One substantive global kind of change was made.
Among all the uses of "la", there were many cases where it is followed by a verb phrase, and where the expression is not at all a name, but a description, for example "la tolvirnu cinfo".
All such non-names got "la" replaced with "le".
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
And,
As I read it, xorlo "le" and "la" are pretty much the same as in CLL, except for default quantification.
In CLL around 6.2.6 I understand that a name (a cmene or a la sumti) is an arbitrary identifier, attached to something by the act of naming, instead of by reference to dictionary meanings and observation.
`` The last descriptor of this section is “la”, which indicates that the selbri which follows it has been dissociated from its normal meaning and is being used as a name. Like “le” descriptions, “la” descriptions are implicitly restricted to those I have in mind. ''
In the original translation of "the Cowardly Lion" as "la tolvirnu cinfo", for example, this identification is used because the critter is cowardly and he is a lion, it's not some kind of CB handle.
None of the "la" expressions I'm concerned about ever get used with a vocative.
They are descriptive phrases that seem to me to be very standard cases for using "le".
We should write "le xamgu termakfyfetsi", "le smani", "le rijno cutci", etc.
Is there a variety of lojban where this is not the case?
la bremenli
On Monday, November 27, 2017 at 2:20:30 AM UTC-8, And Rosta wrote:On 26 Nov 2017 16:36, <vpbr...@gmail.com> wrote:
One substantive global kind of change was made.
Among all the uses of "la", there were many cases where it is followed by a verb phrase, and where the expression is not at all a name, but a description, for example "la tolvirnu cinfo".
All such non-names got "la" replaced with "le".That looks a deleterious change, unless post-xorlo "le" has been completely redefined from what it formerly was. The original "la" captures properly the English, whereas semitraditional "le" does not at all. (By "semitraditional" I mean to exclude the habitual solecistic misuse that prevailed in early Lojban writing, where "le" was used as the default gadri, with sillinesses such as "le nu".)--And.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+un...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
And,
Vocatives are used in the text by the characters, but only with cmevla, not with the descriptive "names".
I grant that some descriptive phrases in English are names, e.g. a pub named "The Prancing Horse" has a three-word name, starting with "The".
But in English a personal name never starts with "the".
It's "Fast Eddy", "Slim Pickings", "Minnesota Fats", "Deep Throat", etc, not "The Fast Eddy".
The fact that the phrases in question are capitalized by the English-speaking author does not indicate they are names, as we can see by examining his usage.
Below I quote illustrative examples from the book.
"I am a Woodman, and made of tin." is clearly an indefinite reference, and it gets capitalized.
Similarly, "a great Lion bounded into the road.", "and another a Lion.", " "A Lion!" cried the little Queen", "Others of the Monkeys" are indefinite.
The author doesn't use capitals to indicate use of a name, but rather a reference to a main character, it seems.
--And--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/lojban/HYraAvzntd4/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
2017-12-03 13:49 GMT+03:00 And Rosta <and....@gmail.com>:On 2 Dec 2017 17:26, <gleki.is...@gmail.com> wrote:
Em sábado, 2 de dezembro de 2017 18:33:56 UTC+3, And Rosta escreveu:When rendering these sorts of unarbitrary name into Lojban, a vacillation between "lo" and "la" would be understandable, tho I myself would be inclined pretty much to treat English capitalization as the criterion for using "la" in place of "lo". I suppose it stands to reason that if "lo" may be used with unarbitrary names then so may "le". In my earlier messages I had said that "le" seems unsuitable for rendering "the" in the main, but that presupposes a certain understanding of "le", the logical form of which makes it pretty much equivalent to "a certain", whereas I suppose that CLL could be interpreted in a way that makes it more consistent with "the", tho in that case I would struggle to see how it differs from xorlo "lo" (which probably explains why xorlovian apologists favour jettisoning all gadri but "lo" and "la").Didn't you miss the `` The last descriptor of this section is “la”, which indicates that the selbri which follows it has been dissociated from its normal meaning and is being used as a name. Like “le” descriptions, “la” descriptions are implicitly restricted to those I have in mind. ''part quoted by la bremenli?I didn't miss it. CLL is mostly an informal attempt to describe technical linguistic notions succinctly to laypeople, so as with most forms of communication, but not necessarily the codification of rules and laws, it is necessary to read it in the context of what one presumes the author was intending to communicate.Then what does this quote mean? Nothing and should be ignored according to you?
Thanks,
Gregorio
Hello, is there any update on the proposal to create separate github
repositories as mentioned above? I have seen some recent discussions on
the bpfk list on the topic of github/gitlab, but it would be nice if any
relevant update could be shared here.
By the way, to better understand the current situation, could you
clarify which are the users that have "owner" privileges on the "lojban"
github account, as of now?
doi rodo If anyone knows the answer to the last question, I would be interested to know.
2017-12-30 12:04 GMT+03:00 Gregorio Guidi <gre...@posteo.net>:
doi rodo If anyone knows the answer to the last question, I would be interested to know.
There are more but they are private owners.
On 12/30/2017 10:17 AM, Gleki Arxokuna wrote:
2017-12-30 12:04 GMT+03:00 Gregorio Guidi <gre...@posteo.net>:
doi rodo If anyone knows the answer to the last question, I would be interested to know.
There are more but they are private owners.
That's exactly where I was looking for more information. In fact the list of public members does not help, since members are not necessarily the same as owners.
2017-12-30 15:38 GMT+03:00 Gregorio Guidi <gre...@posteo.net>:
On 12/30/2017 10:17 AM, Gleki Arxokuna wrote:
2017-12-30 12:04 GMT+03:00 Gregorio Guidi <gre...@posteo.net>:
doi rodo If anyone knows the answer to the last question, I would be interested to know.
There are more but they are private owners.
That's exactly where I was looking for more information. In fact the list of public members does not help, since members are not necessarily the same as owners.
Why do you need this information?
If not, please think whether the thread needs a 4th post from your part that would make the signal-to-noise ratio even worse.
Gregorio
--