Learning Sanskrit through English (Self Study)

176 views
Skip to first unread message

Niranjan Ni

unread,
Nov 14, 2018, 10:28:51 AM11/14/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Dear Vidvans,

I am trying to learn Sanskrit through Self study from basics.

Can the scholars here suggest good reliable books with English as the medium of teaching?
I am familiar with the devanagari script.

Thanks,

Niranjan

Harsha M

unread,
Nov 15, 2018, 1:20:45 AM11/15/18
to bvpar...@googlegroups.com
I am not an expert in Sanskrit. But I can understand enough Sanskrit to understand Gita,Upanishads,Subhashitas, Mahabharatha and Ramayana.  

Whenever I find difficult words, first I see if it can be split as per Sandhi/Samasa rules, if it is not possible or even after splitting if I find it difficult I refer to online sanskrit dictionary  : http://spokensanskrit.org/

As an online learning site, I felt this very useful: https://sanskritdocuments.org/learning_tools/

As a grammar book, I find M R Kale's High School Sanskrit Grammar (explanations in english) very helpful. 

Hope this helps as well.

Regards,
Harsha



ಬುಧ, ನವೆಂ 14, 2018 ರಂದು 08:58 ಅಪರಾಹ್ನ ಸಮಯಕ್ಕೆ ರಂದು Niranjan Ni <niranj...@gmail.com> ಅವರು ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ:
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Narayan Prasad

unread,
Nov 15, 2018, 8:40:11 AM11/15/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
<<I am trying to learn Sanskrit through Self study from basics. Can the scholars here suggest good reliable books with English as the medium of teaching? I am familiar with the devanagari script.>>

Rama Nath Sharma - The ASTAdhyAyI of PANini - in 6 Vols.
Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Lts, New Delhi.

If you can mangage to read Hindi, you can better start with पं॰ ब्रह्मदत्त जिज्ञासु, "अष्टाध्यायी (प्रथमावृत्ति)", 3 Vols.; Publisher: रामलाल कपूर ट्रस्ट
I tried with the 2nd, although I have easy access to the 1st. The first one is too lengthy and may be boring for a beginner, esp. because the Skt texts (except the sutras) are also written in Roman.

If you can't manage in the beginning with any one of the two, try with a beginner:

Best wishes
Narayan Prasad

Niranjan Ni

unread,
Nov 17, 2018, 5:10:34 AM11/17/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Dear Sir,

Thank you for your pointers, but isn't the ashtadhyayi  a little too advanced for a beginner? I have frequently seen many learned ones opine that the Ashtadhyayi is best used as a reference tool rather than a text book.

I have seen many scholars such as Sri Nityananda Misraji and others break Panini's seminal work out as a means to explaining a word's meaning wrt grammatical context.

I might not have put my original question in proper light:
  In what order should books be studied so that a holistic and nonconfused perspective and knowledge can be gained by a beginner attempting to gain expertise in the Sanskrit language?

I am hoping to gain enough expertise to read with proper undertstainding of context, the epics R, MB and the works of Abhinavagupta. Atleast that is my endgoal.

Thanks...

Siddharth Wakankar

unread,
Nov 17, 2018, 5:17:05 AM11/17/18
to bvpar...@googlegroups.com
The English book,Sanskrit Svayam Shikshak,by Pt.Satawalekar,is quite easy to understand and not at all pedantic or highly technical.Very simple sentences and generally every Indian has some background in his mother.tongue,which helps him to know and comprehend easy Sanskrit.

Best luck in your efforts.

Prof. Siddharth Y Wakankar.

--

Narayan Prasad

unread,
Nov 17, 2018, 10:47:34 AM11/17/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
>Dear Sir,
>
>Thank you for your pointers, but isn't the ashtadhyayi  a little too advanced for a beginner? 
>I have frequently seen many learned ones opine that the Ashtadhyayi is best used as 
>a reference tool rather than a text book.
>
>I have seen many scholars such as Sri Nityananda Misraji and others break Panini's seminal work 
>out as a means to explaining a word's meaning wrt grammatical context.
>
>I might not have put my original question in proper light:
>  In what order should books be studied so that a holistic and nonconfused perspective and 
>knowledge can be gained by a beginner attempting to gain expertise in the Sanskrit language?
>
>I am hoping to gain enough expertise to read with proper undertstainding of context, 
>the epics R, MB and the works of Abhinavagupta. 
>Atleast that is my endgoal.

I think, example is better than precept. 
Let me give an example of a foreigner (a Russian) who expressed his desire to be able to read the commentary of a highly advanced Skt text in the सूत्र form (not the अष्टाध्यायी)  in the original Sanskrit (and not in Russian/German/English translation).

I told him that  for this purpose he would have to study Panini in depth and should first accustom himself to be able to read directly in devanagari (and not in Roman). He became ready for that. He took about 6 months to develop his own software to type in devanagari. He did not have any background of any Indian language. After that I suggested him to start directly from अष्टाध्यायी and he did the way I instructed him.(BTW, initially he had learnt from some people to start from लघुसिद्धान्तकौमुदी. I had to dissuade him from doing this and by cross-questioning him I could convince him that without taking resort to the अष्टाध्यायी, one cannot learn anything of Panini in his whole life. ) And see for yourself, what sort of derivational history he gives (after studying अष्टाध्यायी for just one year)  for a sample excercise given by me !


I was also an adult beginner of Panini. Here, I have given my own experience of learning Panini through books. For me there was no time to attend classes.


BTW, if you are unable to see the above messages, I can send these messages by personal mail.

Best wishes
Narayan Prasad

On Saturday, 17 November 2018 15:40:34 UTC+5:30, Niranjan Ni wrote:
Dear Sir,
....

Yogendra Solanki

unread,
Nov 17, 2018, 12:39:49 PM11/17/18
to bvpar...@googlegroups.com
Namaste,

For beginners, best way to start is Sanskrit Bharati. So follow their syllabus and books. 
Books are :
Abhyaaspustakam
Gita Sopanam 1
Gitasopanam 2
Gita Pravesh 3 - part 1

Gita Pravesh 4 - part 2A ( BG)
Gita Pravesh 5 - part 2B (BG )

Hope this will help.

