El Marcel:
Pri 'sari, dividi:
"kunuzi" nur, se oni diras ekzemple: "Mi, ktp. kunuzas domon aw
laborilon (kun iuj)". Sed "Mi kunman'gas la kukon", ktp. en aliaj
situacioj. Kaj "Ni kune man'gas la kukon" kaj "ni kune faras la
laboron". Por 'ci supraj eblas ankaw "Mi ktp. partoprenas en la
uzado, man'gado, ktp." Sed "Ni kune uzas domon aw ilon aw kune
man'gas". Kaj "Ni porciigas la kukon aw la man'ga'jon aw e'c la
laboron." Sed por "share your grief" "Mi kunsentas kun vi aw kun via
malfeli'co".
Ja en la angla "share" uzatas por pluraj iom malsamaj signifoj, kaj
law mia scio la aliaj ewropaj lingvoj ne havas simplan vorton por la
pluraj signifoj. La angla "to share out" estas "porciige doni", mi
opinias. Mi neniam uzas, 'car ne bezonas uzi, la fremdan vorton
"'shari", kaj "dividi" nur, kiam iu porciigas, sen necese partopreni
en la rezulto.
Do mia proponeto (= la ewropa'ca "suggest"):
'Sari, dividi: 1) kune fari, k.t.p.
2) kunfari, k.t.p.
3) partopreni en.
4) egalporcie fari.
5) porciigi.
6) kunsenti, simpatii kun.
Amike, Marcel.
> =============================================================================
> Today's topic summary
> =============================================================================
>
> Group:
la-bona...@googlegroups.com
> Url:
>
https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!forum/la-bona-lingvo/topics
>
>
> - resilienc-o [3 Updates]
>
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/7fed18ec41a38793
> - opuzig-i [3 Updates]
>
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/2d75ee123b86d8a4
>
>
> =============================================================================
> Topic: resilienc-o
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/7fed18ec41a38793
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 3 ----------
> From: Renato Corsetti <
renato....@gmail.com>
> Date: Sep 25 10:28AM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4a37c197fb277
>
> Antaŭ iom da tempo ni diskutis pri la plej bonaj redonoj en Esperanto de
> la
> angldevena nova radiko 'resilenc-o', sed ni ne atingis rezulton.
>
> Ĉu pliaj pensoj?
>
> Renato
>
> --
>
> *~~~*
>
>
> ---------- 2 of 3 ----------
> From: Johano Karlo Rinaldo <
esperanto...@gmail.com>
> Date: Sep 25 01:07PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4ac218ff9edb6
>
> Renato Corsetti
>> Antaŭ iom da tempo ni diskutis pri la plej bonaj redonoj en Esperanto
>> de la
>> angldevena nova radiko 'resilenc-o', sed ni ne atingis rezulton.
> - fizike (pri materialoj kaj
>
> ---------- 3 of 3 ----------
> From: raffaela savastano <
claunpe...@gmail.com>
> Date: Sep 25 01:32PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4adc903ef5fab
>
> lau mi:
> fizike: malfragileco,elasteco.
> psikologie: reagkapablo
> Raffaella
>
> 2015-09-25 13:07 GMT+02:00 Johano Karlo Rinaldo <
>
>
>
> =============================================================================
> Topic: opuzig-i
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/2d75ee123b86d8a4
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 3 ----------
> From: Renato Corsetti <
renato....@gmail.com>
> Date: Sep 25 10:17AM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4a2dbbb035d6d
>
> Ronaldo:
>
>
>
>> Mi konsentas ke gxi ne klaras per siaj partoj, kaj foje uzus "sxari" -
>> gxis iu proponas pli bonan vorton ("dividi" ne validas)
>
> Ĉu 'kunuzi'?
>
> Renato
>
> *~~~*
>
>
>
> ---------- 2 of 3 ----------
> From: Noël SIMONET <
Simone...@neuf.fr>
> Date: Sep 25 10:43AM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4a445f29dea88
>
> Ĉu 'kunuzi'? (Renato)
>
> - Certe : kun uzo , par uzo , op uzo , bon uzo , dimanch uzo , sol uzo ,
> rajt uzo ....
>
> Amike ,
>
> Noël
>
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
> .
>
> Le 25/09/2015 10:17, Renato Corsetti
>
> ---------- 3 of 3 ----------
> From: Leo De Cooman <
Leo.De...@telenet.be>
> Date: Sep 25 12:23PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4a9c020d3347d
>
> Op 24/09/2015 om 23:25 schreef ro-esp:
>> Mi konsentas ke gxi ne klaras per siaj partoj, kaj foje uzus "sxari" -
>> gxis iu proponas pli bonan vorton ("dividi" ne validas)
>
> En diskuto pri tiu
>
>
>
>
>
> --
> You received this digest because you're subscribed to updates for this
> group. You can change your settings on the group membership page:
>
https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!forum/la-bona-lingvo/join
> .
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it send an
> email to
la-bona-lingv...@googlegroups.com.
>
>