A nossa equipe dos engenheiros têm uma sistema de validar as traduções. Eles não usarem a ferramente de CrowdIn, e têm parceiros que ajudarão com a qualidade. Temos orçamento pelo esforço agora.
On Thursday August 1 2013 12:15:35 Bruno Sousa <
brgs...@gmail.com> wrote:
> Isso é muito bom!
> Porém, como iniciante no processo de tradução, eu tenho uma dúvida: eu
> imaginava que estava faltando validar todas as strings de tradução do
> crowdin (
https://crowdin.net/project/alfresco/pt-BR). E vi que ainda não
> foi concluido.
> O pacote vai ser lançado assim mesmo?
>
> --
>
www.blog.brunosousa.eti.br
> - MSc in Computer Science
> - Cisco Certified Network Associate
>
>
> Em 1 de agosto de 2013 15:07, Denys G. Santos <
gsd...@gmail.com> escreveu:
>
> > Olá Richard,
> >
> > Muito legal receber esta notícia. A comunidade Brasileira fica
> > muito contente com isto.
> >
> > Caso necessite de algo a mais para a tradução conte conosco.
> >
> > Denys G. Santos
> >
> >
> > 2013/8/1 Richard Esplin <
esp...@gmail.com>
> >
> >> Os líderes de Alfresco decidirem de criar um pacote oficial de Alfresco
> >> no português do Brasil. Esperamos que este pacote vai fazer parte do
> >> lançamento do versão 4.2 do Enterprise Edition.
> >>
> >> Agradecemos vocês pelo trabalho que fizerem de traduzir Alfresco na
> >> ferramenta de CrowdIn. Usamos este tradução como base do pacote oficial.
> >>
> >> Esperamos que ao ter um pacote oficial de Alfresco em português, vai ser
> >> mais fácil criar um pacotes regional no português do Portugal. Também
> >> esperamos que vai ser mais fácil pela gente avaliar o produto.
> >>
> >> Obrigado pelos esforços,
> >>
> >> Richard
> >> --
> >> Richard Esplin | Community Technology | Alfresco
> >> o
+1 801 855 0866 | m
+1 801 735 4220 | skype esplinr