>> la raclée que tu vas prendre !
>> (l'inoubliable Markos)

> :-D
Je ne résiste pas au plaisir de vous communiquer la traduction de
google pour ce refrain :

Tu es encore ivre
casser encore les verres
tu es toujours paresseux
le bois que tu mangeras

3,5 ftes de voc., 1 fte de syntaxe, dernier vers qui ne veux rien dire.


> (et j'espère que vous me pardonnerez de vous avoir attiré dans ce groupe)

Je le connaissais déjà il y a fort longtemps, jusqu'au jour où je l'ai
quitté quand un intervenant complètement ignare a soutenu qu'il n'avait
pas besoin de dictionnaire ni de grammaire du français, parce qu'il
savait le français mieux que quiconque vu qu'il était de langue
maternelle française, de surcroît Français de souche...
[non, ce n'était pas Ribéry]

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 5:17:51 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 11:06, Chaeréphon a écrit :
>
> Je le connaissais déjà il y a fort longtemps, jusqu'au jour où je l'ai
> quitté quand un intervenant complètement ignare a soutenu qu'il n'avait
> pas besoin de dictionnaire ni de grammaire du français, parce qu'il
> savait le français mieux que quiconque vu qu'il était de langue
> maternelle française, de surcroît Français de souche...
> [non, ce n'était pas Ribéry]

J'ai encore une question...

Dans ce groupe, où je suis arrivé en mars 2003 après n'avoir fréquenté que des
groupes techniques (fr.comp.*), j'ai toujours tutoyé tout le monde et tout le
monde m'a toujours tutoyé comme cela se fait dans les groupes techniques, sauf
deux personnes qui tenaient absolument au vouvoiement : Jean-Claude Mariotte
alias Kiriasse (emmerdeur et spammeur depuis longtemps disparu du groupe) et
Sh. Mandrake (venu depuis).

D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

--
Olivier Miakinen

Jean-Pierre Kuypers

unread,
Jan 17, 2024, 6:08:11 AM1/17/24
to
In article (Dans l'article) <uo89gd$2246$1...@cabale.usenet-fr.net>,
Olivier Miakinen <om+...@miakinen.net> wrote (écrivait) :

> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

Mais je vous en prie.
Faites !

--
Jean-Pierre Kuypers

Jean-Pierre Kuypers

unread,
Jan 17, 2024, 6:12:07 AM1/17/24
to
In article (Dans l'article) <uo74bh$1lifj$1...@dont-email.me>, Jac
<jac....@free.fr> wrote (écrivait) :

> Où l'on peut voir quelqu'un qui parle grec tous les jours depuis
> quarante-cinq ans remettre à leur place (et à juste raison) les gens
> qui prétendraient lui apprendre sa langue.

Cela se constate aussi avec joie...

--
Jean-Pierre Kuypers

Chaeréphon

unread,
Jan 17, 2024, 6:20:36 AM1/17/24
to
Olivier Miakinen a écrit :
Olivier, si cette question m'est spécifiquement adressée, je n'y vois
pas d'objection.
Dans mon canton d'origine le Valais, on tutoie très facilement au bout
de quelques minutes. Et ici en Grèce, c'est quasiment la règle. Ma plus
grosse frayeur a été une fois quand j'ai tutoyé un gendarme qui
effectuait un contrôle routier. Mais il m'avait adressé la parole en
tutoyant, j'ai répondu sans faire attention. C'est quelques minutes
plus tard que j'ai eu une frayeur rétrospective.

Alors Olivier, je te souhaite bon courage et surtout beaucoup d'humour
et de philosophie pour continuer sur ce forum, que je vais requitter ce
soir.

P.S. Pour ceux que cela intéresse, je signale l'existence de la version
électronique du dictionnaire grec-français de Bailly
<chaerephon.e-monsite.com/pages/litterature/grec-ancien/bailly.html>

Ruprecht

unread,
Jan 17, 2024, 6:29:57 AM1/17/24
to
Le 17 janvier 2024, Olivier Miakinen nous livre sa pensée profonde :

> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

You're welcome!

--
A+
Ruprecht
"Pour savoir si on est incompétent, il faut être compétent"


Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 6:38:47 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 12:08, Jean-Pierre Kuypers a écrit :
>
>> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?
>
> Mais je vous en prie.
> Faites !

Merci coco !

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 6:43:01 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 12:20, Chaeréphon a écrit :
>
>> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?
>
> Olivier, si cette question m'est spécifiquement adressée,

Oui, puisque je connaissais déjà la réponse pour tout le monde en dehors
de toi.

> je n'y vois
> pas d'objection.
> Dans mon canton d'origine le Valais, on tutoie très facilement au bout
> de quelques minutes. Et ici en Grèce, c'est quasiment la règle. Ma plus
> grosse frayeur a été une fois quand j'ai tutoyé un gendarme qui
> effectuait un contrôle routier. Mais il m'avait adressé la parole en
> tutoyant, j'ai répondu sans faire attention. C'est quelques minutes
> plus tard que j'ai eu une frayeur rétrospective.

:-)

> Alors Olivier, je te souhaite bon courage et surtout beaucoup d'humour
> et de philosophie pour continuer sur ce forum, que je vais requitter ce
> soir.

Je te remercie encore d'avoir partagé ton érudition sur cette question
dont je ne savais rien, moi qui n'ai jamais fait de grec (ni ancien ni
moderne) dans ma vie.


--
Olivier Miakinen

Jac

unread,
Jan 17, 2024, 7:10:40 AM1/17/24
to
Olivier Miakinen avait énoncé :

> Dans ce groupe, où je suis arrivé en mars 2003 après n'avoir fréquenté que
> des groupes techniques (fr.comp.*), j'ai toujours tutoyé tout le monde
> [...] sauf [...] Sh. Mandrake (venu depuis).

Non, Sh. Mandrake était là au tout début du début.
Quant à moi, j'avais fait une tentative et j'avais renoncé à
m'entêter...
<https://groups.google.com/g/fr.lettres.langue.francaise/c/qAACj3EGKvM/m/oCNOrQJz_kwJ>

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 7:39:49 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 13:10, Jac a écrit :
>
>> Dans ce groupe, où je suis arrivé en mars 2003 après n'avoir fréquenté que
>> des groupes techniques (fr.comp.*), j'ai toujours tutoyé tout le monde
>> [...] sauf [...] Sh. Mandrake (venu depuis).
>
> Non, Sh. Mandrake était là au tout début du début.

En réalité, j'ai appris plus tard qu'il avait été présent avant moi
dans ce groupe. Mais lorsque moi j'y suis arrivé il n'y était pas,
seul le spammeur Kiriasse voulait que je le tutoie. Et donc, de mon
expérience, Sh. Mandrake n'est venu qu'après le départ de Kiriasse
pour demander à son tour que je le vouvoie.

--
Olivier Miakinen

Jac

unread,
Jan 17, 2024, 7:45:49 AM1/17/24
to
Il se trouve que Olivier Miakinen a formulé :

> seul le spammeur Kiriasse voulait que je le tutoie.

A la fin, on s'embrouille :-) .

Marc

unread,
Jan 17, 2024, 7:55:00 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 à 11:17, Olivier Miakinen a écrit :

> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

Comment vas-tu, yau de poêle ! ;-)


Chaeréphon

unread,
Jan 17, 2024, 8:11:50 AM1/17/24
to
Marc a écrit :
> Le 17/01/2024 à 11:17, Olivier Miakinen a écrit :

>> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

> Comment vas-tu, yau de poêle ! ;-)

Comme c'est probablement la 1000e fois qu'on le fait, on comprendra
facilement que les statistiques de Stefan Ram sur le vocabulaire de ce
forum ne correspondent pas toujours à celles du français standard.

Et j'attends avec impatience celui qui enchaînera...

Jean-Pierre Kuypers

unread,
Jan 17, 2024, 8:30:06 AM1/17/24
to
In article (Dans l'article) <uo8i5q$20eng$1...@dont-email.me>, Jac
<jac....@free.fr> wrote (écrivait) :

> Il se trouve que Olivier Miakinen a formulé :
> > seul le spammeur Kiriasse voulait que je le tutoie.
>
> A la fin, on s'embrouille :-) .

Toutafé !
On s'embrouille l'écoute.

--
Jean-Pierre Kuypers

Marc

unread,
Jan 17, 2024, 8:42:14 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 à 14:11, Chaeréphon a écrit :
> Marc a écrit :
>> Le 17/01/2024 à 11:17, Olivier Miakinen a écrit :
>
>>> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?
>
>> Comment vas-tu, yau de poêle ! ;-)
>
> Comme c'est probablement la 1000e fois qu'on le fait, on comprendra
> facilement que les statistiques de Stefan Ram sur le vocabulaire de ce
> forum ne correspondent pas toujours à celles du français standard.
>
> Et j'attends avec impatience celui qui enchaînera...

Il est des jeux de mots, datant de Mathusalem, mais dont on ne se lassera
jamais.


Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 8:47:01 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 14:30, Jean-Pierre Kuypers répondait à Jac :
>
>> Il se trouve que Olivier Miakinen a formulé :
>> > seul le spammeur Kiriasse voulait que je le tutoie.
>>
>> A la fin, on s'embrouille :-) .

Oui. Mais le lecteur attentif que tu es a corrigé de lui-même.

> Toutafé !
> On s'embrouille l'écoute.

Je n'en attendais pas moins de toi.


--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 8:48:22 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 14:42, Marc a écrit :
>>
>>> Comment vas-tu, yau de poêle ! ;-)
>>
>> Comme c'est probablement la 1000e fois qu'on le fait, on comprendra
>> facilement que les statistiques de Stefan Ram sur le vocabulaire de ce
>> forum ne correspondent pas toujours à celles du français standard.
>>
>> Et j'attends avec impatience celui qui enchaînera...
>
> Il est des jeux de mots, datant de Mathusalem, mais dont on ne se lassera
> jamais.

Quelqu'un ici aurait dit « c'est vieux comme mes robes ».

--
Olivier Miakinen

Marc

unread,
Jan 17, 2024, 8:56:04 AM1/17/24
to
En parlant de vieilles robes, savez-vous ce que Bernadette Chirac fait des
siennes ?

Diapublié sur fllf et frh, suivi à frh.


Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:26:10 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 11:17:49, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
« Venu depuis » ? Faites une petite recherche et vous verrez que je
participais à ce groupe bien avant 2003. J'ai croisé le fer avec J.-P.
Lacroux, si cela vous dit quelque chose.
Pour ma part, je n'ai jamais exigé de quiconque qu'il me tutoie. Et il
m'arrive du tutoyer certains participants pour leur montrer mon mépris.
Mais je trouve simplement que sur un groupe consacré (on dit dédié
aujourd'hui) à la langue française, c'est la moindre des choses de
respecter ses nuances et ses usages. On ne tutoie pas les personnes
qu'on vouvoie et réciproquement, sauf accord pour passer du vouvoiement
au tutoiement.
>
> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

Évidemment vous pouvez vous tutoyer. Qui vous en empêcherait ?
Mais ça donne l'impression que vous vous prenez pour le membre d'un club
de « happy few », ce que usenet n'est pas. N'importe qui peut y
participer. C'est donc un peu ridicule.

--
Ubuntu

Le Magicien

joye

unread,
Jan 17, 2024, 11:36:22 AM1/17/24
to
On 1/17/2024 9:23 AM, Michèle wrote:

>>> Quelqu'un ici aurait dit « c'est vieux comme mes robes ».
>>
>> En parlant de vieilles robes, savez-vous ce que Bernadette Chirac fait des
>> siennes ?
>>
>> Diapublié sur fllf et frh, suivi à frh.

> J’aimerais bien savoir ….

Elle les met.

Ça fait des siennes.

Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:38:54 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 12:20:32, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
[...]
> Dans mon canton d'origine le Valais, on tutoie très facilement au bout
> de quelques minutes. Et ici en Grèce, c'est quasiment la règle. Ma plus
> grosse frayeur a été une fois quand j'ai tutoyé un gendarme qui
> effectuait un contrôle routier. Mais il m'avait adressé la parole en
> tutoyant, j'ai répondu sans faire attention. C'est quelques minutes
> plus tard que j'ai eu une frayeur rétrospective.


Vous avez donc bien compris que vous auriez dû le vouvoyer.
Mon interprétation de la chose est que ce policier était en position de
pouvoir vis-à-vis de vous. Il s'est donc permis de vous parler dans le
registre familier et il vous a tutoyé.
Il y a des pays dans lesquels on tutoie facilement. Les pays
hispanisants, la Grèce, que vous citez. Il y a aussi les régions
francophones dans lesquelles les gens ne savent pas vouvoyer.
Et il y a tous les langues dans lesquelles le vouvoiement n'existe pas
(l'arabe, l'hébreu, etc.). Inversement, il y en a d'autre dans lesquels
le tutoiement n'existe pas (anglais).

[...]

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:40:00 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 12:29:55, par la barbe du Prophète, Ruprecht a écrit :
> Le 17 janvier 2024, Olivier Miakinen nous livre sa pensée profonde :
>
>> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?
>
> You're welcome!

ROTFL! Vouvoiement. ;-)

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:45:09 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 13:39:46, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
> Le 17/01/2024 13:10, Jac a écrit :
>>
>>> Dans ce groupe, où je suis arrivé en mars 2003 après n'avoir fréquenté que
>>> des groupes techniques (fr.comp.*), j'ai toujours tutoyé tout le monde
>>> [...] sauf [...] Sh. Mandrake (venu depuis).
>>
>> Non, Sh. Mandrake était là au tout début du début.
>
> En réalité, j'ai appris plus tard qu'il avait été présent avant moi
> dans ce groupe. Mais lorsque moi j'y suis arrivé il n'y était pas,
> seul le spammeur Kiriasse voulait que je le tutoie.

J'ai croisé Kiriasse, violoniste, pendant des années.

Et donc, de mon
> expérience, Sh. Mandrake n'est venu qu'après le départ de Kiriasse
> pour demander à son tour que je le vouvoie.

Revoyez votre expérience. Je vous mets au défi de citer une seule fois
où j'ai demandé qu'on me vouvoie.

(Dans les années 90, les gens ne se tutoyaient pas systématiquement.)

>

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:47:55 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 14:42:11, par la barbe du Prophète, Marc a écrit :
[...]
>
> Il est des jeux de mots, datant de Mathusalem, mais dont on ne se lassera
> jamais.
>
>
Parlez pour vous.

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:48:37 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 14:48:20, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
[...]
>
> Quelqu'un ici aurait dit « c'est vieux comme mes robes ».
>
Moi. Mais je m'en suis lassé.

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 17, 2024, 11:58:32 AM1/17/24
to
Le 17/01/2024 11:17:49, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
« Venu depuis » ? Faites une petite recherche et vous verrez que je
participais à ce groupe bien avant 2003. J'ai croisé le fer avec J.-P.
Lacroux, si cela vous dit quelque chose.
Pour ma part, je n'ai jamais exigé de quiconque qu'il me tutoie. Et il
m'arrive du tutoyer certains participants pour leur montrer mon mépris.
Mais tout le monde se tutoie, on supprime une nuance du français.
Ce qui est bien dommage.
Je trouve simplement que sur un groupe consacré (on dit dédié
aujourd'hui) à la langue française, c'est la moindre des choses de
respecter ses nuances et ses usages. On ne tutoie pas les personnes
qu'on vouvoie et réciproquement, sauf accord pour passer du vouvoiement
au tutoiement.
>
> D'où ma question : est-ce que nous pouvons nous tutoyer ?

joye

unread,
Jan 17, 2024, 12:01:59 PM1/17/24
to
On 1/17/2024 10:45 AM, Sh. Mandrake wrote:

> Revoyez votre expérience. Je vous mets au défi de citer une seule fois
> où j'ai demandé qu'on me vouvoie.

Sh.Mandrakeil y a 10 ans à BéCé

Je ne vous ai pas autorisé à me tutoyer.

Sh. Mandrake il y a 5 ans à Weisberger :

Quand vous ai-je autorisé à me tutoyer ?
Encore une impolitesse comme celle-ci et je vous plonke.
C'est clair ?

Et ainsi de suite.

Jac

unread,
Jan 17, 2024, 12:50:59 PM1/17/24
to
Dans son message précédent, Sh. Mandrake a écrit :

> Et il y a tous les langues

(Hum)

> dans lesquelles le vouvoiement n'existe pas
> (l'arabe, l'hébreu, etc.). Inversement,

> il y en a d'autre dans lesquels

Waoww ! Un doublé !

> le tutoiement n'existe pas (anglais).

Mes ancêtres disaient "tu" au roi et à Dieu.

--
Pourrait s'relire, quand même...

Anansi

unread,
Jan 17, 2024, 4:23:08 PM1/17/24
to
Et encore un doublé, au bout de trente-deux minutes.
Comment peut-on appeler ça ?
Ce n'est pas du bégaiement. Est-ce du yoyottage ?

joye

unread,
Jan 17, 2024, 4:45:52 PM1/17/24
to
On 1/17/2024 3:23 PM, Anansi wrote:

> Et encore un doublé, au bout de trente-deux minutes.
> Comment peut-on appeler ça ?
> Ce n'est pas du bégaiement. Est-ce du yoyottage ?

Du postittacisme ?

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 6:04:33 PM1/17/24
to
Le 17/01/2024 17:26, Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> Dans ce groupe, où je suis arrivé en mars 2003 après n'avoir fréquenté que des
>> groupes techniques (fr.comp.*), j'ai toujours tutoyé tout le monde et tout le
>> monde m'a toujours tutoyé comme cela se fait dans les groupes techniques, sauf
>> deux personnes qui tenaient absolument au vouvoiement : Jean-Claude Mariotte
>> alias Kiriasse (emmerdeur et spammeur depuis longtemps disparu du groupe) et
>> Sh. Mandrake (venu depuis).
>
> « Venu depuis » ? Faites une petite recherche et vous verrez que je
> participais à ce groupe bien avant 2003. J'ai croisé le fer avec J.-P.
> Lacroux, si cela vous dit quelque chose.

En fait j'ai déjà répondu à ça, mais je ne vous en veux pas car vous
faites comme moi : vous lisez les articles et y répondez dans l'ordre
chronologique au moment où vous vous connectez.

En résumé, quand je suis arrivé en 2003 vous n'étiez plus sur fllf et
vous n'y êtes revenu que plus tard, après que le spammeur Kiriasse
l'a quitté. Il n'y a donc jamais eu qu'une seule personne à la fois
exigeant que je la vouvoie, d'abord Kiriasse, puis vous.

> Pour ma part, je n'ai jamais exigé de quiconque qu'il me tutoie.

Ça, je n'en ai jamais douté. :-)

Mais vous avez au contraire plusieurs fois critiqué ceux qui le faisaient.
Il m'est arrivé de temps en temps de l'oublier et de vous tutoyer de
nouveau, mais depuis longtemps je ne me trompe plus.

> [...]
>
> Évidemment vous pouvez vous tutoyer. Qui vous en empêcherait ?

Le respect que je dois à une personne qui ne le souhaite pas. C'est pour
ça que j'ai posé la question. Et c'est pour ça que je /vous/ vouvoie
(sauf les rares fois où j'ai oublié).

> Mais ça donne l'impression que vous vous prenez pour le membre d'un club
> de « happy few », ce que usenet n'est pas. N'importe qui peut y
> participer. C'est donc un peu ridicule.

En l'occurrence, c'est vous qui êtes actuellement le seul « happy few » que
je vouvoie sur tout usenet-fr. Comme ça a toujours été l'habitude sur les
groupes techniques comme fr.comp.* ainsi que sur tous les autres groupes
où j'étais avant 2003 (fr.sci.maths, fr.rec.jeux.enigmes, etc.) j'ai été
passablement surpris de voir que l'habitude était différente sur fllf.

Heureusement, personne ne s'est offusqué que j'y conserve le tutoiement,
sauf le spammeur Kiriasse puis vous. C'est votre choix et je le respecte.

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 6:07:31 PM1/17/24
to
Le 17/01/2024 17:38, Sh. Mandrake a écrit :
> Le 17/01/2024 12:20:32, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
> [...]
>> Dans mon canton d'origine le Valais, on tutoie très facilement au bout
>> de quelques minutes. Et ici en Grèce, c'est quasiment la règle. Ma plus
>> grosse frayeur a été une fois quand j'ai tutoyé un gendarme qui
>> effectuait un contrôle routier. Mais il m'avait adressé la parole en
>> tutoyant, j'ai répondu sans faire attention. C'est quelques minutes
>> plus tard que j'ai eu une frayeur rétrospective.
>
>
> Vous avez donc bien compris que vous auriez dû le vouvoyer.

???

Pourquoi donc, puisque « en Grèce, c'est quasiment la règle » ?

Vous-même, lorsque vous allez poser une question technique sur fr.comp.mail
ou fr.comp.usenet.lecteurs-de-news, la plupart du temps ceux qui répondent
vous tutoient, et vous ne vous en offusquez pas puisque là-bas aussi c'est
quasiment la règle.

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 6:08:45 PM1/17/24
to
Le 17/01/2024 17:45, Sh. Mandrake a écrit :
>
> Revoyez votre expérience. Je vous mets au défi de citer une seule fois
> où j'ai demandé qu'on me vouvoie.

Re-???

Je peux donc te tutoyer, tu ne me demanderas pas de ne pas le faire ?

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 17, 2024, 6:10:09 PM1/17/24
to
Le 17/01/2024 17:58, Sh. Mandrake a écrit :
> [la même réponse qu'à 17 h 26]

Je viens d'y répondre, je ne le referai donc pas.


--
Olivier Miakinen

Jac

unread,
Jan 17, 2024, 6:38:19 PM1/17/24
to
Olivier Miakinen a formulé ce jeudi :
Et Tatie Francette, alors, elle est tombée dans les oubliettes ?
<http://tatie.francette.free.fr/>
§ 2.3.2

Sh. Mandrake

unread,
Jan 18, 2024, 12:48:29 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 00:04:30, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
> Le 17/01/2024 17:26, Sh. Mandrake a écrit :
>>>
>>> Dans ce groupe, où je suis arrivé en mars 2003 après n'avoir fréquenté que des
>>> groupes techniques (fr.comp.*), j'ai toujours tutoyé tout le monde et tout le
>>> monde m'a toujours tutoyé comme cela se fait dans les groupes techniques, sauf
>>> deux personnes qui tenaient absolument au vouvoiement : Jean-Claude Mariotte
>>> alias Kiriasse (emmerdeur et spammeur depuis longtemps disparu du groupe) et
>>> Sh. Mandrake (venu depuis).
>>
>> « Venu depuis » ? Faites une petite recherche et vous verrez que je
>> participais à ce groupe bien avant 2003. J'ai croisé le fer avec J.-P.
>> Lacroux, si cela vous dit quelque chose.
>
> En fait j'ai déjà répondu à ça, mais je ne vous en veux pas car vous
> faites comme moi : vous lisez les articles et y répondez dans l'ordre
> chronologique au moment où vous vous connectez.

Exact.

>
> En résumé, quand je suis arrivé en 2003 vous n'étiez plus sur fllf et
> vous n'y êtes revenu que plus tard, après que le spammeur Kiriasse
> l'a quitté. Il n'y a donc jamais eu qu'une seule personne à la fois
> exigeant que je la vouvoie, d'abord Kiriasse, puis vous.

Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.

>> Pour ma part, je n'ai jamais exigé de quiconque qu'il me tutoie.
>
> Ça, je n'en ai jamais douté. :-)
>
> Mais vous avez au contraire plusieurs fois critiqué ceux qui le faisaient.
> Il m'est arrivé de temps en temps de l'oublier et de vous tutoyer de
> nouveau, mais depuis longtemps je ne me trompe plus.

Vous en ai-je jamais fait le reproche ?
C'était après la période initiale pendant laquelle les gens respectaient
les usages du français.

>> [...]
>>
>> Évidemment vous pouvez vous tutoyer. Qui vous en empêcherait ?
>
> Le respect que je dois à une personne qui ne le souhaite pas. C'est pour
> ça que j'ai posé la question. Et c'est pour ça que je /vous/ vouvoie
> (sauf les rares fois où j'ai oublié).

L'habitude s'est installée de se tutoyer sur fllf. Comme je l'ai déjà
expliqué, c'est ridicule et cela ne se justifie pas.
>
>> Mais ça donne l'impression que vous vous prenez pour le membre d'un club
>> de « happy few », ce que usenet n'est pas. N'importe qui peut y
>> participer. C'est donc un peu ridicule.
>
> En l'occurrence, c'est vous qui êtes actuellement le seul « happy few » que
> je vouvoie sur tout usenet-fr. Comme ça a toujours été l'habitude sur les
> groupes techniques comme fr.comp.* ainsi que sur tous les autres groupes
> où j'étais avant 2003 (fr.sci.maths, fr.rec.jeux.enigmes, etc.) j'ai été
> passablement surpris de voir que l'habitude était différente sur fllf.

Vous avez été surpris car dans les années 90, les gens respectaient le
bon usage sur fllf. Ils le respectaient encore en 2003, je suppose. La
dégradation s'est faite par la suite. (En quoi fais-je partie de happy
few ?)

> Heureusement, personne ne s'est offusqué que j'y conserve le tutoiement,
> sauf le spammeur Kiriasse puis vous. C'est votre choix et je le respecte.

Je ne m'offusque plus depuis le siècle dernier. On ne lutte pas contre
l'usage le plus répandu. Je le regrette simplement pour une raison que
j'ai déjà donnée.


--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 18, 2024, 12:51:45 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 00:08:43, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
> Le 17/01/2024 17:45, Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> Revoyez votre expérience. Je vous mets au défi de citer une seule fois
>> où j'ai demandé qu'on me vouvoie.
>
> Re-???

Bah vi : vous l'avez vue une fois pour écrire ce que vous avez écrit.
C'est erroné. Alors re-voyez-là et changez d'avis.
>
> Je peux donc te tutoyer, tu ne me demanderas pas de ne pas le faire ?

J'ai dû mal m'exprimer. Mais je ne vois pas où.

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 18, 2024, 1:02:32 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 00:07:29, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
> Le 17/01/2024 17:38, Sh. Mandrake a écrit :
>> Le 17/01/2024 12:20:32, par la barbe du Prophète, Chaeréphon a écrit :
>> [...]
>>> Dans mon canton d'origine le Valais, on tutoie très facilement au bout
>>> de quelques minutes. Et ici en Grèce, c'est quasiment la règle. Ma plus
>>> grosse frayeur a été une fois quand j'ai tutoyé un gendarme qui
>>> effectuait un contrôle routier. Mais il m'avait adressé la parole en
>>> tutoyant, j'ai répondu sans faire attention. C'est quelques minutes
>>> plus tard que j'ai eu une frayeur rétrospective.
>>
>>
>> Vous avez donc bien compris que vous auriez dû le vouvoyer.
>
> ???
>
> Pourquoi donc, puisque « en Grèce, c'est quasiment la règle » ?

J'ai cru comprendre que la scène se passait en Suisse.
Mais j'ai pu me tromper. Du point de vue de l'évolution de la langue,
cela semble indiquer que le vouvoiement est en voie de disparition.
>
> Vous-même, lorsque vous allez poser une question technique sur fr.comp.mail
> ou fr.comp.usenet.lecteurs-de-news, la plupart du temps ceux qui répondent
> vous tutoient, et vous ne vous en offusquez pas puisque là-bas aussi c'est
> quasiment la règle.

Ce n'est pas une règle. C'est un usage. Et j'y suis habitué, depuis le
temps. On ne lutte pas contre l'usage du plus grand nombre, même si cet
usage dégrade la langue. D'autre part, personne ne m'a jamais fait de
remarque quand j'ai vouvoyé sur ces forums, qui ne sont pourtant pas des
forums consacrés à la langue française.
>

--
Ubuntu

Le Magicien

Jac

unread,
Jan 18, 2024, 3:34:40 AM1/18/24
to
Sh. Mandrake a exposé le 18/01/2024 :


> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.

Un présent parfait est mieux qu'un imparfait raté.

Ruprecht

unread,
Jan 18, 2024, 4:55:27 AM1/18/24
to
Le 18 janvier 2024, Jac nous livre sa pensée profonde :

>> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.

> Un présent parfait est mieux qu'un imparfait raté.

Ce 'vouvoyasse' ne me semble pas très orthodoxe avec sujet 'on' !

Imparfait subj.
que je vouvoyasse
que tu vouvoyasses
qu'il/elle/on vouvoyât


--
A+
Ruprecht
"Pour savoir si on est incompétent, il faut être compétent"


Jac

unread,
Jan 18, 2024, 5:33:48 AM1/18/24
to
Après mûre réflexion, Ruprecht a écrit :
> Le 18 janvier 2024, Jac nous livre sa pensée profonde :
>
>>> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.
>
>> Un présent parfait est mieux qu'un imparfait raté.
>
> Ce 'vouvoyasse' ne me semble pas très orthodoxe avec sujet 'on' !

Il te semble bien :') .

J'oubliais : "il est donc amusant de se dire que quelque chose de "pas
très orthodoxe" (avec 'orthodoxe' utilisé au premier sens, dans une
locution datant du XVIIIe siècle) a pu, par simple plaisanterie sur le
deuxième sens, se transformer en une chose pas très catholique."
<https://www.expressio.fr/expressions/pas-tres-catholique>

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 6:21:49 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 06:48, Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> En résumé, quand je suis arrivé en 2003 vous n'étiez plus sur fllf et
>> vous n'y êtes revenu que plus tard, après que le spammeur Kiriasse
>> l'a quitté. Il n'y a donc jamais eu qu'une seule personne à la fois
>> exigeant que je la vouvoie, d'abord Kiriasse, puis vous.
>
> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.

Alors seul Kiriât avait exigé qu'on le vouvoyât.

Pardon : seul Kiriasse avait exigé que *je* le vouvoyasse.

>> Mais vous avez au contraire plusieurs fois critiqué ceux qui le faisaient.
>> Il m'est arrivé de temps en temps de l'oublier et de vous tutoyer de
>> nouveau, mais depuis longtemps je ne me trompe plus.
>
> Vous en ai-je jamais fait le reproche ?

Je l'ai cru. Je te prie de m'excuser pour cette erreur d'interprétation.

> Je ne m'offusque plus depuis le siècle dernier. On ne lutte pas contre
> l'usage le plus répandu.