Yogendra 

Gowrishankar Arunachalam

unread,
Nov 17, 2018, 12:39:49 PM11/17/18
to bvpar...@googlegroups.com
Dear Sri Prasad,
i was unable to load the links as it reverted back to the mail.
May I request you to kindly send the links.

सस्नेहम्
Gowrishankar
आनो भद्रा: क्रतवो यन्तु विश्वत:
Let Noble Thoughts Flow from Everywhere


--

Hardik Joshi (हार्दिक जोशी)

unread,
Nov 17, 2018, 1:33:21 PM11/17/18
to bvpar...@googlegroups.com
Message has been deleted

Niranjan Ni

unread,
Nov 18, 2018, 7:48:14 AM11/18/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Dear Sir,

You already have me convinced. Let me take a stab as you advice. Can you please resend the original messages in the links? They dont seem to load for me. 

You can mail me at niranj...@gmail.com

Thanks,

N

Sumithra Veeraraghavan

unread,
Nov 18, 2018, 8:41:34 AM11/18/18
to bvpar...@googlegroups.com
Namaskarah

Not able to download the zip file (http://www.kavitype.com/kavitype/examples/vac_lun.zip)
Request you to verify once and send so that it will be really helpful.

On Sun, Nov 18, 2018 at 7:58 AM Narayan Prasad <hin...@gmail.com> wrote:
Dear Sir,
   namaste !
   The links are related to the Panini group and may not be working for those who are not members of this group.
   So I copy the contents of those two links here. If required, I could send as attachments.
   The full text of the exercise can be downloaded from here:

http://www.kavitype.com/kavitype/examples/vac_lun.zip

   
[Panini] Exercise for Learners - derivation of the verb root वच् 'to speak' in लुङ् लकार (Aorist)

W. Sommer <wadim....@googlemail.com>24 November 2009 at 12:40

I'm posting this exercise on request and with my heartfelt gratitude to Narayan Prasad जी.

 

Exercise for Learners - derivation of the verb root वच् 'to speak' in लुङ् लकार (Aorist)

 

वच् in लुङ् लकार

 

धातुपाठ -

२.१०६३ वच परिभाषणे । P. to speak, to relate १०.१८४२ वच परिभाषणे । 1 P.

& 10 U. to speak, to read

 

(1) १०.१८४२ वच परिभाषणे । 1 P. & 10 U. to speak, to read चुरादिगण

 

(1.1) परस्मैपद

 

‍१) वच

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

The nasalized (अनुनासिक१.१.८ १.१.८ मुखनासिकावचनोऽनुनासिकः) अच् (अ इ उ ऋ ऌ ए ओ ऐ औ[च्]) of an item in उपदेश 'initial citation' is termed इत्.

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

वच् (अँ->0)

२) वच्

१.३.१ भूवादयो धातवः

वच् is termed धातु 'root'.

३.१.१ प्रत्ययः

३.१.२ परश्चय [प्रत्ययः]

३.१.९१ धातोः

३.१.२५ सत्यापपाशरूपवीणातूलश्लोकसेनालोमत्वचवर्मवर्णचूर्णचुरादिभ्यो णिच् [धातोःप्रत्ययःपरश्च ] Affix णिच् occurs after nominal stems सत्याप 'speakig the truth', पाश 'snare', रूप 'form, shape, figure', वीणा 'lute', तूल 'cotton', श्लोक 'verse', सेना 'army', लोम 'hair on the body', त्वच 'skin', वर्म 'protective armor', चूर्ण 'powder'; it also occurs after verbal roots belonging to the class headed by चुर् 'to steal'.

३) वच् णिच्

३.१.३२ सनाद्यन्ता धातवः

Forms which end in affixes सन्, etc., are termed धातु 'verbal root'.

The word धातु, here, refers to the technical term धातु. It does not refer to, for example, its usual denotata referred to by rule १.३.१ भूवादयो धातवः. If it did refer to भू, etc., here, this term assignment would not make any sense. सनादि is referring to the eleven (twelve if क्विnप् is also included) affixes सन्क्यच्काम्यच्क्यङ्क्यष्णिङ्णिच्यङ्यक्आयईयङ् enumerated in the list headed by सन्.

The function of this term assignment is to bring the derivates of this rule functionally on a par with items referred by rule १.३.१ भूवादयो धातवः. Consequently, the derivates of this rule also qualify for the introduction of affixes, and subsequent operations, in the domain of rule ३.१.९१ धातोः.

वच् णिच् is termed a धातु 'verbal root'.

३.४.६९ लः कर्मणि च भावे चाकर्मकेभ्यः [धातोःकर्तरि] ल affixes occur after transitive verbal roots to denote कर्मन्

(object) or कर्तृ (subject); they also occur after intransitive verbal roots (अकर्मक) to denote कर्तृ or भाव (the fundamental notion of the verb, the sense conveyed by the abstract noun).

३.२.११० लुङ् [भूतेधातोःप्रत्ययःपरश्चn] Affix लुङ् occurs after a verbal root when the action is denoted in the past.

४) वच् णिच् लुङ्

३.१.४३ च्लि लुङि [धातोःप्रत्ययःपरश्चa] Affix च्लि occurs after a verbal root when लुङ् follows.

५) वच् णिच् च्लि लुङ्

३.१.४८ णिश्रिद्रुस्रुभ्यः कर्तरि चङ् [च्लेःलुङिधातोः] चङ् occurs in place of affix च्लि after verbal roots ending in णि, or after श्रि 'to serve', द्रु 'to drip' and स्रु 'to go', when लुङ् which denotes कर्तृ follows.

वच् णिच् (च्लि->चङ्) लुङ्

६) वच् णिच् चङ् लुङ्

३.४.११४ आर्धधातुकं शेषः [धातोःप्रत्ययःपरश्च] An affix which occurs after a धातु but is not a सार्वधातुक is termed an आर्धधातुक.

The affix चङ् is termed आर्धधातुक.

७.२.३५ आर्धधातुकस्येड् वलादेः

Augment इट् is introduced to an आर्धधातुक affix which begins with a sound denoted by the abbreviatory term वल् (all consonants excluding , (व र[ट्] ल[ण्] ञ म ङ ण न[म्] झ भ[ञ्] घ ढ ध[ष्] ज ब ग ड द[श्] ख फ छ ठ थ च ट त[व्] क प[य्] श ष स[र्] ह[ल्])).

१.३.७ चुटू [प्रत्ययस्यआदिःउपदेशे इत्] The initial चु (च् छ् ज् झ् ञ्चवर्ग१.१.६९ अणुदित्सवर्णस्य

चाप्रत्ययः) or टु (ट् ठ् ड् ढ् ण्टवर्ग१.१.६९) of an affix in उपदेश is termed इत्.

The initial च् of the affix चङ् is termed इत्.

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

(च्->0) अङ्

therefore the affix चङ् does not begin with a sound denoted by वल् and the augment इट् is not introduced according to ७.२.३५.

६.४.५१ णेरनिटि [लोपःआर्धधातुकेअङ्गस्य] Affix णि of an अङ्ग is deleted by means of लोपः when an आर्धधातुक affix, not conjoined with इट् at its beginning, follows.

वच् (णिच्->0) चङ् लुङ्

७) वच् चङ् लुङ्

६.१.११ चङि [धातोरनभ्यासस्यएकाचो द्वे प्रथमस्यअजादेर्द्वितीयस्य] That part of a root which is formed with its first vowel, or is formed with its second if the root begins with a vowel, is iterated to become two if not already iterated, provided चङ् follows the root.

८) वच् वच् चङ् लुङ्

६.१.४ पूर्वोऽभ्यासः [द्वे]

The first of the two elements gotten via iteration is termed अभ्यास.

The first वच् gotten via iteration is termed अभ्यास.

७.४.६० हलादिः शेषः [अभ्यासस्यअङ्गस्य]

The consonant at the beginning of an अभ्यास, alone, is retained.

व(च्->0) वच् चङ् लुङ्

९) व वच् चङ् लुङ्

१.१.६२ प्रत्ययलोपे प्रत्ययलक्षणम्

An operation conditioned by an affix applies even if the affix has been replaced by zero.

७.४.९३ सन्वल्लघुनि चङ्परेऽनग्लोपे [अभ्यासस्यअङ्गस्य] Operations similar to forms ending in affix सन् apply to an अभ्यास which, in an अङ्ग, occurs before a लघु 'light, short' (१.४.१० ह्रस्वं लघु), when affix णिच्, followed by चङ्, follows and the अङ्ग incurs no लोप- deletion of a sound denoted by अक् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्]).

७.४.७९ सन्यतः [इत्अभ्यासस्यअङ्गस्य]

An इ comes in place of the अ-final अभ्यास of an अङ्ग when affix सन् follows.

व् (अ->इ) वच् चङ् लुङ्

१०) वि वच् चङ् लुङ्

७.४.९४ दीर्घो लघोः [लघुनि चङ्परेऽनग्लोपेअभ्यासस्यअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the लघु vowel of an अभ्यास, when followed by a लघु of the root, provided affix णिच्, used before चङ्, follows the अङ्ग, and no लोप-deletion of an अक् (अ इ उ[ण्] ऋ ऌ[क्]) of the अङ्ग has taken effect.

व् (इ->ई) वच् चङ् लुङ्

११) वी वच् चङ् लुङ्

६.४.७१ लुङ्लङ्लृङ्क्ष्वडुदात्तः [अङ्गस्य] Augment अट् (अ), concurrently marked उदात्त, is introduced to an अङ्ग when affixes लुङ्लङ् or लृङ् follow.

१.१.४६ आद्यन्तौ टकितौ

Elements marked with ट् and क् become the initial and final segment respectively of items in the genitive to which they are introduced.

१२) अट् वी वच् चङ् लुङ्

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

A final हल् (consonant) of an item in उपदेश 'initial citation' is termed इत्.

१.३.७ चुटू [प्रत्ययस्यआदिःउपदेशे इत्] The initial चु (च् छ् ज् झ् ञ्चवर्ग१.१.६९ अणुदित्सवर्णस्य

चाप्रत्ययः) or टु (ट् ठ् ड् ढ् ण्टवर्ग१.१.६९) of an affix in उपदेश is termed इत्.

अ(ट्->0) वी वच् (च्->0) अ (ङ्->0) ल् (उँ->0) (ङ्->0)

१३) अ वी वच् अ ल्

३.४.७७ लस्य

In place of ल ...

३.४.७८ तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्

[प्रत्ययःपरश्चसधातोःलस्य]

Affixes तिप्तस्झिसिप्थस्मिप्वस्मस्आताम्थास्आथाम्ध्वम्इट्वहिमहिङ् occur in place of ल.

१.४.९९ लः परस्मैपदम्

A replacement of ल is termed परस्मैपद.

१.४.१०० तङानावात्मनेपदम्

Replacements of ल denoted by तङ् (तआताम्, etc.; cf. ३.४.७८) and also those denoted by आन (शानच् and कानच्; cf. ३.२.१२४ लटः शतृशानचावप्रथमासमानाधिकरणे३.२.१०६ लिटः कानज् वा) are termed आत्मनेपद.

१.४.१०१ तिङस्त्रीणित्रीणि प्रथममध्यमोत्तमाः The triplets of तिङ्

(३.४.७८) in both परस्मैपद and आत्मनेपद are termed respectively प्रथम (third person), मध्यम (second person) and उत्तम (first person).

१.४.१०२ तान्येकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः [तिङस्त्रीणित्रीणि] The individual members of each triplet are termed respectively एकवचन (singular), द्विवचन (dual), बहुवचन (plural).

 

In प्रथम पुरुष एकवचनपरस्मैपद the तिङ् affix तिप् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->तिप्)

१४) अ वी वच् अ तिप्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वी वच् अ ति(प्->0)

१५) अ वी वच् अ ति

३.४.१०० इतश्चल [नित्यं ङितःलोपःलस्य] The इत्, relative to a replacement of ल marked with ङ्, is also deleted obligatorily by लोप.

१.१.७० तपरस्तत्कालस्य [सवर्णस्यस्वं रूपम्] A vowel followed by त् denotes sounds of the same duration.

