Vavo

55 views
Skip to first unread message

Laura Fitzpatrick

unread,
Oct 22, 2008, 4:21:43 AM10/22/08
to Azo...@googlegroups.com
 
Linda,
 
I think that's lovely to carry on the name for grandmother. It's those little touches like that which are handed down generation to generation that keeps your Portuguese family identity alive (no matter how diluted it can become over the generations).
 
It reminds me of the "tradition" I have started in our family. When I was born I was supposed to be named Francisca Maciel (Ferreira) after my grandfathers mother. My grandfather was "adopted" by his mothers brother when he came from Pico to the States and grew up with the surname of Ferreira. However, he was born Estacio Vieira Maciel.
 
Anyway, all my life my grandfather used to tell me how I should have been named Francisca Maciel. It was a real sticky point with him. I was the first grand daughter for him and he really felt strongly about my being named after his mother. My mother saw the movie "Laura" just prior to me being born and that changed that.
 
Growing up my grandfather latched on to me as his little "Portagee". I was the only one in my family of 3 brothers and one sister that "looked Portuguese". My mother is Irish and everyone inherited her pale skin and light eyes except me. Whenever any big event like a wedding would be taking place my grandfather would take me to buy my dress and I always ended up wearing some wild looking green and red combination dress. I looked like a walking Portuguese flag usually and hated it then, but looking back I cherish the way he paraded me around. I cherish the way he always called me his little Portagee.
 
 
When I grew up and my first daughter was born I named her Patricia Maciel. We have never called her Patricia (her fathers choice) and she uses the name Maciel as her first name. I remember the first time I saw my grandfather after Maciel was born. He was BEAMING from ear to ear. He kept saying how happy he was that I named her Maciel. He was so proud and dragged out all his old family photos to show to me and explain who was who etc etc. It was one of the happiest and proudest times I had ever witnessed in his life. In fact to this day it brings tears to my eyes to think that just a simple act of honoring his family meant so much to him.
 
My grandfather is many years dead now and my daughter Maciel is grown.  When my daughter Maciel had her first child she named her Isabella Maciel. In fact, my other daughter, Claire, has also named her first daughter Cheyenne Maciel.
 
Each of my daughters have told their daughters that at least one of their future grandchildren has to carry the name Maciel as a part of their birth name in honor of my grandfather and our Azorian roots. I am proud of my daughters for understanding why. It's a little tradition that I wil pass on to my grandchildren now when I tell them the stories of how their great great grandfather loved his birth mother that he left behind on the little island of Pico to start a new life in America.
 
Now if I could only get someone to use the name Francisca. Nobody seems too fond of that name :) !!!
 
I am really heartwarmed this morning over your use of the name Vavo!
 
Good for you!
 
Laura
 
 
 
--------------------------
 
Date: Mon, Oct 20 2008 12:11 pm
From: "Linda Norton" 


I'm going to be a grandmother! I have told my son and daughter-in-law that I
want to be called Vavo. My mother who came to this country from Sao Miguel
wanted to be an American all the way and had sworn to be Nana and Grandpa to
my children. I loved calling my grandmother Vavo. It was never Avu.
Unfortunately both my grandfather's were deceased so I never had the
privilege of using Avo or Vavu. My husband who is Irish/French says it
doesn't matter, but he thought Vavu was odd. He's not use to it. My sons
never heard of it because my grandmother passed away when I was twelve and
they were never around family enough to hear a lot of Portuguese except when
they went to visit over there. They were only use to Tia and Tio.





At least I know there won't be a conflict between both grandparents now.





Linda Borges (Furtado) Norton


Linda Norton

unread,
Oct 22, 2008, 9:24:07 AM10/22/08
to Azo...@googlegroups.com

Laura,

 

Thank you for sharing that wonderful story. Maciel is such a pretty name. I like different names.

 

I have two sons and this will be my first grandchild which by the way is going to be a boy. I wish I could have a say, but my eldest is very anti on anything I suggest. Now my other son is totally the opposite which I might get something out of him when that day comes.

 

I would love to carry something more traditionally down like you are besides Vavo because I think it’s the key to our true identity. Unfortunately, all my grandmothers were all Marys with their middle names of when they were born. One was Espirito Santo and the other Resurreicao. Some names like Francisca, Jacintha, Guerubina, Joaquina need to be left in that time zone.

