Brandao/Mendonca Marriage Sao Jorge Nordeste

20 views
Skip to first unread message

Herb

unread,
Sep 8, 2013, 9:35:14 AM9/8/13
to azo...@googlegroups.com
Hello
 
I was hoping someone in the group might  be able to make out a date in this record of my gggg grandparents marriage.  I can make out and translate most of the information . I know the marriage date which was 20 May 1819 and I know all  the names including the newlyweds Manuel Brandao and Vitoria de Mendonca, but about 2/3 of the way down there is an additional year date which looks to be 1792 but after her parents names Rosa de Mendonca and Sepriano do Amaral  I cant make out what this is referencing.  Is this the date of her baptism.  It appears to be 24 May 1792. It also appears that there are 2 crude signatures on the bottom of the document. The document is signed by the Cura Bonifacio Jose Frutuoso and there are also 2 fairly crude  signatures for possibly the witnesses, Joao Raposo and Manuel da Silva and also a x sign which would mean someone couldn't write.  But why would there be a x if the 2 witnesses already signed? Was there a 3rd witness or testemunha?  Was this the grooms X?
 
Herb
 
SMG-ND-SAOJORGE-C-1815-1836_0028.jpg

Eliseu Silva

unread,
Sep 8, 2013, 10:43:58 AM9/8/13
to azo...@googlegroups.com

Hi!

If you look into some other documents of this kind you will see (I am giving an example)

 

He de Joam + Cruz.

 

As the one going to sign did not know how to write, the person writing the document will do this:

 

He de Joam    Cruz.

 

Then the person who the signature was supposed to belong would draw a cross in between the names. So you would have:

-          He de Joam + Cruz (old Portuguese. Means: this signature belongs to Joam da Cruz)

 

This is why we say in Portuguese: to sign with a cross! This means that you are accepting something without knowing what it is, kind of accepting blindly!!!

 

 

The dates:

-          He was baptized in the same parish on the 20th March, 1792

-          She was baptized in the 24th May, 1792

 

 

Muito Obrigado J,

Eliseu Pacheco da Silva

(S. Miguel, Graciosa, Alentejo)

Azores Genealogy Group

 

 

Herb

unread,
Sep 8, 2013, 12:37:22 PM9/8/13
to azo...@googlegroups.com
Thank you Eliseu. This is helpful. The record may also help others who are related to the Nordeste Brandaos and Mendoncas. Herb

Pam Santos

unread,
Sep 8, 2013, 12:48:03 PM9/8/13
to azo...@googlegroups.com
Was that a typo because the marriage shows 20 January 1819, not May 20, 1819


On Sun, Sep 8, 2013 at 9:37 AM, Herb <herba...@verizon.net> wrote:
Thank you Eliseu. This is helpful. The record may also help others who are related to the Nordeste Brandaos and Mendoncas. Herb

--
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+un...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to azo...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/azores.

herb

unread,
Sep 8, 2013, 12:54:22 PM9/8/13
to azo...@googlegroups.com
Yes it was a typo. They were married in Jan 1819. Thanks Pam

Herb

Sent from my iPhone
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/azores/WjONdumSu8U/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to azores+un...@googlegroups.com.

Pam Santos

unread,
Sep 8, 2013, 6:29:28 PM9/8/13
to azo...@googlegroups.com
Your welcome
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages