Foreign language inscrioption:
I've been watching the tennis at Roland Garros, and one
pull-back view showed this inscription on one structure,
in English: "Victory belongs to the most tenacious."
-An article tells me, this was a favorite slogan of the WW I
aviator and hero, Roland Garros. (After reading a social
media thread making fun of the slogan, I wonder if it sounds
better in French.)
Is this rare and unusual, or is English language -- now or in
years gone by -- a language often chosen for inscriptions in
non-English-speaking countries? It especially seemed odd
that I first noticed this in France, which I think of as famous
for language snobbery, especially vis-a-vis English.
In the US, Latin slogans are popular, maybe more popular than
English, on public buildings. I got discouraged pretty quickly
while searching on Google. This was the most rewarding --
https://www.mentalfloss.com/article/54555/11-inscriptions-old-buildings-tell-it-it
It gives clever examples from private and semi-public houses,
rather than institutional choices.
I got reminded that religious slogans can be in other alphabets
as well as other languages. The Tree of Life Synagogue, scene
of a mass killing not too long ago, has a Hebrew inscription. But
that is still a live language for them.
I guess that in the US, anyone trying to use German or French
or whatever is not Latin would have to come up with some argument
to excuse the language.
--
Rich Ulrich