 

My mother had told me she didn’t want me to have any Portuguese names and had my father’s aunt, my godmother, named me since she was in this country for a while before my mother immigrated. The only thing was she didn’t know what to put as a middle name figuring everyone had to have one coming from a country that always seem to carry six names. My father was adamant when he came here that he would take all names off and just had first and last name so they decided to put B on my certificate as my middle name standing for Borges. That’s all I got out of it. Whenever I’m asked to sign my legal name, I have to put down Linda B. which wasn’t easy because they think I just don’t want to say the name or they think Bea is my middle name. My mother’s name was Ines (pronounced E-nesh). I liked the way it was said rather than the Ines.

 

Thanks again for your appreciation and thoughts of our tradition.

 

Linda

 

 

 


Maria Sousa

unread,
Oct 22, 2008, 10:46:18 AM10/22/08
to Azo...@googlegroups.com
Laura,
 
What a beautiful story.  Do you know where your Maciel family comes from?  In Viana do Castelo in the north of mainland Portugal, the surname of Maciel is strong.  There is a Maciel museum and a statute in the middle of a plaza of Maciel.  Just curious.
 
Maria Sousa
 


--- On Wed, 10/22/08, Laura Fitzpatrick <laurafitzp...@yahoo.com> wrote:

Besotes

unread,
Oct 22, 2008, 11:09:26 AM10/22/08
to Azo...@googlegroups.com
Laura, what a wonderful story and very sentimental.  This past June we met my Mother's cousin, Marguerite, in Terceira.  She told us a similiar story in that each generation was to past down the name of Marguerite and pass on the family tradition.  Looking back on my genealogy records this did happen until this last generation.  My grandfather was the only child who had daughters.  He wasn't aware of this tradition and none of his daughters carried on the name.  One of his sister's was named Marguerite and also his niece (so two cousin's had the same first and last names), but they were from the same generation.  So, let's hope our children will include this name in their generation and we can pick up the tradition again.  Thank you so much for sharing your story with us. 
 
Robin Borba Besotes

luv4...@comcast.net

unread,
Oct 23, 2008, 12:33:25 PM10/23/08
to Azo...@googlegroups.com
 
Linda,
 
I think that's lovely to carry on the name for grandmother. It's those little touches like that which are handed down generation to generation that keeps your Portuguese family identity alive (no matter how diluted it can become over the generations).
 
It reminds me of the "tradition" I have started in our family. When I was born I was supposed to be named Francisca Maciel (Ferreira) after my grandfathers mother. My grandfather was "adopted" by his mothers brother when he came from Pico to the States and grew up with the surname of Ferreira. However, he was born Estacio Vieira Maciel.
 
Anyway, all my life my grandfather used to tell me how I should have been named Francisca Maciel. It was a real sticky point with him. I was the first grand daughter for him and he really felt strongly about my being named after his mother. My mother saw the movie "Laura" just prior to me being born and that changed that.
 
Growing up my grandfather latched on to me as his little "Portagee". I was the only one in my family of 3 brothers and one sister that "looked Portuguese". My mother is Irish and everyone inherited her pale skin and light eyes except me. Whenever any big event like a wedding would be taking place my grandfather would take me to buy my dress and I always ended up wearing some wild looking green and red combination dress. I looked like a walking Portuguese flag usually and hated it then, but looking back I cherish the way he paraded me around. I cherish the way he always called me his little Portagee.
 
 
When I grew up and my first daughter was born I named her Patricia Maciel. We have never called her Patricia (her fathers choice) and she uses the name Maciel as her first name. I remember the first time I saw my grandfather after Maciel was born. He was BEAMING from ear to ear. He kept saying how happy he was that I named her Maciel. He was so proud and dragged out all his old family photos to show to me and explain who was who etc etc. It was one of the happiest and proudest times I had ever witnessed in his life. In fact to this day it brings tears to my eyes to think that just a simple act of honoring his family meant so much to him.
 
My grandfather is many years dead now and my daughter Maciel is grown.  When my daughter Maciel had her first child she named her Isabella Maciel. In fact, my other daughter, Claire, has also named her first daughter Cheyenne Maciel.
 
Each of my daughters have told their daughters that at least one of their future grandchildren has to carry the name Maciel as a part of their birth name in honor of my grandfather and our Azorian roots. I am proud of my daughters for understanding why. It's a little tradition that I wil pass on to my grandchildren now when I tell them the stories of how their great great grandfather loved his birth mother that he left behind on the little island of Pico to start a new life in America.
 
Now if I could only get someone to use the name Francisca. Nobody seems too fond of that name :) !!!
 
I am really heartwarmed this morning over your use of the name Vavo!
 
Good for you!
 