अ वी वच् अ त्(इ->0)

१६) अवीवचत्

 

In मध्यम पुरुष एकवचनपरस्मैपद the तिङ् affix सिप् replaces ल -

 

अ वी वच् अ (ल्->सिप्)

१४) अ वी वच् अ सिप्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वी वच् अ सि(प्->0)

१५) अ वी वच् अ सि

३.४.१०० इतश्चल [नित्यं ङितःलोपःलस्य] The इत्, relative to a replacement of ल marked with ङ्, is also deleted obligatorily by लोप.

१.१.७० तपरस्तत्कालस्य [सवर्णस्यस्वं रूपम्] A vowel followed by त् denotes sounds of the same duration.

अ वी वच् अ स्(इ->0)

१६) अ वी वच् अ स्

८.२.६६ ससजुषो रुः [पदस्य]

The final स् of a पद which ends in स्, and also the final ष् of सजुष् 'companion, together with', is replaced with रु.

अ वी वच् अ (स्->रु)

१७) अ वी वच् अ रु

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वी वच् अ र् (उँ->0)

१८) अ वी वच् अ र्

८.३.१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रःपदस्यसंहितायाम्] A replacement in विसर्जनीय comes in place of the final sound segment of a पद which ends in र्, provided a sound denoted by खर् (ख फ छ ठ थ च ट त क प श ष स [र्]), or termination (of speech; अवसान), itself, follows and the context is that of close proximity between sounds.

अ वी वच् अ (अर्->अः)

१९) अवीवचः

 

In उत्तम पुरुष एकवचनपरस्मैपद the तिङ् affix मिप् comes in place of 

-

 

अ वी वच् अ (ल्->मिप्)

१४) अ वी वच् अ मिप्

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वी वच् अ (मिप्->अम्)

१५) अ वी वच् अ अम्

६.१.९७ अतो गुणे [पररूपम्अपदान्तात्एकः पूर्वपरयोःसंहितायाम्] A single replacement similar to the second of a vocalic sequence comes in place of both, a non-पद final अ which precedes and a गुण vowel which follows the , when संहिता finds its scope.

अ वी वच् (अ+अ->अ) म्

१६) अवीवचम्

 

In द्विवचन प्रथम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix तस् comes in place of ल -

 

अ वी वच् अ (ल्->तस्)

१४) अ वी वच् अ तस्

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वी वच् अ (तस्->ताम्)

१५) अवीवचताम्

 

In द्विवचन मध्यम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix थस् comes in place of ल -

 

अ वी वच् अ (ल्->थस्)

१४) अ वी वच् अ थस्

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वी वच् अ (थस्->तम्)

१५) अवीवचतम्

 

In द्विवचन उत्तम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix वस् comes in place of ल -

 

अ वी वच् अ (ल्->वस्)

१४) अ वी वच् अ वस्

३.४.९९ नित्यं ङितः [स उत्तमस्यलोपःलस्य] The स् of the first person replacement of a ल affix, marked with ङ्, is obligatorily deleted by लोप.

अ वी वच् अ व(स्->0)

१५) अ वी वच् अ व

३.४.११३ तिङ्शित्सार्वधातुकम् [धातोःप्रत्ययःपरश्‍च] Affixes denoted by the abbreviatory term तिङ् (३.४.७८ तिप्तस्झ ...

महिङ्) and affixes marked with श् as an इत् are termed सार्वधातुक.

१.१.५६ स्थानिवदादेशोऽनल्विधौ

A substitute is treated like a substituendum except when an operation relative to an original sound (अल्) is to be performed.

व is termed सार्वधातुक.

७.३.१०१ अतो दीर्घो यञि [सार्वधातुकेअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the final अ of an अङ्ग when a सार्वधातुक affix beginning with sounds denoted by the abbreviatory term यञ् (य व र ल ञ म ङ ण न झ भ

[ञ्]) follows.

अ वी वच् (अ->आ) व

१६) अवीवचाव

 

In बहुवचन प्रथम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix झि comes in place of 

-

 

अ वी वच् अ (ल्->झि)

१४) अ वी वच् अ झि

३.४.१०० इतश्च  [नित्यं ङितःलोपःलस्य] The इत्, relative to a replacement of ल marked with ङ्, is also deleted obligatorily by लोप.

१.१.७० तपरस्तत्कालस्य [सवर्णस्यस्वं रूपम्] A vowel followed by त् denotes sounds of the same duration.

अ वी वच् अ झ्(इ->0)

१५) अ वी वच् अ झ्

७.१.३ झोऽन्तः [प्रत्ययस्यअङ्गस्य]

झ् which is contained within an affix, relative to an अङ्ग, is replaced with अन्त्.

अ वी वच् अ (झ्->अन्त्)

१६) अ वी वच् अ अन्त्

६.१.९७ अतो गुणे [पररूपम्अपदान्तात्एकः पूर्वपरयोःसंहितायाम्] A single replacement similar to the second of a vocalic sequence comes in place of both, a non-पद final अ which precedes and a गुण vowel which follows the , when संहिता finds its scope.

अ वी वच् (अ+अ->अ)  न्त्

१७) अ वी वच् अन्त्

१.४.१४ सुप्तिङन्तं पदम्

A form which terminates in सुप् (४.१.२) or तिङ् (३.४.७८) is termed पद.

८.२.२३ संयोगान्तस्य लोपः [पदस्य]

A deletion by लोप comes in place of the final sound segment of a पद which ends in a conjunct (संयोग).

अ वी वच् अन्(त्->0)

१८) अवीवचन्

 

In बहुवचन मध्यम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix थ comes in place of ल -

 

अ वी वच् अ (ल्->थ)

१४) अ वी वच् अ थ

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वी वच् अ (थ->त)

१५) अवीवचत

 

In बहुवचन उत्तम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix मस् comes in place of 

-

 

अ वी वच् अ (ल्->मस्)

९४) अ वी वच् अ मस्

३.४.९९ नित्यं ङितः [स उत्तमस्यलोपःलस्य] The स् of the first person replacement of a ल affix, marked with ङ्, is obligatorily deleted by लोप.