Merci, cela va me faciliter énormément la vie, de ne pas devoir à chaque
fois regarder à qui je réponds avant d'opter pour le vouvoiement ou le
tutoiement.

Bien entendu, tu peux continuer à me vouvoyer, ça ne me gêne que peu (sauf
lorsque c'était par mon neveu, mais depuis il s'est habitué à dire tu).

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 6:25:39 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 09:34, Jac a écrit :
>
>> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.
>
> Un présent parfait est mieux qu'un imparfait raté.

Le présent eût pu être raté aussi (« que l'on me vouvoit »).

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 6:26:49 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 11:33, Jac a écrit :
>
> J'oubliais : "il est donc amusant de se dire que quelque chose de "pas
> très orthodoxe" (avec 'orthodoxe' utilisé au premier sens, dans une
> locution datant du XVIIIe siècle) a pu, par simple plaisanterie sur le
> deuxième sens, se transformer en une chose pas très catholique."
> <https://www.expressio.fr/expressions/pas-tres-catholique>

Je proteste !

(comme ça on a les trois principaux)

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 6:32:28 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 12:25, je répondais à Jac :
>>
>>> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.
>>
>> Un présent parfait est mieux qu'un imparfait raté.
>
> Le présent eût pu être raté aussi (« que l'on me vouvoit »).

Je pensais au « je plussois » relativement fréquent sur usenet-fr, mais je
viens de m'apercevoir que le verbe a été « officialisé » par le Wiktionnaire :
<https://fr.wiktionary.org/wiki/plussoir>.

Le verbe vouvoir n'a pas (encore ?) eu cette chance :
<https://fr.wiktionary.org/wiki/vouvoir>.

--
Olivier Miakinen

Sh. Mandrake

unread,
Jan 18, 2024, 6:36:49 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 12:21:47, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
[...]
> Merci, cela va me faciliter énormément la vie, de ne pas devoir à chaque
> fois regarder à qui je réponds avant d'opter pour le vouvoiement ou le
> tutoiement.

Vous m'en voyez ravi. Moi-même, je fais la même chose avec les gens que
je ne connais pas. Je vouvoie systématiquement. Et j'enseigne à le
faire. Rigolo, non ?

> Bien entendu, tu peux continuer à me vouvoyer, ça ne me gêne que peu

Vous êtes vraiment trop bon.

(sauf
> lorsque c'était par mon neveu, mais depuis il s'est habitué à dire tu).

Je vous vouvoyais par votre neveu ? Il faut le tourner autrement.

--
Ubuntu

Le Magicien

Sh. Mandrake

unread,
Jan 18, 2024, 6:40:40 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 12:32:26, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
> Le 18/01/2024 12:25, je répondais à Jac :
>>>
>>>> Je ne me souviens pas avoir jamais exigé que l'on me vouvoyasse.
>>>
>>> Un présent parfait est mieux qu'un imparfait raté.
>>
>> Le présent eût pu être raté aussi (« que l'on me vouvoit »).
>
> Je pensais au « je plussois » relativement fréquent sur usenet-fr, mais je
> viens de m'apercevoir que le verbe a été « officialisé » par le Wiktionnaire :
> <https://fr.wiktionary.org/wiki/plussoir>.

Bien qu'il ait quelques années, c'est encore un néologisme
>
> Le verbe vouvoir n'a pas (encore ?) eu cette chance :
> <https://fr.wiktionary.org/wiki/vouvoir>.

Pourquoi aller chercher un vouvoir alors qu'on a déjà vouvoyer ou
voussoyer ?

--
Ubuntu

Le Magicien

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 6:40:50 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 12:36, Sh. Mandrake m'a répondu :
>
>> Bien entendu, tu peux continuer à me vouvoyer, ça ne me gêne que peu
>> (sauf
>> lorsque c'était par mon neveu, mais depuis il s'est habitué à dire tu).
>
> Je vous vouvoyais par votre neveu ? Il faut le tourner autrement.

Tu as raison : ça ne me gêne que peu /d'être vouvoyé/, sauf lorsque... (etc.)

--
Olivier Miakinen

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 6:45:47 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 12:40, Sh. Mandrake a écrit :
>>
>> Je pensais au « je plussois » relativement fréquent sur usenet-fr, mais je
>> viens de m'apercevoir que le verbe a été « officialisé » par le Wiktionnaire :
>> <https://fr.wiktionary.org/wiki/plussoir>.
>
> Bien qu'il ait quelques années, c'est encore un néologisme

Oui, et c'est bien décrit comme tel dans le Wiktionnaire.

>> Le verbe vouvoir n'a pas (encore ?) eu cette chance :
>> <https://fr.wiktionary.org/wiki/vouvoir>.
>
> Pourquoi aller chercher un vouvoir alors qu'on a déjà vouvoyer ou
> voussoyer ?

C'était une blague bien sûr, l'idée étant « pourquoi aller chercher un
plussoir alors qu'on a déjà plussoyer » (qui est tout autant un néologisme,
je le précise pour que personne ne me fasse dire ce que je ne dis pas).

La prochaine fois j'essaierai de penser à mettre un souriard.