Laura
 
 
 
--------------------------
 
Date: Mon, Oct 20 2008 12:11 pm
From: "Linda Norton" 


I'm going to be a grandmother! I have told my son and daughter-in-law that I
want to be called Vavo. My mother who came to this country from Sao Miguel
wanted to be an American all the way and had sworn to be Nana and Grandpa to
my children. I loved calling my grandmother Vavo. It was never Avu.
Unfortunately both my grandfather's were deceased so I never had the
privilege of using Avo or Vavu. My husband who is Irish/French says it
doesn't matter, but he thought Vavu was odd. He's not use to it. My sons
never heard of it because my grandmother passed away when I was twelve and
they were never around family enough to hear a lot of Portuguese except when
they went to visit over there. They were only use to Tia and Tio.





At least I know there won't be a conflict between both grandparents now.





Linda Borges (Furtado) Norton



--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
To unsubscribe from this group, send email to Azores-un...@googlegroups.com.  Follow the confirmation directions when they arrive.
For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

gfsj...@aol.com

unread,
Oct 25, 2008, 3:17:30 PM10/25/08
to Azo...@googlegroups.com
Vavo??  I am a little puzzled about how this term of endearment for "grandmother" came into useage. My parents were both born in the Azores. When refering to my grandmothers (who incidently, I never had the opportunity to meet), the term they used was "Vaw Vaw"   derived from "A Vaw" (the phonetic pronuciation) of the portuguese word for grandmother. Can anyone enlighten me?

Incidently, my sister's grandchildren have come up with their own term of endearment for her. They call her "Vaw Vee".
at the risk of further confusion, I think I'll stop there.
John Vasconcelos

-----Original Message-----
From: luv4...@comcast.net
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Thu, 23 Oct 2008 9:33 am
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo

Laura,
What a heart warming story of yours........brought tears to my eyes.  I want to 
thank Linda for sharing that she wants to be called Vavo.  It is because of her 
that I toooo will be called Vavo when I become a grandmother for the first time 
in May of 2009.  
Thank you again Linda and Laura for sharing your stories.
Theresa Aguiar Noia Court
 -------------- Original message ----------------------
From: Laura Fitzpatrick <laurafitzp...@yahoo.com>



McCain or Obama? Stay updated on coverage of the Presidential race while you browse - Download Now!

Sam Koester

unread,
Oct 25, 2008, 4:08:00 PM10/25/08
to Azo...@googlegroups.com

John; So happy to see that I am not the only one who was taught to refer to her grandmother as Vaw Vaw!  I thought I was alone in this and very curious as to why in my family it was pronounced this way.  Sam in CA

Linda Norton

unread,
Oct 25, 2008, 4:26:17 PM10/25/08
to Azo...@googlegroups.com

I just know I’m first generation here and my parents had taught my brother and I to call my grandmother Vavo, one grandfather had passed away and the other was in the old country and then passed when I was nine so I never had to use Vavu. My cousins on the other hand who were first generation here as well always called their grandparents Vavo and Vavu. As far as Avo or Avu, I always thought it was used as the first person like; mia avo or mia avu.

 

I am spelling this the way it’s pronounced in English and not sure it’s correctly spelled in Portuguese.

 

Could it be the different islands or the mainland that have different dialects on it? I’ve found that different cities on just one island like Sao Miguel had different pronunciations on words. My parents use to tell me that Rabo de Peixe had a very sloppy dialect and that you could actually listen to people and know exactly what city they were from. I can understand everything, at least I thought until I heard someone from Lisboa, it was harder for me to understand them.

 

Linda

 

 


From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of gfsj...@aol.com
Sent: Saturday, October 25, 2008 3:18 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???

 

Vavo??  I am a little puzzled about how this term of endearment for "grandmother" came into useage. My parents were both born in the Azores. When refering to my grandmothers (who incidently, I never had the opportunity to meet), the term they used was "Vaw Vaw"   derived from "A Vaw" (the phonetic pronuciation) of the portuguese word for grandmother. Can anyone enlighten me?

gfsj...@aol.com

unread,
Oct 26, 2008, 12:40:32 AM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com
My parents were from Flores so it's possible it's an island thing.  At least  Sammy agrees with me.
John

Sam Koester

unread,
Oct 26, 2008, 1:57:45 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com

John;  If it’s an “island thing” then it must cover Flores, Santa Maria and Faial.  My Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego line is from Santa Maria and my Catherina Faria line is from Fayal.  I was taught to call both maternal and paternal grandmothers, Vaw Vaw.  Go figure.  Sam J

Marr...@cs.com

unread,
Oct 26, 2008, 3:18:08 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com
In a message dated 10/26/2008 1:58:49 PM Eastern Daylight Time, sam...@surewest.net writes:
John;  If its an “island thing” then it must cover Flores,

 

From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of gfsj...@aol.com
Sent: Saturday, October 25, 2008 9:41 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???