अ वी वच् अ म(स्->0)

१५) अ वी वच् अ म

३.४.११३ तिङ्शित्सार्वधातुकम् [धातोःप्रत्ययःपरश्च] Affixes denoted by the abbreviatory term तिङ् (३.४.७८ तिप्तस्झ ...

महिङ्) and affixes marked with श् as an इत् are termed सार्वधातुक.

१.१.५६ स्थानिवदादेशोऽनल्विधौ

A substitute is treated like a substituendum except when an operation relative to an original sound (अल्) is to be performed.

म is termed सार्वधातुक.

७.३.१०१ अतो दीर्घो यञि [सार्वधातुकेअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the final अ of an अङ्ग when a सार्वधातुक affix beginning with sounds denoted by the abbreviatory term यञ् (य व र ल ञ म ङ ण न झ भ

[ञ्]) follows.

अ वी वच् (अ->आ) म

१६) अवीवचाम

 

(1.2) आत्मनेपद

 

In प्रथम पुरुष एकवचनआत्मनेपद the तिङ् affix त comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->त)

१४) अ वी वच् अ त

१५) अवीवचत

 

In मध्यम पुरुष एकवचनआत्मनेपद the तिङ् affix थास् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->थास्)

१४)  अ वी वच् अ थास्

१.४.१४ सुप्तिङन्तं पदम्

A form which terminates in सुप् (४.१.२) or तिङ् (३.४.७८) is termed पद.

The form अ वी वच् अ थास् is termed a पद.

८.२.६६ ससजुषो रुः [पदस्य]

The final स् of a पद which ends in स्, and also the final ष् of सजुष् 'companion, together with', is replaced with रु.

अ वी वच् अ था (स्->रु)

१५) अ वी वच् अ था रु

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वी वच् अ था र् (उँ->0)

१६) अ वी वच् अ था र्

८.३.१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रःपदस्यसंहितायाम्] A replacement in विसर्जनीय comes in place of the final sound segment of a पद which ends in र्, provided a sound denoted by खर् (ख फ छ ठ थ च ट त क प श ष स [र्]), or termination (of speech; अवसान), itself, follows and the context is that of close proximity between sounds.

अ वी वच् अ थ् (आर्->आः)

१७) अवीवचथाः

 

In उत्तम पुरुष एकवचनआत्मनेपद the तिङ् affix इट् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->इट्)

१४) अ वी वच् अ इट्

काशिका on ३.४.७८:

इटष्टकार 'इटोऽत्' (३.४.१०६) इति विशेषणार्थःतिबादिभिरादेशैस्तुल्यत्वाद् न देशविध्यर्थः । The ट् of इट् is used as an इत् for specification via rules such as ३.४.१०६ इटोऽत्. It is not used, here, to indicate the place (देश) with reference to an operation (विधि), such as rule १.१.४६ आद्यन्तौ टकितौ provides for.

There is no reason for seventeen of the affixes to be introduced based on one meaning, and just one based on the other (R.N. Sharma). The ङ् of महिङ् is simply to facilitate the formation of the abbreviatory term तिङ्. Why can this ङ् not be interpreted as given to block गुण, or वृद्धि, similar to the rules such as १.१.५ क्ङिति च? Because that purpose could easily be served by rule १.२.४ सार्वधातुकमपित्.

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वी वच् अ इ(ट्->0)

१५) अ वी वच् अ इ

६.१.८७ आद्गुणः [एकः पूर्वपरयोःअचिसंहितायाम्] A single replacement in गुण comes in place of both, a vowel (अच्) which follows अ and the अ which precedes that vowel, in संहिता.

अ वी वच्  (अ+इ->ए)

२६) अवीवचे

 

In प्रथम पुरुष द्विवचनआत्मनेपद the तिङ् affix आताम् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->आताम्)

१४) अ वी वच् अ आताम्

३.४.११३ तिङ्शित्सार्वधातुकम् [धातोःप्रत्ययःपरश्चo] Affixes denoted by the abbreviatory term तिङ् (३.४.७८ तिप्तस्झ ...

महिङ्) and affixes marked with श् as an इत् are termed सार्वधातुक.

The तिङ् आत्मनेपद affix आताम् is termed सार्वधातुक.

१.२.४ सार्वधातुकमपित् [ङित्]

सार्वधातुक affix (३.४.११३ तिङ्शित् सार्वधातुकम्) not originally marked with प् is treated as though marked with ङ्.

The सार्वधातुक affix आताम् is considered as marked with ङ् as an इत्.

७.२.८१ आतो ङितः [अतःइयःसार्वधातुकेअङ्गस्य] An आ which forms part of a सार्वधातुक affix marked with ङ् as an इत्, and occurs after an अङ्ग ending in , is replaced with इय्.

अ वी वच् अ (आ->इय्) ताम्

१५) अ वी वच् अ इय् ताम्

६.१.६६ लोपो व्योर्वलि

य् and व् is replaced with लोप when (an affix beginning with) a sound denoted by the abbreviatory वल् (व र[ट्] ल[ण्] ञ म ङ ण न[म्] झ भ [ञ्] घ ढ ध[ष्] ज ब ग ड द[श्] ख फ छ ठ थ च ट त[व्] क प[य्] श ष स[र्] ह

[ल्]) follows.

अ वी वच् अ इ(य्->0) ताम्

१६) अ वी वच् अ इ ताम्

६.१.८७ आद्गुणः [एकः पूर्वपरयोःअचिसंहितायाम्] A single replacement in गुण comes in place of both, a vowel (अच्) which follows अ and the अ which precedes that vowel, in संहिता.

अ वी वच् (अ+इ->ए) ताम्

१७) अवीवचेताम्

 

In मध्यम पुरुष द्विवचनआत्मनेपद the तिङ् affix आथाम् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->आथाम्)

१४) अ वी वच् अ आथाम्

Applying the same सूत्रs as in प्रथम पुरुष द्विवचनआत्मनेपद -

१७) अवीवचेथाम्

 

In उत्तम पुरुष द्विवचनआत्मनेपद the तिङ् affix वहि comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->वहि)

१४) अ वी वच् अ वहि

७.३.१०१ अतो दीर्घो यञि [सार्वधातुकेअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the final अ of an अङ्ग when a सार्वधातुक affix beginning with sounds denoted by the abbreviatory term यञ् (य व र ल ञ म ङ ण न झ भ

[ञ्]) follows.

