https://translate.fedoraproject.org/languages/zh_TW/collection/fedora/websites/
kaio
--
Caius 'kaio' Chance / かいお
Fedora Project Contributor http://fedoraproject.org/wiki/User:kaio
kaio at fedoraproject.org, kaio on irc.freenode.net, GPG: 17BEFCFA
2009/11/19 Caius 'kaio' Chance <k...@kaio.me>:
--
Jian Lee [ http://jianlee.ylinux.org ]
flies 是比較像一個工具:翻譯人員不需要設定本機環境,只用一個瀏覽器就能頁獻。
我只是說,繁簡的詞語不能混為一談。
繁簡版本可以互相參考,但術語絶對不能共用。
你可以說你看得懂繁體翻譯,這並不代表可以要求在繁體界面上工作的使用者都要
接受簡體界面沿用的一套術語。反之亦然。
這種思想要是再升級的話,就會產生價值觀的衝突了;這是我從一開始都不希望遇
到的,大部分這個郵件列表的人都是抱尊重別人的心態好朋友。
---
正/繁的說法個人覺得英文的說法比較中立:
Traditional Chinese & Simplified Chinese
傳統中文 及 簡化中文
這樣就沒有得罪到任何一種中文。
在我看來,這些都只是稱呼,不用執著。
另,對sanwu兄:不必強行去維護「我們用的」中文而不許繁體稱正體,除非你從小用正/繁體還是簡體是你自由意志選擇的結果而不是因為他人的規定。
2009/11/19 Caius 'kaio' Chance <k...@kaio.me>:
我重申我對這種名稱紛爭沒有興趣,它們在我看來都只是一些名字。
> 至于要繁体用户用自己一套术语,我没问题,不反对你这么做。
您理解就好,謝謝。
就像color和colour一样。
:)
明明是小梁说的 正体 为啥要跟 Kaio 吵。。 再者 正体 和 繁体 都是很多地方都在用的。不爽的地方多了,不要在这种细节上吵,有空多看 LWN 去。
--
bbbush ^_^
考虑到以上可以拿出来明说比较客观的问题,我还是建议使用繁体中文。
而不能明说的,毕竟,大陆也是有人想推广 Fedora 的。如果总是拿出让多数大陆人都不爽,很容易被人抵制的方案来,这东西就没办法做了。
2009/11/19 sanwu sanwu <sanw...@gmail.com>:
因紐特在因紐特語中是「人」的意思,那是不是全世界其他人都因為自己被當成非人而應該覺得不爽呢?
2009/11/19 pingz <zps...@gmail.com>:
你好像对象搞反了。台湾人叫正体是歧视简体不正。日本人强要corea改为korea是不对,现在你的位置相当于是日本人的位置,也是古代中国歧视少数民族的官员位置上,然后你批判日本人和古代官员,这里又肯定正体的说法,自相矛盾了。
假设对方有恶意之下的对话必然充满恶意。
请大家遵守罗伯特议事规则,有事回帖,没事不许再发言。
2009/11/19 sanwu sanwu <sanw...@gmail.com>:
--
bbbush ^_^
沒想到這裡也有憤青。本以為用linux的人起碼都具有基本的獨立思考能力......
2009/11/19 sanwu sanwu <sanw...@gmail.com>:
不能搞人身攻击。
请大家遵守罗伯特议事规则。没有什么事情需要证明的话,不要胡乱推论,激化矛盾。没事的话不要继续这个帖子了。
--
bbbush ^_^
請先對自己說同一句
台灣有些人聽到繁體感覺,就等於 sanwu sanwu 聽到正體覺得不爽相同。
每個人都覺得自己是正宗,這很正常。
最重要的是,自由是基於尊重: 你有自由主張自己的見解,也要尊重別人的見解。
都說,我認為 正體/繁體/簡體 不如 traditional chinese / simplified
chinese 中性。
好像沒有人聽懂我的立場。 XD
繁體也有被人認為是 多此一舉 把字體保持過時的複雜艱深的眨義。
只要溝通的時候大家知道在說哪一組字體,這樣就夠了。
> 而不能明说的,毕竟,大陆也是有人想推广 Fedora 的。如果总是拿出让多数大陆人都不爽,很容易被人抵制的方案来,这东西就没办法做了。
我只是希望 Traditional Chinese 語言已經有翻譯人手的情況下,請不要用
Simplified Chinese 語言的翻譯成果強加到 Traditional Chinese 語言上;
正如 Simplified Chinese 的任何東西,使用 Simplified Chinese 的貢獻者有全
權管理的權利下,他們也就應該履行保留 Traditional Chinese 的貢獻者有不受
影響的義務。
請大家有空看一下 http://zh.wikipedia.org/wiki/伏爾泰 ,他的主張就是我
這一刻想表達的,僅此而已:
「我並不同意你的觀點,但是我誓死捍衛你說話的權利。(法文:Je ne suis pas
d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour
que vous ayez le droit de le dire. 英文:I disapprove of what you say,
but I will defend to the death your right to say it.)」
你還是一定要全部人只稱 簡繁體 嗎?不知道對方跟你說同樣的說話你感覺怎樣?
你真的很憤世疾俗呢。XD
yayi 不要理他了。
廖簡體是怎寫的?沒有寫過。 :P
我從沒有在任何人前面稱 traditional chinese 為正體。我被上綱了。XD
真厲害!扯到上太空宇宙了! XD
不要把他定義吧,我們也應該尊重他發言的權利。當然我現在不會再認真跟他討論了。
梁牛號召力真大!(沒有別的意思,呵呵。)
同意
好! :P
對不起為大家塞了這裏多垃圾郵件。 XD
On 11月19日, 下午6时06分, sanwu sanwu <sanwu...@gmail.com> wrote:
> 你好像对象搞反了。台湾人叫正体是歧视简体不正。日本人强要corea改为korea是不对,现在你的位置相当于是日本人的位置,也是古代中国歧视少数民族的官员位置上,然后你批判日本人和古代官员,这里又肯定正体的说法,自相矛盾了。
>
其實 "Korea" 這個拼法不是日本人發明的,而是很早就已經在歐洲語系就有了。
在日本人的手中時,韓國叫 "Joseon"
脫離日本統治後,他們大可正名為 Hanguk 或 Han,這已經在 Japan 的 J 之前。
硬要搶名次的話還可以叫 Caoli 或 Cauli,這樣連中國都趕過去了。
反正大部份東亞國家的英文譯名也都是用其中某個朝代來說的,叫回『高麗』也沒啥大不了的。
韓國人從來不會不爭取自己在意的事情。前一陣子他們不是要求我們把『漢城』改成『首爾』?
所以不用為他們跟日本人急。:-)
def 大原來早就一直在讀這個 thread ,失敬。 ;) - kaio
2009/11/20 definite <dingy...@gmail.com>:
那个不是教科书上的称呼……那上是五六年文件,由国务院决议并公布,具有行政效力,是文字改革,从那个时候开始,两岸对于“简体字”的理解就已经完全不同。
sanwu 的做法非常错误,在非常不适当的表达自己的想法,但是如果不去理解这些人的想法,又怎么可能在这些问题上达成一致呢?
而且,我真不明白大家到底在争什么?
>如果是zh-TW,叫正體無妨。如果是zh-HK,還是叫繁體。
难道是对 iso 639 不满吗?还是对现在的模型不满?在该模型中, zh 对应 Chinese ,大陆方面的 GB18030
(这里不是指内码编码)其实是 unicode
的子集,并且包括了目前使用绝大多数汉字甚至是异体字。真要按这个模型的话,我们应该使用“大陆(地区习惯)用语翻译”、“台湾(地区习惯)用语翻译”、“香港(地区习惯)用语翻译”……这样的表述。与用什么文字规范完全是两码事。现在使用的正体、繁体、简体等等说法统统是违背标准的。
当初繁简的说法自九十年代开始,一直是没有异议的,怎么如今反而要提出新的概念?新的业界标准中的提法为什么从来都没有人好好去想一想如何更好的本地化表述?如果是对标准不满,甚至于对该模型不满,
ISO, unicode, IEEE 都有电邮,写信去嘛。
正体、繁体之争无非就是以五十步笑百步的无意义的口水战而已。诸位,我们头脑中的繁体/简体的那个模型早就已经过时了。如果有时间去指责别人是[beep]青的话,不妨再花些时间好好理解一下标准的制订者为我们所做的工作。
2009/11/21 HNWs <hoverin...@gmail.com>:
> 作為一個大陸人。。希望您能自行查閱簡體字或者叫做簡化漢字(這個稱呼是大陸教科書上標準名稱)的由來。
大家早就把這貼略過了,看我都好一段時間沒回貼。
On 11月19日, 下午4时00分, Yayi <y...@yayi.biz> wrote:
> 不如大家这个问题到此为止...我感觉没有任何需要需要讨论这个问题...
> 你不能要求对方做其不愿意的事情.我们只能互相谅解..
> 难道一定要汉族人去到一些少数民族地方住一下就要安装他们那样永远服从他们的风俗?
> 其实这些讨论起来真的没有任何的意义..
>
> By:Yayi
>
> 2009/11/19 Setsuzaemon <longran1...@gmail.com>
>
>
>
> > 如果是zh-TW,叫正體無妨。如果是zh-HK,還是叫繁體。無論怎樣,首先尊重自己主張,台澎金馬叫正體就該叫正體,否則跟日本人強迫Corea改叫Korea,或者中國古代給少數民族取名多帶犬字旁有何區別?
>
> > 因紐特在因紐特語中是「人」的意思,那是不是全世界其他人都因為自己被當成非人而應該覺得不爽呢?
>
> > 2009/11/19 pingz <zpsi...@gmail.com>:
>
> > 正体字在传统语境中是有"标准"的含义,其反义词是异体字,意思跟考试专用字体差不了多少。台湾方面最早使用正体取的是标准字体之意,应用领域也是在教育上,应该是类似于大陆字表一类的东西。这几年总是想使用正体,无非是两岸交流多了,有人觉得有必要。真有人想这么用,我没有意见,也没法有意见。但是现在在维基上,正体是用来区别港澳、马新、大陆的汉字标准的。这种情况下,正体不等于繁体,因此把所有未简化字系统都称为正体是不确切的。一旦这样,港澳的标准与台湾的汉字标准是有区别的,究竟哪个是"正体"?
>
> > > 考虑到以上可以拿出来明说比较客观的问题,我还是建议使用繁体中文。
>
> > > 而不能明说的,毕竟,大陆也是有人想推广 Fedora 的。如果总是拿出让多数大陆人都不爽,很容易被人抵制的方案来,这东西就没办法做了。
>
> > > 2009/11/19 sanwu sanwu <sanwu...@gmail.com>:
> > >> 我是尽量尊重别人的,不过你如果认为正体的说法没有不尊重别人我也没话说。
> > >> 至于要繁体用户用自己一套术语,我没问题,不反对你这么做。
>
>
我也覺得我們要有一份術語表,這樣繁簡參考的時候可以好一點。 - kaio
i18n-zh 团队(http://groups.google.com/group/i18n-zh 再往前追溯到
i18n.linux.net.cn )早已有这样的对照表和繁简转换工具。 可是 zh-autoconvert 从来没有进过
fedora,不知道你们有没有用过?他们制定了许多翻译规范,也有 po 翻译的教程,可是现在都不知道放在哪儿了。
--
bbbush ^_^
能找到那些人嗎?工作上我是 I18N 的,L10N 的同事從來沒有接觸過那個團隊擁
有的訊息。
没完了?
那个不是教科书上的称呼……那上是五六年文件,由国务院决议并公布,具有行政效力,是文字改革,从那个时候开始,两岸对于“简体字”的理解就已经完全不同。
sanwu 的做法非常错误,在非常不适当的表达自己的想法,但是如果不去理解这些人的想法,又怎么可能在这些问题上达成一致呢?
而且,我真不明白大家到底在争什么?
难道是对 iso 639 不满吗?还是对现在的模型不满?在该模型中, zh 对应 Chinese ,大陆方面的 GB18030
>如果是zh-TW,叫正體無妨。如果是zh-HK,還是叫繁體。
(这里不是指内码编码)其实是 unicode
的子集,并且包括了目前使用绝大多数汉字甚至是异体字。真要按这个模型的话,我们应该使用“大陆(地区习惯)用语翻译”、“台湾(地区习惯)用语翻译”、“香港(地区习惯)用语翻译”……这样的表述。与用什么文字规范完全是两码事。现在使用的正体、繁体、简体等等说法统统是违背标准的。
当初繁简的说法自九十年代开始,一直是没有异议的,怎么如今反而要提出新的概念?新的业界标准中的提法为什么从来都没有人好好去想一想如何更好的本地化表述?如果是对标准不满,甚至于对该模型不满,
ISO, unicode, IEEE 都有电邮,写信去嘛。
正体、繁体之争无非就是以五十步笑百步的无意义的口水战而已。诸位,我们头脑中的繁体/简体的那个模型早就已经过时了。如果有时间去指责别人是[beep]青的话,不妨再花些时间好好理解一下标准的制订者为我们所做的工作。
每个人都会觉得表达自己的不爽是自己的权利,然而在“短兵相接”的沟通时最好还是按捺自己的表达欲望。邮件列表和论坛是谈话和信件的衍伸,除非大家很熟,你会在面对面的沟通时说自己不爽吗?这些可以放到博客去说。
每个人都期望自己被认可,所以非常敏感,所以你的话能引起这么多回帖。并不是自己没做错就可以,对敏感的话题还是要主动避开才对。
--
bbbush ^_^
问题是我有责任维护这个邮件列表,所以我要这样处理敏感话题。你懂我意思吧?我可以把你封掉,而不是这样解释。我都解释了好几天了。你没有这个责任,我也不采用封人的手段,所以你尽管说,我尽可能给大家和稀泥擦屁股。在敏感话题上浪费时间没意义,拜托让我轻松一点好不好。
--
bbbush ^_^
问题是我有责任维护这个邮件列表,所以我要这样处理敏感话题。你懂我意思吧?我可以把你封掉,而不是这样解释。我都解释了好几天了。你没有这个责任,我也不采用封人的手段,所以你尽管说,我尽可能给大家和稀泥擦屁股。在敏感话题上浪费时间没意义,拜托让我轻松一点好不好。
--
bbbush ^_^
頂!