My parents were from Flores so it's possible it's an island thing.  At least  Sammy agrees with me.
John

-----Original Message-----
From: Linda Norton <patl...@verizon.net>
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Sat, 25 Oct 2008 1:26 pm
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???

I just know I’m first generation here and my parents had taught my brother and I to call my grandmother Vavo, one grandfather had passed away and the other was in the old country and then passed when I was nine so I never had to use Vavu. My cousins on the other hand who were first generation here as well always called their grandparents Vavo and Vavu. As far as Avo or Avu, I always thought it was used as the first person like; mia avo or mia avu.





I am spelling this the way it’s pronounced in English and not sure it’s correctly spelled in Portuguese.





Could it be the different islands or the mainland that have different dialects on it? I’ve found that different cities on just one island like Sao Miguel had different pronunciations on words. My parents use to tell me that Rabo de Peixe had a very sloppy dialect and that you could actually listen to people and know exactly what city they were from. I can understand everything, at least I thought until I heard someone from Lisboa, it was harder for me to understand them.





Linda










From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of gfsj...@aol.com
Sent: Saturday, October 25, 2008 3:18 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???






Vavo??  I am a little puzzled about how this term of endearment for "grandmother" came into useage. My parents were both born in the Azores. When refering to my grandmothers (who incidently, I never had the opportunity to meet), the term they used was "Vaw Vaw"   derived from "A Vaw" (the phonetic pronuciation) of the portuguese word for grandmother. Can anyone enlighten me?

Incidently, my sister's grandchildren have come up with their own term of endearment for her. They call her "Vaw Vee".
at the risk of further confusion, I think I'll stop there.
John Vasconcelos

-----Original Message-----
From: luv4...@comcast.net
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Thu, 23 Oct 2008 9:33 am
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo


Laura,What a heart warming story of yours........brought tears to my eyes.  I want to thank Linda for sharing that she wants to be called Vavo.  It is because of her that I toooo will be called Vavo when I become a grandmother for the first time in May of 2009.  Thank you again Linda and Laura for sharing your stories.Theresa Aguiar Noia Court -------------- Original message ----------------------From: Laura Fitzpatrick <laurafitzp...@yahoo.com>





 




McCain or Obama? Stay updated on coverage of the Presidential race while you browse - Download Now!
















Avô/grandfather, (pronounced Uh-vooh, as in boo!) for which the diminutive is vavô (pronounced vuh-voo) and sometimes avôzinho on the mainland.
Avó/grandmother, (pronounced Ah-vaw), for which the diminutive is vavó (pronounced vuh-vaw) and sometimes avózinha on the mainland.

The exact pronunciations and intonations vary from island to island but there are no different "dialects" spoken on the islands, anymore than there is in the US. Somebody like me, born and raised in Fall River, Massachusetts, speaks the same English as is spoken in Macon, Georgia (with some minor regional peculiarities, e.g., reckon vs. figure), but it takes some getting used to for me to follow a conversation between rural Georgians who no doubt need to adjust their ears to follow the conversation between rural Yankees. But both Yankees and southerners speak standard American English, albeit with very different accents and some regionalisms. The same is true between Azoreans from different islands and even more so between the islanders and the mainlanders.

John

gs...@comcast.net

unread,
Oct 25, 2008, 6:23:22 PM10/25/08
to Azo...@googlegroups.com
It wzs vavaw and vavoo for me too
Gordon
 
-------------- Original message --------------
From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>

John; So happy to see that I am not the only one who was taught to refer to her grandmother as Vaw Vaw!  I thought I was alone in this and very curious as to why in my family it was pronounced this way.  Sam in CA

 

From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of gfsj...@aol.com
Sent: Saturday, October 25, 2008 12:18 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???

 

Vavo??  I am a little puzzled about how this term of endearment for "grandmother" came into useage. My parents were both born in the Azores. When refering to my grandmothers (who incidently, I never had the opportunity to meet), the term they used was "Vaw Vaw"   derived from "A Vaw" (the phonetic pronuciation) of the portuguese word for grandmother. Can anyone enlighten me?

Incidently, my sister's grandchildren have come up with their own term of endearment for her. They call her "Vaw Vee".
at the risk of further confusion, I think I'll stop there.
John Vasconcelos

-----Original Message-----
From: luv4...@comcast.net
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Thu, 23 Oct 2008 9:33 am
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo

Laura,
What a heart warming story of yours........brought tears to my eyes.  I want to 
thank Linda for sharing that she wants to be called Vavo.  It is because of her 
that I toooo will be called Vavo when I become a grandmother for the first time 
in May of 2009.  
Thank you again Linda and Laura for sharing your stories.
Theresa Aguiar Noia Court
 -------------- Original message ----------------------
From: Laura Fitzpatrick <laurafitzp...@yahoo.com>


 


McCain or Obama? Stay updated on coverage of the Presidential race while you browse - Download Now!



Maggie Sutton

unread,
Oct 26, 2008, 2:53:58 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com
Sao Jorge also..  VawVaw ( just how it sounds, not accurate spelling, accent on the second syllable).  In order to differentiate my two grandmothers, one was very tiny so she was loving called "Little Vaw" - and no, we did not call the other one "Big". 
My grandfather was Va-voo (just a sounding out).
 
Maggie

gfsj...@aol.com

unread,
Oct 26, 2008, 5:36:25 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com
John,
Your reply indicates to me that all this confusion relates to each person's interpretation of the phonetic pronunciation of what they remember what their parents may have said when they were a child.
I remember the following:

Avô/grandfather, (pronounced Ah-vooh) for which the dimiutive is pronouced vuh-vooh
                             (vavô really threw me. I would pronounce that Vaaaah-Vooh)

Avó/grandmother, (pronounced Ah-vaw), for which the diminutive is pronounced Vaw-vaw although I could easily go along with vuh-vaw. In all cases the accent would be on the last sylable.

So, I think it boils down to what we remembered from childhood as well as slight local
 differences in pronunciations as well as how each person interprets phonetics.

We can probably lay this subject to rest.
John Vasconcelos 


-----Original Message-----
From: Marr...@cs.com
To: Azo...@googlegroups.com

Carlos Lopes

unread,
Oct 26, 2008, 6:22:48 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com

If you permit I will clarify this confusion about “vaw and vaw.”. Actually, these words, shown here, are not spelled correctly, nor do they exist in Portuguese. The right words to define grandfather and grandmother are: Avô, for grandfather and Avó for grandmother. I may also mention that, at times, some people interchangeably use the words Vavô for grandfather and Vavó for grandmother.

Regards,

Carlos Lopes


<BR

Linda Norton

unread,
Oct 26, 2008, 7:40:44 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com

So spelling and pronouncing is different, correct? Can you spell how it should sound for us. Also defining is different than what they were called. Or did you call your grandmother or grandfather Avo? I always heard Avo when they were talking about him or her or relating to them never when they would called them by that name.

 

Linda

 

 


Jason Fraga

unread,
Oct 26, 2008, 11:06:34 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com

If we’re talking strictly pronunciation, I too, grew up calling my Grandfather “Va-voo” and my Grandmother “Vaw-Vaw”.  Their family was from Sao Miguel.

 

Jay Fraga

 

 

 


Linda Norton

unread,
Oct 26, 2008, 11:53:46 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com

I’m sorry but I grew up around all my Portuguese cousins and relatives and never once did I hear Vaw Vaw. It was always Vavo.

 

Linda


eric edgar

unread,
Oct 26, 2008, 3:38:50 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com
My wife's family is from Madeira. They call the grandfather " voo"
 
Eric E

emc

unread,
Oct 27, 2008, 8:41:18 AM10/27/08
to Azo...@googlegroups.com
>If we’re talking strictly pronunciation, I too, grew up calling my Grandfather “Va-voo” and my Grandmother “Vaw-Vaw”.  Their family was from Sao Miguel .
 
Me too Jay....:-)
 
Elizabeth

mnk

unread,
Oct 27, 2008, 11:10:24 AM10/27/08
to Azores Genealogy
Linda,
I think you can call the grandparents Avo I have heard it used we just
always used Vavo. It's like calling your grandfather, grandfather vs.
grandpa or as they say here in Texas, Paw-Paw. It's much less
formal. Just as we never in our family called our mother mae, always
mama. And thanks to Carlos for the spelling, that is how I was taught
to spell also, I just don't know how to put in the diacritical marks
on the computer!
Maria Natalia

Cheri Mello

unread,
Oct 27, 2008, 12:56:13 PM10/27/08
to Azores Genealogy
This thread is closed.

(thread = this topic. Closing it means don't hit reply or otherwise
respond. You can email those interested offlist (that means email
them to their email address).

Thanks,
Cheri Mello
Listowner, Azores Genealogy
Reply all
Reply to author
Forward
This conversation is locked
You cannot reply and perform actions on locked conversations.
0 new messages