--
Olivier Miakinen

Jac

unread,
Jan 18, 2024, 6:49:37 AM1/18/24
to
Olivier Miakinen a utilisé son clavier pour écrire :
:D

Sh. Mandrake

unread,
Jan 18, 2024, 6:51:36 AM1/18/24
to
Le 18/01/2024 12:45:45, par la barbe du Prophète, Olivier Miakinen a
écrit :
> Le 18/01/2024 12:40, Sh. Mandrake a écrit :
>>>
>>> Je pensais au « je plussois » relativement fréquent sur usenet-fr, mais je
>>> viens de m'apercevoir que le verbe a été « officialisé » par le Wiktionnaire :
>>> <https://fr.wiktionary.org/wiki/plussoir>.
>>
>> Bien qu'il ait quelques années, c'est encore un néologisme
>
> Oui, et c'est bien décrit comme tel dans le Wiktionnaire.

C'est possible. Je vous fais confiance.

>>> Le verbe vouvoir n'a pas (encore ?) eu cette chance :
>>> <https://fr.wiktionary.org/wiki/vouvoir>.
>>
>> Pourquoi aller chercher un vouvoir alors qu'on a déjà vouvoyer ou
>> voussoyer ?
>
> C'était une blague bien sûr, l'idée étant « pourquoi aller chercher un
> plussoir alors qu'on a déjà plussoyer » (qui est tout autant un néologisme,
> je le précise pour que personne ne me fasse dire ce que je ne dis pas).

Je confirme (pour le néologisme).

> La prochaine fois j'essaierai de penser à mettre un souriard.

Bah voilà !
>
>

--
Ubuntu

Le Magicien

Jac

unread,
Jan 18, 2024, 6:53:07 AM1/18/24
to
Sh. Mandrake avait écrit le 18/01/2024 :

> Pourquoi aller chercher un vouvoir alors qu'on a déjà vouvoyer

Pour ceux qui ne savent pas écrire vouvoyer à la troisième personne du
présent de l'indicatif.
Vous voyez ?

Ruprecht

unread,
Jan 18, 2024, 8:05:19 AM1/18/24
to
Le 18 janvier 2024, Jac nous livre sa pensée profonde :

> J'oubliais : "il est donc amusant de se dire que quelque chose de "pas
> très orthodoxe" (avec 'orthodoxe' utilisé au premier sens, dans une
> locution datant du XVIIIe siècle) a pu, par simple plaisanterie sur le
> deuxième sens, se transformer en une chose pas très catholique."
> <https://www.expressio.fr/expressions/pas-tres-catholique>

En effet, je n'avais jamais remarqué cette espèce de paradoxe.

Ruprecht

unread,
Jan 18, 2024, 8:05:19 AM1/18/24
to
Le 18 janvier 2024, Olivier Miakinen nous livre sa pensée profonde :

>> J'oubliais : "il est donc amusant de se dire que quelque chose de "pas
>> très orthodoxe" (avec 'orthodoxe' utilisé au premier sens, dans une
>> locution datant du XVIIIe siècle) a pu, par simple plaisanterie sur le
>> deuxième sens, se transformer en une chose pas très catholique."
>> <https://www.expressio.fr/expressions/pas-tres-catholique>

> Je proteste !
> (comme ça on a les trois principaux)

+1

Marc

unread,
Jan 18, 2024, 8:30:23 AM1/18/24
to
Vouvoir se conjugue comme venir. ;)


Christian Weisgerber

unread,
Jan 18, 2024, 9:30:06 AM1/18/24
to
On 2024-01-16, Sh. Mandrake <xanax...@chez.moi.invalid> wrote:

>> Non. En grec ancien archaïque, la lettre Υ se prononçait [u], comme
>> <ou> en français.
>
> Comment le savez-vous ?
>
> Cette prononciation a subit une modification et
>> en grec ancien classique on prononçait [y], comme <u> en francais.
>
> Comment le savez-vous ?

Il y a plusieurs degrés de réponse :

- Moi ? Je l'ai lu jadis dans Wikipédia.

- On consulte des œuvres écrites par des spécialistes, par exemple
_Vox Graeca_ de W. Sidney Allen. Les articles dans Wikipédia sont
tirés de la littérature spécialisée.

- Alors, comment savent-ils les experts ? La réconstruction de la
prononication d'une langue ancienne est un édifice complexe,
construit de données qui s'entrelacent [interlocking evidence] :
témoignages anciens, rimes, variantes et fautes d'orthographe,
prononciation dans les langues descendantes (en chaîne jusqu'au
présent), emprunts passés dans des autres langues, comparaison
avec une réconstruction de la langue précédente (comme l'indo-européen
commun), connaissance des principes généraux de langue, ...

En cas de latin classique et grec ancien on a beaucoup de données,
ce qui permet de savoir leur prononciation avec une grande confiance.

--
Christian "naddy" Weisgerber na...@mips.inka.de

Olivier Miakinen

unread,
Jan 18, 2024, 1:49:59 PM1/18/24
to
Le 18/01/2024 14:30, Marc a écrit :
>
> Vouvoir se conjugue comme venir. ;)

Avec un sens différent selon qu'il est antéposé ou postposé (je viens vouvoir
est différent de je vouvois venir).

--
Olivier Miakinen
0 new messages