अ वी वच् (अ->आ) वहि

१५) अवीवचावहि

 

In प्रथम पुरुष बहुवचनआत्मनेपद the तिङ् affix झ comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->झ)

१४) अ वी वच् अ झ

७.१.३ झोऽन्तः [प्रत्ययस्यअङ्गस्य]

झ् which is contained within an affix, relative to an अङ्ग, is replaced with अन्त्.

अ वी वच् अ (झ्->अन्त्)अ

१५) अ वी वच् अ अन्त

६.१.९७ अतो गुणे [पररूपम्अपदान्तात्एकः पूर्वपरयोःसंहितायाम्] A single replacement similar to the second of a vocalic sequence comes in place of both, a non-पद final अ which precedes and a गुण vowel which follows the , when संहिता finds its scope.

अ वी वच् (अ+अ->अ) न्त

१६) अवीवचन्त

 

In मध्यम पुरुष बहुवचनआत्मनेपद the तिङ् affix ध्वम् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->ध्वम्)

१४) अ वी वच् अ ध्वम्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.३.४ न विभक्तौ तुस्माः [उपदेशेहलन्त्यम्इत्] The final तु (त् थ् द् ध् न्१.१.६९ अणुदित् ...)स् and म् of a विभक्ति 'inflectional ending' (सुप् or तिङ्) in उपदेश is not termed इत्.

The final consonant (हलन्त) म् of the विभक्ति ध्वम् is not termed इत्.

१५) अवीवचध्वम्

 

In उत्तम पुरुष बहुवचनआत्मनेपद the तिङ् affix महिङ् comes in place of 

 

अ वी वच् अ (ल्->महिङ्)

१४) अ वी वच् अ महिङ्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वी वच् अ महि(ङ्->0)

१५) अ वी वच् अ महि

७.३.१०१ अतो दीर्घो यञि [सार्वधातुकेअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the final अ of an अङ्ग when a सार्वधातुक affix beginning with sounds denoted by the abbreviatory term यञ् (य व र ल ञ म ङ ण न झ भ

[ञ्]) follows.

अ वी वच् (अ->आ) महि

१६) अवीवचामहि

 

 

वच (परिभाषणेचुरादिगणपरस्मैलुङ्)

१०.१८४२ वच परिभाषणे । 1 P. & 10 U. to speak, to read

 

अवीवचत् अवीवचताम् अवीवचन्

अवीवचः अवीवचतम् अवीवचत

अवीवचम् अवीवचाव अवीवचाम

 

 

वच (परिभाषणेचुरादिगणआत्मनेलुङ्)

 

अवीवचत अवीवचेताम् अवीवचन्त

अवीवचथाः अवीवचेथाम् अवीवचध्वम्

अवीवचे अवीवचावहि अवीवचामहि

 

 

 

 

(2) २.१०६३ वच परिभाषणे । P. to speak, to relate अदादिगण

 

१) वच

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

The nasalized (अनुनासिक१.१.८ १.१.८ मुखनासिकावचनोऽनुनासिकः) अच् (अ इ उ ऋ ऌ ए ओ ऐ औ[च्]) of an item in उपदेश 'initial citation' is termed इत्.

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

वच् (अँ->0)

२) वच्

१.३.१ भूवादयो धातवः

वच् is termed धातु 'root'.

३.१.१ प्रत्ययः

३.१.२ परश्चय [प्रत्ययः]

३.१.९१ धातोः

३.४.६९ लः कर्मणि च भावे चाकर्मकेभ्यः [धातोःकर्तरि] ल affixes occur after transitive verbal roots to denote कर्मन्

(object) or कर्तृ (subject); they also occur after intransitive verbal roots (अकर्मक) to denote कर्तृ or भाव (the fundamental notion of the verb, the sense conveyed by the abstract noun).

३.२.११० लुङ् [भूतेधातोःप्रत्ययःपरश्चn] Affix लुङ् occurs after a verbal root when the action is denoted in the past.

३) वच् लुङ्

३.१.४३ च्लि लुङि [धातोःप्रत्ययःपरश्चa] Affix च्लि occurs after a verbal root when लुङ् follows.

४) वच् च्लि लुङ्

३.१.५२ अस्यतिवक्तिख्यातिभ्योऽङ् [कर्त्तरिच्लेःलुङिधातोः] Affix च्लि is replaced with अङ् after verbal roots असु क्षेपणे 'to toss, throw', वच परिभाषणे 'to speak', ख्याञ् प्रकथने 'to relate, tell' (२.४.५४) when लुङ् which denotes कर्तृ follows.

वच् (च्लि->अङ्) लुङ्

५) वच् अङ् लुङ्

७.४.२० वच उम् [अङिअङ्गस्य]

Augment उम् is introduced to an अङ्ग constituted by verbal root वच् 'to speak' when affix अङ् follows.

१.१.४७ मिदचोऽन्त्यात् परः

Unit, which is marked with म् as an इत्, is introduced after the last vowel (अच्).

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

उ (म्->0)

६) व् अ उ च् अङ् लुङ्

६.१.८७ आद्गुणः [एकः पूर्वपरयोःअचिसंहितायाम्] A single replacement in गुण comes in place of both, a vowel (अच्) which follows अ and the अ which precedes that vowel, in संहिता.

व् (अ+उ->ओ) च् अङ् लुङ्

७) वोच् अङ् लुङ्

६.४.७१ लुङ्लङ्लृङ्क्ष्वडुदात्तः [अङ्गस्य] Augment अट् (अ), concurrently marked उदात्त, is introduced to an अङ्ग when affixes लुङ्लङ् or लृङ् follow.

१.१.४६ आद्यन्तौ टकितौ

Elements marked with ट् and क् become the initial and final segment respectively of items in the genitive to which they are introduced.

८) अट् वोच् अङ् लुङ्

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

A final हल् (consonant) of an item in उपदेश 'initial citation' is termed इत्.

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ (ट्->0) वोच् अ (ङ्->0) ल् (उँ->0) (ङ्->0)

९) अ वोच् अ ल्

३.४.७७ लस्य

In place of ल ...

३.४.७८ तिप्तस्झिसिप्थस्थमिब्वस्मस्तातांझथासाथांध्वमिड्वहिमहिङ्

[प्रत्ययःपरश्चसधातोःलस्य]

Affixes तिप्तस्झिसिप्थस्मिप्वस्मस्आताम्थास्आथाम्ध्वम्इट्वहिमहिङ् occur in place of ल.

१.४.९९ लः परस्मैपदम्

A replacement of ल is termed परस्मैपद.

१.४.१०० तङानावात्मनेपदम्

Replacements of ल denoted by तङ् (तआताम्, etc.; cf. ३.४.७८) and also those denoted by आन (शानच् and कानच्; cf. ३.२.१२४ लटः शतृशानचावप्रथमासमानाधिकरणे३.२.१०६ लिटः कानज् वा) are termed आत्मनेपद.

१.४.१०१ तिङस्त्रीणित्रीणि प्रथममध्यमोत्तमाः The triplets of तिङ्

(३.४.७८) in both परस्मैपद and आत्मनेपद are termed respectively प्रथम (third person), मध्यम (second person) and उत्तम (first person).

१.४.१०२ तान्येकवचनद्विवचनबहुवचनान्येकशः [तिङस्त्रीणित्रीणि] The individual members of each triplet are termed respectively एकवचन (singular), द्विवचन (dual), बहुवचन (plural).

 

In प्रथम पुरुष एकवचनपरस्मैपद the तिङ् affix तिप् comes in place of 

 

अ वोच् अ (ल्->तिप्)

१०) अ वोच् अ तिप्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वोच् अ ति(प्->0)

११) अ वोच् अ ति

३.४.१०० इतश्चल [नित्यं ङितःलोपःलस्य] The इत्, relative to a replacement of ल marked with ङ्, is also deleted obligatorily by लोप.

१.१.७० तपरस्तत्कालस्य [सवर्णस्यस्वं रूपम्] A vowel followed by त् denotes sounds of the same duration.

अ वोच् अ त्(इ->0)

१२) अवोचत्

 

 

In मध्यम पुरुष एकवचनपरस्मैपद the तिङ् affix सिप् replaces ल -

 

अ वोच् अ (ल्->सिप्)

१०) अ वोच् अ सिप्

१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशेइत्]

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वोच् अ सि(प्->0)

११) अ वोच् अ सि

३.४.१०० इतश्चल [नित्यं ङितःलोपःलस्य] The इत्, relative to a replacement of ल marked with ङ्, is also deleted obligatorily by लोप.

१.१.७० तपरस्तत्कालस्य [सवर्णस्यस्वं रूपम्] A vowel followed by त् denotes sounds of the same duration.

अ वोच् अ स्(इ->0)

१२) अ वोच् अ स्

८.२.६६ ससजुषो रुः [पदस्य]

The final स् of a पद which ends in स्, and also the final ष् of सजुष् 'companion, together with', is replaced with रु.

अ वोच् अ (स्->रु)

१३) अ वोच् अ रु

१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत्

१.१.६० अदर्शनं लोपः

१.३.९ तस्य लोपः

अ वोच् अ र् (उँ->0)

१४) अ वोच् अ र्

८.३.१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रःपदस्यसंहितायाम्] A replacement in विसर्जनीय comes in place of the final sound segment of a पद which ends in र्, provided a sound denoted by खर् (ख फ छ ठ थ च ट त क प श ष स [र्]), or termination (of speech; अवसान), itself, follows and the context is that of close proximity between sounds.

अ वोच् (अर्->अः)

१५) अवोचः

 

In उत्तम पुरुष एकवचनपरस्मैपद the तिङ् affix मिप् comes in place of 

-

 

अ वोच् अ (ल्->मिप्)

१०) अ वोच् अ मिप्

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वोच् अ (मिप्->अम्)

११) अ वोच् अ अम्

६.१.९७ अतो गुणे [पररूपम्अपदान्तात्एकः पूर्वपरयोःसंहितायाम्] A single replacement similar to the second of a vocalic sequence comes in place of both, a non-पद final अ which precedes and a गुण vowel which follows the , when संहिता finds its scope.

अ वोच् (अ+अ->अ) म्

१२) अवोचम्

 

In द्विवचन प्रथम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix तस् comes in place of ल -

 

अ वोच् अ (ल्->तस्)

१०) अ वोच् अ तस्

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वोच् अ (तस्->ताम्)

११) अवोचताम्

 

In द्विवचन मध्यम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix थस् comes in place of ल -

 

अ वोच् अ (ल्->थस्)

१०) अ वोच् अ थस्

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वोच् अ (थस्->तम्)

११) अवोचतम्

 

In द्विवचन उत्तम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix वस् comes in place of ल -

 

अ वोच् अ (ल्->वस्)

१०) अ वोच् अ वस्

३.४.९९ नित्यं ङितः [स उत्तमस्यलोपःलस्य] The स् of the first person replacement of a ल affix, marked with ङ्, is obligatorily deleted by लोप.

अ वोच् अ व(स्->0)

११) अ वोच् अ व

३.४.११३ तिङ्शित्सार्वधातुकम् [धातोःप्रत्ययःपरश्च ] Affixes denoted by the abbreviatory term तिङ् (३.४.७८ तिप्तस्झ ...

महिङ्) and affixes marked with श् as an इत् are termed सार्वधातुक.

१.१.५६ स्थानिवदादेशोऽनल्विधौ

A substitute is treated like a substituendum except when an operation relative to an original sound (अल्) is to be performed.

व is termed सार्वधातुक.

७.३.१०१ अतो दीर्घो यञि [सार्वधातुकेअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the final अ of an अङ्ग when a सार्वधातुक affix beginning with sounds denoted by the abbreviatory term यञ् (य व र ल ञ म ङ ण न झ भ

[ञ्]) follows.

अ वोच् (अ->आ) व

१२) अवोचाव

 

In बहुवचन प्रथम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix झि comes in place of 

-

 

अ वोच् अ (ल्->झि)

१०) अ वोच् अ झि

३.४.१०० इतश्च  [नित्यं ङितःलोपःलस्य] The इत्, relative to a replacement of ल marked with ङ्, is also deleted obligatorily by लोप.

१.१.७० तपरस्तत्कालस्य [सवर्णस्यस्वं रूपम्] A vowel followed by त् denotes sounds of the same duration.

अ वोच् अ झ्(इ->0)

११) अ वोच् अ झ्

७.१.३ झोऽन्तः [प्रत्ययस्यअङ्गस्य]

झ् which is contained within an affix, relative to an अङ्ग, is replaced with अन्त्.

अ वोच् अ (झ्->अन्त्)

१२) अ वोच् अ अन्त्

६.१.९७ अतो गुणे [पररूपम्अपदान्तात्एकः पूर्वपरयोःसंहितायाम्] A single replacement similar to the second of a vocalic sequence comes in place of both, a non-पद final अ which precedes and a गुण vowel which follows the , when संहिता finds its scope.

अ वोच् (अ+अ->अ)  न्त्

१३) अ वोच् अन्त्

१.४.१४ सुप्तिङन्तं पदम्

A form which terminates in सुप् (४.१.२) or तिङ् (३.४.७८) is termed पद.

८.२.२३ संयोगान्तस्य लोपः [पदस्य]

A deletion by लोप comes in place of the final sound segment of a पद which ends in a conjunct (संयोग).

अ वोच् अन्(त्->0)

१४) अवोचन्

 

In बहुवचन मध्यम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix थ comes in place of ल -

 

अ वोच् अ (ल्->थ)

१०) अ वोच् अ थ

३.४.१०१ तस्थस्थमिपां तांतंतामः [ङितःलस्य] The तस्थस्थ and मिप् replacements for , marked with ङ्, are obligatorily replaced by ताम्तम्त and अम्, respectively.

अ वोच् अ (थ->त)

११) अवोचत

 

In बहुवचन उत्तम पुरुषपरस्मैपद the तिङ् affix मस् comes in place of 

-

 

अ वोच् अ (ल्->मस्)

१०) अ वोच् अ मस्

३.४.९९ नित्यं ङितः [स उत्तमस्यलोपःलस्य] The स् of the first person replacement of a ल affix, marked with ङ्, is obligatorily deleted by लोप.

अ वोच् अ म(स्->0)

११) अ वोच् अ म

३.४.११३ तिङ्शित्सार्वधातुकम् [धातोःप्रत्ययःपरश्च] Affixes denoted by the abbreviatory term तिङ् (३.४.७८ तिप्तस्झ ...

महिङ्) and affixes marked with श् as an इत् are termed सार्वधातुक.

१.१.५६ स्थानिवदादेशोऽनल्विधौ

A substitute is treated like a substituendum except when an operation relative to an original sound (अल्) is to be performed.

म is termed सार्वधातुक.

७.३.१०१ अतो दीर्घो यञि [सार्वधातुकेअङ्गस्य] A long vowel comes in place of the final अ of an अङ्ग when a सार्वधातुक affix beginning with sounds denoted by the abbreviatory term यञ् (य व र ल ञ म ङ ण न झ भ

[ञ्]) follows.

अ वोच् (अ->आ) म

१२) अवोचाम

 

२.१०६३ वच परिभाषणे । P. to speak, to relate अदादिगण

 

लुङ् लकार

 

अवोचत् अवोचताम् अवोचन्

अवोचः अवोचतम् अवोचत

अवोचम् अवोचाव अवोचाम

 

Wadim Sommer

 

PS. The full text of the exercise can be downloaded from here:

http://www.kavitype.com/kavitype/examples/vac_lun.zip


You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/bvparishat/La3NC6EAjnU/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.

To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.


--
Thanks & Regards
Sumithra Veeraraghavan
9940424424

Sumithra Veeraraghavan

unread,
Nov 18, 2018, 9:05:56 AM11/18/18
to bvpar...@googlegroups.com
Requesting the links to personal mail Narayan Prasad ji. Unable to get those material.

On Sat, Nov 17, 2018 at 9:17 PM Narayan Prasad <hin...@gmail.com> wrote:
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Narayan Prasad

unread,
Nov 18, 2018, 11:25:10 AM11/18/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
<<I am hoping to gain enough expertise to read with proper undertstainding of context, the epics R, MB and the works of Abhinavagupta.>>

As an adult learner of Panini, my aim was also sth like you. I started learning Panini by reading the whole of the Astadhyayi with the Hindi commentary of Pt Brahmadatta Jijnasu (3 Vols). In about one year I completed that. Later I devoted much more time to the तिङन्त प्रकरण which is considered to be the backbone of Skt grammar. Side by side I read the Mahabharata (with Hindi translation, published by Gita Press) and also some other Skt texts. I tried to derive the verb-forms taking the help of the Astadhyayi, the व्याकरण चन्द्रोदय of पं॰ चारुदेव शास्त्री, and माधवीया धातुवृत्ति. I consulted other works only when I faced some problem.

Consider, for example, the verb-forms ब्रवीहि which occurs frequently in MB along with ब्रूहि, कुर्मि (in place of करोमि), ध्यामि (in place of ध्यायामि) etc. You will not find the derivation of such verb-forms in any Kaumudi works. If you study the Astadhyayi, these are a very simple matter.

Best wishes
Narayan Prasad

Kalyan K

unread,
Nov 18, 2018, 12:22:20 PM11/18/18
to भारतीयविद्वत्परिषत्
Narayan Prasadji

I too request you to mail me the links. My e-mail address is pk.k...@gmail.com

Thanks.

Ram Kumar Krishnan ராம குமரன்

unread,
Nov 19, 2018, 8:54:05 AM11/19/18
to bvpar...@googlegroups.com
Chitrapur Math had online course which is very good step by step for beginner


Also madras Sanskrit college has an online course

வியா., 15 நவ., 2018, முற்பகல் 8:40 அன்று, Narayan Prasad <hin...@gmail.com> எழுதியது:
--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages