fm7019 3.fb10 virAT, the Creative brahmA .z39

29 views
Skip to first unread message

jivadas

unread,
Feb 10, 2018, 8:22:02тАпPM2/10/18
to yoga vasishtha

work in progress .v18

latest update: 01.x

fm7019 3.fb10 virAT, the Creative brahmA .z39

https://www.dropbox.com/s/7220igrktzmqmhw/fm7019%203.fb10%20virAT%2C%20the%20Creative%20brahmA%20.z39.docx?dl=0

┬а

┬а

oреРm

┬а

┬а

┬а

┬а

#virAj #virAT - ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun); тАУf.- excellence, pre~eminence, high rank, dignity, majesty -m.- or тАУf.- the first progeny of brahm├в ( brahm├в having divided his own substance into male and female, produced from the female the male power virAj, who then produced the first manu svAyambhuva Svayam-bhuva the Self-Existent, who then created the ten Prajapati Ancestors or it is said that the male half of Brahma the Immense was manu the Man, and the other half zatarUpa Shata-rupa the Hundredfold, and does not allude to the intervention of virAj other purANa-s describe the union of zata-rUpA with virAj or uSa in the first instance, and with manu in the second (in Ved├вnta) N. of the Supreme Intellect located in a supposed aggregate of gross bodies (= vaizvAnara, q. v.), -m.- a warrior (= kSatriya) the body.

┬а

┬а

R├ВMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the location of the jIva and its relation to the supreme self.

VASISTHA replied: O R├вma, it is the infinite consciousness that is known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure consciousness.

Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

┬а

┬а

Canto.7.19

┬а

rAma said-

┬а

01|o/

рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрджреН_рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред

mune jIvasya yat_rUpam AkRti grahaNam tathA |

рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрдЪреН_рдЪ_рдЕрд╕реНрдп рддрджреН_рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее

yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat_ca_asya tat_vada ||7|19|01||

.

mune тАУ O Muni =

jIvasya yad rUpam тАУ what is the form of the the Living jIva? =

AkRti grahaNam тАУ x =

tathA тАУ x =

yathA ca paramAtmatvam sthAnam тАУ x =

yac ca asya tat_ vada тАУ x.

~sv.1 R├ВMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the location of the jIva and its relation to the supreme self.

~vlm.1 R├БMA said:-Tell me sir, regarding the nature of the living soul, and the manner of its assuming its different forms; and tell me also its original form, and those which it takes at different times and places.

┬а

vasiShTha saidтАФ

┬а

02|o/

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп~рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐d_рдЗрддреНрдпреН_рдЕрдкрд░-рдирд╛рдордХрдореН ред

sva.saMkalpena cetya~uktam cit_ity apara-nAmakam |

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрдирд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡-рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее

anantam cetanAkAzam jIva-zabdena kathyate ||02||

.

sva.saMkalpena cetya~uktam

cid ity apara-nAmakam

anantam cetanAkAzam the boundless

jIva-zabdena kathyate x.

~vlm.2. Vasishtha replied:-The infinite intelligence of God, which fills all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form, which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is expressed by the term living soul-jIva or zoa.

~sv.2 VASISTHA replied: O R├вma, it is the infinite consciousness that is known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure consciousness.

┬а

03|o/

рди рдкрд░рд╛рдгреБрд░реНрдиреН_рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

na parANurn_na sa* sthUlam na zUnyam na ca kim.cana |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВty~рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее

cinmAtram svAnubhUti~Atma sarvagam jIva:_ ucyate ||03||

.

na parANurn_na sa* sthUlam na zUnyam na ca kim.cana |

cinmAtram svAnubhUti~Atma sarvagam jIva: ucyate xx

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ

Not the Superatom

рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material

рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void

рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at~all

рдЪрд┐рдиреН-рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of _cit_ Consciousness

рд╕реНрд╡~рдЕрдиреБрднреВрддрд┐~рдЖрддреНрдо the self~experient=Self

рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all-going

рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living _jIva_.

~sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is known as jIva when it experiences its own being.

~vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything contained therein).

neither the Superatom nor anything that's material,

nor empty void,

the measure of _cit_.Consciousness

that is the self~experient=Self that's everywhere

is called the Living _jIva_.

┬а

04|o/

рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп~рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред

aNIyasAm aNIya~aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |

рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреН_рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪреИрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрд░реН рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее

na kiMcit_ mAtrakam caiva sarvam jIvam vidu:_ budhA: ||04||

.

aNIyasAm aNIya~aMsam x

sthaviSTham ca sthavIyasAm x

na kiMcin mAtrakam caiva x

sarvam jIvam vidur budhA: x.

~sv.4-5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It is all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.

~vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it is nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the living soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an affirmative one).

┬а

05|o/

рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпреЛ рднрд╛рд╡рд╕реН_рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред

yasya yasya padArthaya ya:_ bhAva:_tena tatra tam |

рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрджреН рдЖрддреНрдо~рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее

sthitam viddhi tadAbhAsam tat_ Atma~ekAnta-vedanAt ||05||

.

yasya yasya padArthaya of whatever object/goal/meaning

ya: bhAva:

tena

tatra

tam

sthitam viddhi

tad AbhAsam x

tad Atma~ekAnta-vedanAt x.

~vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any object whatever that exists any where; It is the light and soul of all existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of them).

┬а

06|o/

рд╕ рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрджреН.рдпрджреН_рдЖрд╢реБ рддрджреН_рдПрд╡ рд╣рд┐ ред

sa cetati yathA yatra yad.yat_Azu tat_eva hi |

рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреБрднрд╡~рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее

tathA tatra tadA rAma bhavati_anubhava~Atmakam ||06||

.

sa cetati yathA yatra yad x

yad Azu tad~eva hi - x +

tathA tatra tadA x

rAma x

bhavati anubhava~Atmakam x.

~sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so experienced by it.

~vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any place or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e. Being full with the idea of a thing, it is said to be identified with the same). The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the soul of God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or time~as the soul of man or any particular being. Gloss).

┬а

07|o/

рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрд╢реН_рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред

pavanasya yathA spanda:_cetyam jIvasya vai tathA |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░-рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди_рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредренрее

sva.saMvin.mAtra-nirNeyam na_upadezAma yakSavat ||07||

.

pavanasya yathA spanda: x

cetyam jIvasya vai tathA - x +

sva.saMvin.mAtra-nirNeyam x

na upadezAma yakSavat x.

~vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its force in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of things, (that it derives by means of the senses); and not by the guidance of anyone, as the appearance of ghosts to boys.

~sv.7-8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

08|o/

рдпрдереИрд╡_рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рджреН_рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН_рди_рдЗрд╡_рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред

yathA_eva_aspandanAt_vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm |

рддрдереИрд╡_рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡реЛ рдЬреАрд╡рдиреН_рди_рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредреорее

tathA_eva_acetanAt jIva:_ jIvan_na_iti parAm gatim ||08||

.

yathA_eva_aspandanAt x

vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm x

tathA_eva_acetanAt x

jIva: jIvan_na_iti parAm gatim x.

~vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion of the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is said to be extinct in the Supreme Deity.

~sv.7-8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

09|o/

рдЬреАрд╡рд╢реН_рдЪрд┐рджреН.рдШрди-рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рджреН_рдЕрд╣рдореН рдЗрддреНрдпреН_рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред

jIvaz_cit~ghana-rUpatvAt_aham iti_eva cetanAt |

рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛-рджреНрд░рд╡реНрдп-рд╢рдХреНрддреАрд░реН_рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрепрее

deza-kAla-kriyA-dravya-zaktI:_nirmAya tiSThati ||09||

.

jIva: - the Living.jIva =

cit~ghana-rUpatvAt тАУ as Consciousness thickens into form =

aham ity eva cetanAt x

deza-kAla-kriyA-dravya-zaktIrnirmAya tiSThati x.

~sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.

~vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the ego, by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be confined within a limited space of place and time, and with limited powers of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a finite being, by the dulness of its understanding).

┬а

10|o/

рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛-рджреНрд░рд╡реНрдп-рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд~рдЕ.рдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред

deza-kAla-kriyA-dravya-carcita~a.carcitA svayam |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рдиреН~рдорд╛рддреНрд░-рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее

asatyAm satyavat sphArAm tAvat~mAtra-zarIrakAm ||10||

.

deza-kAla-kriyA-dravya-carcita~acarcitA тАУ

place-time~action-dravya-carcita~acarcitA =

svayam x

asatyAm satyavat x

sphArAm tAvan-mAtra-zarIrakAm x.

~vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).

~sv.10-11-12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

11|o/

рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╕рджрд╛рдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп-рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cetasA hi_asat~AkArAm prAleya-paramANutAm |

рдкрд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрде_рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг~рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее

pazyati_Atmani_atha_Atmatve svapne sva.maraNa~upamAm ||11||

.

cetasA hi_asadAkArAm x

prAleya-paramANutAm x

pazyati_Atmani_atha_Atmatve x

svapne sva.maraNa~upamAm x.

~vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one sees himself in his dream to be involved in his unreal death.

~sv.10-11-12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

12|o/

рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕реНрд╡рд╛рд╡рдпрд╡~рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡-рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред

svapna-svAvayava~anyatva-sadRzIm tAm vibhAvayan |

рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее

vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva_Azu gacchati ||12||

.

svapna-svAvayava~anyatva-sadRzIm -

thm dream-sva.avayava~anyatva-sadRzI =

tAm vibhAvayan x

vismRtya cetanAm sattAm x

tattAm eva_Azu gacchati x.

~vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of his body, to another form in his dream; so the soul forgets her intellectual entity in her state of ignorance, and becomes of the same nature and form, as she constantly thinks upon. (It forgets its pure spiritual form, and becomes a dull material body of some kind).

~sv.10-11-12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

13|o/

рдПрд╡рдореН.рд░реВрдкреЛ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде_рдЖрддреНрдордирд┐ ред

evam.rUpo budhyamAna: procchUnatvam atha_Atmani |

рдкрд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее

pazyati_Azu svam AtmAnam candra-bimbam iva drutam ||13||

.

evam.rUpa: budhyamAna: x

procchUnatvam atha_Atmani x

pazyati Azu svam AtmAnam x

candra-bimbam iva drutam x.

~vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of the moon with the black spot upon it.

~sv.13-14 It then perceives all these unrealities within itself as if they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true nature, it then identifies itself with its own false notions.

┬а

14|o/

рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрде_рдЗрдиреНрджреБ-рдмрд┐рдореНрдм~рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐-рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред

Atmani_atha_indu-bimba~Atmani_asau saMvitti-paJcakam |

рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рджреН-рднрд┐рдиреНрдирдореБрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее

kAkatAlIya.vad-bhinnamuditam cetati svayam ||14||

.

Atmani atha indu-bimba~Atmani x

asau saMvitti-paJcakam x

kAkatAlIya.vad-bhinnam x

uditam cetati svayam x.

~vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the sudden union of the five senses of perception, appearing in him of themselves.

~sv.13-14 It then perceives all these unrealities within itself as if they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true nature, it then identifies itself with its own false notions.

jd>#mud -> #mudita ~adj.- delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or comp.) тАв #muditA -f.- joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n. a kind of sexual embrace. - y1026.020

┬а

15|o/

рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдиреНрдпреН_рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдиреНрдпреН_рдЕрд╕рд╛рд╡реН_рдЕрде ред

paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni_aGgAni_asau_atha |

рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрджреН~рд░реВрдк-рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐_рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее

budhyate tAni tat~rUpa-randhrANi_anubhavati_api ||15||

.

paJcAnAm saMvidAm x

paJca bhinnAni_aGgAni x

asau_atha - x +

budhyate tAni x

tad.rUpa-randhrANi_anubhavati_api x.

~sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and experiences their function as if such experience were its own.

~vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of their respective objects.

┬а

16|o/

рд╕ рдкрдЮреНрдЪ~рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рджреН_рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖реЛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред

sa paJca~avayava: pazcAt_rAjate puruSo virAT |

рдЕрдирдиреНрдд~рдЖрдХрд╛рд░-рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рд░реН_рдЕ-рд╡реНрдпрдХреНрдд~рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее

ananta~AkAra-saMvitti:_a-vyakta~AtmA nirAmaya: ||16||

.

sa: paJca~avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT x

ananta~AkAra-saMvitti: x

a-vyakta~AtmA nirAmaya: x.

~sv.16-17-18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

~vlm.16. Then the _puruSa_ or first male power known as vir├бj, manifests, himself in five other forms said to be the members of his person; and these are the sun, the sides, water, air, and the land, which are the objects of five senses said before. He then becomes of endless forms according to the infinity of objects of his knowledge: (i. e. the thoughts in this mind). He is thus manifested in his objective forms, but is quite unknown to us in his subjective or causal form, which is unchangeable and undecaying.

┬а

17|o/

рдордиреЛрдордпреЛ рд╜рд╕рд╛рд╡реН_рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо~рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред

manomayo_asau_udita: parasmAt prathama~utthita: |

рдЖрдХрд╛рд╢-рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддреЛ рдирд┐рддреНрдп~рдЖрдирдиреНрдж-рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее

AkAza-vizada: zAnto nitya~Ananda-vibhAmaya: ||17||

.

manomaya: asau udita: x

parasmAt prathama~utthita: x

AkAza-vizada: zAnta: x

nitya~Ananda-vibhAmaya: x.

~sv.16-17-18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

~vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear firmament, with the splendour of eternal delight.

┬а

18|o/

рд╕ рдЪрд╛рдкреНрдпреН_рдЕрдкрдЮреНрдЪрднреВрдд~рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрддрд╛рддреНрдордХ_рдЙрдкрдордГ ред

sa ca_api_a-paJcabhUta~AtmA paJcabhUtAtmaka_upama: |

рд╡рд┐рд░рд╛рдбрд╛рддреНрдо~рдПрдХрдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее

virADAtma~eka.puruSa: parama: paramezvara: ||18||

.

sa: ca api a-paJcabhUta~AtmA x

paJcabhUtAtmaka_upama: x

virADAtma~eka.puruSa: x

parama: paramezvara: x.

~sv.16-17-18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

~vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the five element, he is called the Vir├бj _puruSa_-the macrocosm of the world, and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual ones).

┬а

19|o/

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡рд╛рд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

svayam eva_Azu bhavati svayam eva vilIyate |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее

svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||19||

.

svayam eva Azu bhavati x

svayam eva vilIyate - x +

svayam eva prasarati x

svayam saMkocam eti ca x.

~vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in himself; he expands his own essence all over the universe, and at last contracts the whole in himself.

~sv.19-20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and contracts, then ceases to be.

┬а

20|o/

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХреГрддреЗрди_рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк-рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред

sva.saMkalpa-kRtena_asau kalpa~oghena kSaNena ca |

рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛_рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирд░реН_рднреВрддреНрд╡рд╛_рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее

yadRcchayA_udeti puna: puna:_bhUtvA_upazAmyati ||20||

.

sva.saMkalpa-kRtena_asau x

kalpa-oghena kSaNena ca - x +

yadRcchayA_udeti puna: x

puna:_bhUtvA_upazAmyati x.

~vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all his desires in himself; he rises of his own will at first, and after lasting long in himself, dissolves again in himself.

~sv.19-20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and contracts, then ceases to be.

┬а

21|o/

рдордиреЛ~рдорд╛рддреНрд░~рдПрдХ.рд░реВрдкрд╛рддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗr_рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖ рд╕рдГ ред

mana:~mAtra~eka.rUpa~AtmA prakRte:_deha: eSa sa: |

рдПрд╖ рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрдд: рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп_рдПрд╡_рдЕрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее

eSa:_ puryaSTakam prokta: sarvasya_eva_ativAhika: ||21||

.

mano.mAtra~eka.rUpa=AtmA

as a Mind.measured-single.form=Self

prakRter deha eSa sa: - x +

eSa puryaSTakam prokta: x

sarvasya eva AtivAhika: x.

~sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle is known as the puryastaka (the eightfold city).

~vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the great body of the material world; and his body is called the puryashataka or container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or of the spiritual-form.

┬а

22|o/

рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓реЛ_рд╜рдореНрдмрд░~рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╖ рд╡реНрдпрдХреНрддреЛ_рд╜рд╡реНрдпрдХреНрддреЛ_рд╜рдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

sUkSma: sthUla:_ambara~AtmA_eSa vyakta:_avyakta:_antavarjita: |

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣рд┐рд░реН_рдЕрдиреНрддрд╢реН_рдЪ рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН_рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджреН_рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sarvasya bahi:_antaz_ca na kiMcit_kiMcit_eva ca ||22||

.

sUkSma: sthUla: x

ambarAtma eSa:_ x

vyakta: avyakta: x

anta-varjita: without an end/boundary +

sarvasya bahi: anta: ca

inside and outside everything

na kiMcit kiMcit eva ca x.

~sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest, and pervades everything inside and out.

~vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without everything, and is yet nothing in himself.

┬а

23|o/

рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп_рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

aGgAni rAma tasya_aSTau mana:SaSThAni paJca ca |

рд╕~рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐_рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡~рдЕрднрд╛рд╡рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ ||реирей||

sa~aham.bhAvAni_indriyANi bhAva~a.bhAvamayAni ca ||23||

.

he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas,

and the organs of experience, by means of which we exist.

aGgAni rAma tasyASTau

the limbs of it are eight

mana:SaSThAni Manas Mind and five senses

paJca ca and the five Prana Airs --

sa~ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience --

bhAva~abhAva-mayAni ca

that experience or reject

~sv.23 His limbs are eight - the five senses and mind for the sixth, the egosense and being-cum-non-being.

~vlm.23. His body consists of eight members, viz-the five senses, the mind, the living principle and egoism, together with the different states of their being and not being, i. e, of their visible and invisible form: (such as outward and inward organs of perception &c).

AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma-karmendriya-sahita: prANo mana:_ahamkAra iti aSTAv aGgAni | bhAv├ВbhAva-mayAni mUrt├ВmUrta-rasa-rUpAni< Comm.

┬а

24|o/

рддреЗрди рдЧреАрддрд╛ рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣-рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде-рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

tena gItA:_ ime vedA: saha-zabdArtha-kalpanA: |

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛_рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛реереирекрее

niyati: sthApitA tena tathA_adya_api yathAsthitA||24||

.

tena gItA: ime vedA: - by him these vedas have been sung =

saha-zabdArtha-kalpanA: x

niyati: sthApitA tena tathA adya_api yathAsthitA x.

#niyati

~sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or rules of conduct been laid down. All these prevail even today.

~vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with his four mouths; he determined the significations of words, and it was he who established the rules of conduct, which are in vogue to this time.

┬а

25|o/

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛_рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрд╕реН_рддрд▓рдореН ред

anantam Urdhvam mUrdhAsya tathA_ada: pAdayos_talam |

рдЕрдкрд░~рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб-рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

apara~AkAzam udaram idam brahmANDa-maNDapam ||25||

.

anantam Urdhvam mUrdhAsya - the boundless height of his head =

tathA ada: pAdayo: talam тАУ thus below the base for his feet =

apara~AkAzam udaram x

idam brahmANDa-maNDapam x.

~vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and the lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.

~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

26|o/

рд▓реЛрдХ~рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред

loka~antarANi_anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |

рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐-рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее

mAMsa.pezya: kSiti-dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||26||

.

loka~antarANi anantAni x

pArzvakA: kSatajam paya: x

mAMsa.pezya: - chunks of meat

kSiti-dharA: x

sarita: saMtatA: zirA: x.

~vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body on all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body; the mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and arteries of his body.

~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

#piz #pezI тАУf.- a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or pezI_mAMsamayI) _SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after conception (-tvam) Nir. MBh. _suSr. ; a muscle (of which there are said to be 500 in the human body) _yAjJ. _suSr.

┬а

27|o/

рд░рдХреНрдд~рдЖрдзрд╛рд░рд╛рдГ рдЬрд▓рдзyo рджреНрд╡реАрдкрд╛ny_рдПрд╡_рдЕрдиреНрддреНрд░-рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред

rakta~AdhArA: jaladhaya: dvIpAni_eva_antra-veSTanam |

рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ_рддрд╛рдГ_рддрд╛рд░рдХрд╛рдГ рд░реЛрдо-рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее

bAhava: kakubha: sphArA:_tA:_tArakA: roma-saMtati: ||27||

.

the oceans are his blood-vessels

the continents are his girdle of guts

his arms are the outstretched horizon

the stars his very many hairs

.

┬а

28|o/

рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рджреН~рдЕрдирд┐рд▓-рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛рдГ рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг-рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред

paJcAzad~anila-skandhA: ekonA: prANa-vAyava: |

рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб-рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░-рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее

mArtaNDa-maNDalam caNDam pittam jaThara-pAvaka: ||28||

.

paJcAzad~anila-skandhA: - the 50 courses of the wind = ekonA: - (less one) = 49 = prANa-vAyava: are his prANa Airs =

mArtaNDa-maNDalam caNDam pittam jaThara-pAvaka: x.

~vlm.28. The forty-nine winds are its vital airs, the orb of the sun is its eye-ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.

~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

29|o/

рд╢рд╢рдЩреНрдХ-рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред

zazaGka-maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |

рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХреЛрд╢~рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░~рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН~рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее

mana:saMkalpa-koza~AtmA sAra~AtmA param~amRtam ||29||

.

zazaGka-maNDalam jIva: - the hare-sphere (moon) is his Living.jIva =

zleSmA zukram sitam balam x

mana:-saMkalpa-koza~AtmA x

sAra~AtmA param~amRtam x.

#zliS -> #zleSman, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of the body (= #kapha).

~vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams are the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his desires, and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.

~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

30|o/

рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░-рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо-рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред

mUlam zarira-vRkSasya bIjam karma-drumasya ca |

рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН_рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрд░реН_рдЖрдирдиреНрдж-рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее

prasavAt_sarva.bhAvAnAm indu:_Ananda-kAraNam ||30||

.

mUlam zarira-vRkSasya - the root of the Body Tree =

bIjam karma-drumasya ca тАУ and the seed of the karma Tree =

prasavAt x

sarva.bhAvAnAm indu: Ananda-kAraNam x.

#prasava

#samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030

~vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the forest of actions; he is the source of all existence, and he is as the cooling moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of that balmy planet oshadh├нsa.

~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

31|o/

рдпрджреН_рдЗрдиреНрджреБ-рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕ рд╕рдореНрд░рд╛рдбреН_рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

yat_indu-maNDalam nAma sa* samrAT_jIva* ucyate |

рд╢рд░реАрд░-рдХрд░реНрдо-рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее

zarIra-karma-manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||31||

.

yat_indu-maNDalam nAma тАУ what is called the lunar sphere

sa:_ samrAT_jIva ucyate - x +

zarIra-karma-manasAm x

bIjam mUlam ca kAraNam x.

~vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life, the cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their lives).

~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

32|o/

рдЕрд╕реНрдорд╛рджреН_рдЗрдиреНрджреБ-рд╡рд┐рд░рд╛рдбреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред

asmAt_indu-virAT_jIvAt_prasaranti jagat.traye |

рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдиреНрдпреН_рдЕрддреНрд░_рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее

jIvA manAMsi karmANi sukhAni_atra_amRtAni ca ||32||

.

asmAt_indu-virAT_jIvAt x

prasaranti jagat.traye - x +

jIvA manAMsi karmANi x

sukhAni_atra_amRtAni ca x.

~sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are distributed throughout the three worlds.

~vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself, that all other living beings in the universe take their rise; hence the moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all living beings.

┬а

33|o/

рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ_рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛_ рдмреНрд░рд╣реНрдо-рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ-рд╣рд░=рдЖрджрдпрдГ ред

virAja_ete saMkalpA:_ brahma-viSNu-hara=Adaya: |

рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд-рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░_рдЕрд╕реБрд░-рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее

tasya citta-camatkArA: sura_asura-nabhazcarA: ||33||

.

virAja ete saMkalpA x

brahma-viShNu-hara.shiva &c x

tasya citta-camatkArA: x

sura_asura-nabhazcarA: x.

~vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods Brahm├б, Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and demons, are the miraculous creation of his mind.

~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

┬а

34|o/

рдЪрд┐рддреН-рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡реЛ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп-рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cit-svabhAva:_ budhyamAna: prAleya-paramANutAm |

рдпрджрд╛рджреМ рднрд╛рд╡рдпрддреНрдпреН_рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░реИрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее

yadA_Adau bhAvayati_Azu tadA tatra_eva tiSThati ||34||

.

cit-svabhAva: - Conscious.nature =

budhyamAna: x

prAleya-paramANutAm x

yadA_Adau bhAvayati_Azu

tadA tatraiva tiSThati x.

~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

~vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same appears immediately before it in its gigantic form and size.

┬а

35|o/

рддреЗрдиреИрддрджреН_рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреВрджреНрд╡рд╣ ред

tena_etat_eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |

рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН_рддрдЪреН_рдЫрд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее

paJca~avayavam etat_ta:_zarIram anubhUyate ||35||

.

tena_etat eva jIvasya x

sthAnam viddhi тАУ know as the sthAna.locus =

raghUdvaha тАУ best of the raghus =

paJca~avayavam etat tat zarIram anubhUyate x.

~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

~vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj; (i. e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements to compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature and whose soul is God).

┬а

36|o/

рд╡рд┐рд░рд╛рдбреН_рдЬреАрд╡рд╛рдЪреН_рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕реЛ рдЬреАрд╡рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред

virAT_jIvAt_candramasa:_ jIva-bhUtAni dehinAm |

рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддреНрдпреН_рдЕрдиреНрди-рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп-рд╡рд┐рд╕рд░~рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее

pra.saranti_anna-jAtAni prAleya-visara~AtmanA ||36||

.

virAT =

jIvAt candramasa: x

jIva.bhUtAni dehinAm тАУ the living beings of the embodied =

prasaranti anna-jAtAni - proceed those born of food =

prAleya-visara~AtmanA x.

~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

~vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food for the supportance and sustenance of living beings.

┬а

37|o/

рддрд╛рдиреНрдпреН_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐-рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛ рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред

tAni_eva dehi-deheSu jIvA jIvanti jIviSu |

рдордиреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее

mana:_ bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||37||

.

tAni eva dehi-deheSu x

jIvA: jIvanti jIviSu тАУ the living live in living things =

manas bhUtvA viceSTante x

karma janmasu kAraNam x.

~vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce also the mind which becomes the cause of the actions and future births of persons by its efforts towards the

same.

~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

┬а

38|o/

рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН-рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк-рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред

evam virAT-sahasrANi mahAkalpa-zatAni ca |

рдЧрддрд╛рдиреНрдпреН_рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛рдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее

gatAni_atha bhaviSyanti nAnAcArANi santi ca ||38||

.

evam virAT-sahasrANi - so thousands of virATs =

mahAkalpa-zatAni ca x

gatAni atha bhaviSyanti x

nAnAcArANi santi ca x.

~sv.38-39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

~vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa periods have passed away; and, there many such still existing and yet to appear, with varieties of customs and manners of peoples in different ages and climes.

┬а

39|o/

рд╕рд░реНрд╡рддреЛ_sрдиреБрднрд╡-рд░реВрдкрдпрд╛_рдЕрдирдпрд╛

sarvata:_anubhava-rUpayA_anayA

рд╕рддреНрддрдпрд╛_рдЙрддреНрддрдо-рдкрджрд╛рджреН_рдЕрднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sattayA_uttama-padAt_abhinnayA |

рдЕрдиреНрдд-рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд-рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ-рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛

anta-varjita-mahAGga-saGgayA

рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐_рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖: рдкреБрд░реЛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

tiSThati_iti puruSa: pura:_ virAT ||39||

.

sarvata: x

anubhava-rUpayA_anayA тАУ w this form of experience

sattayA - w the state of being.So

uttama-padAt_a-bhinnayA тАУ w not distinct from the highest state +

anta-varjita-mahAGga-saGgayA тАУ

w anta-varjita-mahAGga-saGga =

tiSThati_iti puruSa: pura: virAT x.

~sv.38-39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

~vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt-the male Deity, resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his essence from the state of transcendent divinity; with his huge body extending beyond the limits of space and

time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).

┬а

┬а

┬а

oреРm

┬а

┬а

┬а

├ВUUMmmmm....

┬а

┬а

saMtoSa: paramo lAbha: sat-saGga: paramA gati: |

vicAra: paramam jJAnam zamo hi paramam sukham ||3|103|19||

Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,

Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment. 2.16.19

┬а

+++

++

+

┬а

Comments and suggestions

are welcome at

das....@gmail.com

Please begin the Subject line with the relevant _sarga/canto Number, e.g. "re: y5084".

+

The complete YVFiles,

including the Concordant Glossary, and every Sarga/Canto,

in their most recent update,

can be downloaded at:

All YVFiles:

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0

Concordant Glossary (CGl1405)

https://www.dropbox.com/s/mats7olf4xfvsnm/CGl.1405.docx?dl=0

┬а

┬а

oреРm

┬а

"Rare Ramana video", with a wise Cow, and a monkey Prince!

http://www.youtube.com/watch?v=w814-Pj3bm8

┬а

DAILY READINGS sn 11 February

┬а

fm5011 2.fb11 chitta, the Affective Mind .z18

https://www.dropbox.com/s/928i76zi03upbio/fm5011%202.fb11%20citta%2C%20the%20Affective%20Mind%20.z18.docx?dl=0

fm7020 3.fb11 virAT the Person .z18

https://www.dropbox.com/s/smzqotrra88tbmm/fm7020%203.fb11%20virAT%20the%20Person%20.z18.docx?dl=0

fm1028 1.fb11-13 The Experience of Change .z43

https://www.dropbox.com/s/fvmptcasb6mfc9b/fm1028%201.fb11-13%20The%20Experience%20of%20Change%20.z43.docx?dl=0

┬а

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha

Complete YVFiles

https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0

┬а

рдЪрд┐рддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддреНрдпрд╛.рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЬреАрд╡:

cit saMvittyA _ucyate jIva:

рд╕рдВрдХтАЛрд▓реНрдкрд╛рддреНрд╕ рдордиреЛ_ рднрд╡реЗрддреН ред

saMkalpAt sa:_ mana:_ bhavet |

рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдореНрдХрд╛рд░:

buddhi: cittam ahamkAra:

рдорд╛рдпрд╛~рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐.рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее

mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||

y3067.021/FM.3.67.21

┬а

┬а

OреРm

┬а

+++

fm7019 3.fb10 virAT, the Creative brahmA .z39.docx

Jiva Das

unread,
Feb 11, 2021, 12:00:17тАпPM2/11/21
to yoga vasishtha

┬а

FM7019 VIR├ВT, THE CREATIVE BRAHM├В 3.FB12 .z39

https://www.dropbox.com/s/7220igrktzmqmhw/fm7019%203.fb10%20virAT%2C%20the%20Creative%20brahmA%20.z39.docx?dl=0

FM.7.1-FM.7.24

https://www.dropbox.com/s/3nvhla56bx7jfnn/fm.7.1-fm.7.24.docx?dl=0

┬а

FM.7.19 VIR├ВT, THE CREATIVE BRAHM├В 3.FB12

рд╕рд░реНрдЧ рен.резрео┬а

sarga 7.18

рд░рд╛рдо рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

rAma* uvAca |

рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН_рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред

mune jIvasya yat_rUpam AkRti grahaNam tathA |

рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН_рдЪ_рдЕрд╕реНрдп рддрддреН_рд╡рдж рееренредрезрепредрежрезрее

yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat_ca_asya tat_vada ||7|19|01||

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha uvAca |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп.рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдЕрдкрд░.рдирд╛рдордХрдореН ред

sva.saMkalpena cetya.uktam cit_iti_apara.nAmakam |

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрежреирее

anantam cetana.AkAzam jIva.zabdena kathyate ||7|19|02||

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрежрейрее

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|03||

рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред

aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ_рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ_рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрежрекрее

na kimcit_mAtrakam ca_eva sarvam jIvam vidu:_budhA: ||7|19|04||

рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ_рднрд╛рд╡рдГ_рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред

yasya yasya padArthaya ya:_bhAva:_tena tatra tam |

рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН_рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрежрелрее

sthitam viddhi tadAbhAsam tat_Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|05||

рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН_рдЖрд╢реБ рддрддреН_рдПрд╡ рд╣рд┐ ред

sa* cetati yathA yatra yat.yat_Azu tat_eva hi |

рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредрежремрее

tathA tatra tadA rAma bhavati_anubhava.Atmakam ||7|19|06||

рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрдГ рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред

pavanasya yathA spanda: cetyam jIvasya vai tathA |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди_рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредрежренрее

sva.saMvit.mAtra.nirNeyam na_upadezAma yakSavat ||7|19|07||

рдпрдерд╛_рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рддреН_рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН_рди_рдЗрд╡_рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред

yathA_eva_aspandanAt_vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm |

рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡рдГ рдЬреАрд╡рдиреН_рди_рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредрежреорее

tathA_eva_acetanAt jIva: jIvan_na_iti parAm gatim ||7|19|08||

рдЬреАрд╡рдГ_рдЪрд┐рддреН.рдШрди.рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрд╣рдореН рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред

jIva:_cit.ghana.rUpatvAt aham iti_eva cetanAt |

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рд╢рдХреНрддреАрдГ_рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрежрепрее

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:_nirmAya tiSThati ||7|19|09||

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд.рдЕрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее

asatyAm satyavat sphArAm tAvat.mAtra.zarIrakAm ||7|19|10||

рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣рд┐_рдЕрд╕рддреН.рдЖрдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cetasA hi_asat.AkArAm prAleya.paramANutAm |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐_рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрде_рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг.рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее

pazyati_Atmani_atha_Atmatve svapne sva.maraNa.upamAm ||7|19|11||

рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕реНрд╡.рдЕрд╡рдпрд╡.рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡.рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред

svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan |

рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее

vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva_Azu gacchati ||7|19|12||

рдПрд╡рдореНрд░реВрдкрдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде_рдЖрддреНрдордирд┐ ред

evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha_Atmani |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐_рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее

pazyati_Azu svam AtmAnam candra.bimbam iva drutam ||7|19|13||

рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрде_рдЗрдиреНрджреБ.рдмрд┐рдореНрдм.рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред

Atmani_atha_indu.bimba.Atmani_asau saMvitti.paJcakam |

рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рддреН.рднрд┐рдиреНрдирдореН рдЙрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее

kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam ||7|19|14||

рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдирд┐_рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐_рдЕрд╕реМ_рдЕрде ред

paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni_aGgAni_asau_atha |

рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐_рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее

budhyate tAni tat.rUpa.randhrANi_anubhavati_api ||7|19|15||

рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред

sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT |

рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее

ananta.AkAra.saMvitti: a.vyakta.AtmA nirAmaya: ||7|19|16||

рдордиреЛрдордпреЛ_рдЕрд╕реМ_рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред

manomayo_asau_udita: parasmAt prathama.utthita: |

рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее

AkAza.vizada: zAnta: nitya.Ananda.vibhAmaya: ||7|19|17||

рд╕* рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ_рдЙрдкрдордГ ред

sa* ca_api_a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka_upama: |

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖрддреНрдо.рдПрдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее

virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara: ||7|19|18||

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

svayam eva_Azu bhavati svayam eva vilIyate |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее

svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||7|19|19||

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди_рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред

sva.saMkalpa.kRtena_asau kalpa.oghena kSaNena ca |

рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛_рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ_рднреВрддреНрд╡рд╛_рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее

yadRcchayA_udeti puna: puna:_bhUtvA_upazAmyati ||7|19|20||

рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ_рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред

mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte:_deha: eSa* sa: |

рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп_рдПрд╡_рдЖрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее

eSa* puryaSTakam prokta: sarvasya_eva_AtivAhika: ||7|19|21||

рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ_рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ_рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ_рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

sUkSma: sthUla:_ambara.AtmA_eSa* vyakta:_avyakta:_antavarjita: |

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН_рдЕрдиреНрддрд░реН_рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sarvasya bahr_antar_ca na kimcit kimcit_eva ca ||7|19|22||

рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп_рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

aGgAni rAma tasya_aSTau mana:SaSThAni paJca ca |

рд╕рд╛_рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐_рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее

sA_ahambhAvAni_indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||

рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛_рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее

niyati: sthApitA tena tathA_adya_api yathAsthitA ||7|19|24||

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛_рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ_рддрд▓рдореН ред

anantam Urdhvam mUrdhAsya tathA_ada: pAdayo:_talam |

рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

apara.AkAzam udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||

рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред

loka.antarANi_anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |

рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее

mAMsa.pezya: kSiti.dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||7|19|26||

рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐_рдПрд╡_рдЕрдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред

rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni_eva_antra.veSTanam |

рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ_рддрд╛рдГ_рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее

bAhava: kakubha: sphArA:_tA:_tArakA* roma.saMtati: ||7|19|27||

рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреН.рдЕрдирд┐рд▓.рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛* рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг.рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред

paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: |

рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░.рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: ||7|19|28||

рд╢рд╢рдЩреНрдХ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред

zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |

рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреЛрд╢.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее

mana:saMkalpa.koza.AtmA sAra.AtmA param amRtam ||7|19|29||

рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред

mUlam zarira.vRkSasya bIjam karma.drumasya ca |

рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрдГ_рдЖрдирдиреНрдж.рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее

prasavAt sarva.bhAvAnAm indu:_Ananda.kAraNam ||7|19|30||

рдпрддреН_рдЗрдиреНрджреБ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕* рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

yat_indu.maNDalam nAma sa* samrAT_jIva* ucyate |

рд╢рд░реАрд░.рдХрд░реНрдо.рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее

zarIra.karma.manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||7|19|31||

рдЕрд╕реНрдорд╛рддреН_рдЗрдиреНрджреБ.рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред

asmAt_indu.virAT_jIvAt_prasaranti jagat.traye |

рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдирд┐_рдЕрддреНрд░_рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее

jIvA manAMsi karmANi sukhAni_atra_amRtAni ca ||7|19|32||

рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ* рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛* рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ.рд╣рд░.рдЖрджрдпрдГ ред

virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: |

рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░.рдЕрд╕реБрд░.рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее

tasya citta.camatkArA: sura.asura.nabhazcarA: ||7|19|33||

рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ_рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cit.svabhAva:_budhyamAna: prAleya.paramANutAm |

рдпрджрд╛_рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐_рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░_рдПрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее

yadA_Adau bhAvayati_Azu tadA tatra_eva tiSThati ||7|19|34||

рддреЗрди_рдПрддрддреН_рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреБ.рдЙрджреНрд╡рд╣ ред

tena_etat_eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |

рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН_рддрдГ рд╢рд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее

paJca.avayavam etat_ta: zarIram anubhUyate ||7|19|35||

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред

virAT_jIvAt_candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |

рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐_рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее

pra.saranti_anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||

рддрд╛рдирд┐_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐.рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛* рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред

tAni_eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu |

рдордирдГ_рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее

mana:_bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||7|19|37||

рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред

evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |

рдЧрддрд╛рдирд┐_рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее

gatAni_atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||

рд╕рд░реНрд╡to 'рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛_рдЕрдирдпрд╛

sarvata:_anubhava.rUpayA_anayA

рд╕рддреНрддрдпрд╛_рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛d рдЕрднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sattayA_uttama.padAt_abhinnayA |

рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐_рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБro рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

tiSThati_iti puruSa: pura:_virAT ||7|19|39||

||

┬а

┬а

┬а

oреРm

┬а

FM.7.19

┬а

VIR├ВT, THE CREATIVE BRAHM├В

┬а

*virAj, *virAT - ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun); тАУf.- excellence, pre~eminence, high rank, dignity, majesty -m.- or тАУf.- + Vir├вt, the first progeny of Brahm├в ( Brahm├в having divided his own substance into male and female, produced from the female the male power *virAj, who then produced the first Manu, svAyambhuva Svayam.bhuva the Self-Existent, who then created the ten Praj├вpati Ancestors; N. of the Supreme Intellect located in a supposed aggregate of gross bodies (= vaizvAnara, q. v.) +

┬а

R├вma asked-

рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН_рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред

mune jIvasya yat_rUpam AkRti grahaNam tathA |

рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН_рдЪ_рдЕрд╕реНрдп рддрддреН_рд╡рдж рееренредрезрепредрежрезрее

yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat_ca_asya tat_vada ||7|19|01||

.

mune тАУ O Muni =

jIvasya yad rUpam тАУ what is the form of the the Living jIva? =

AkRti grahaNam тАУ =

tathA тАУ =

yathA ca paramAtmatvam sthAnam тАУ =

yac ca asya tat_vada тАУ .

*sv.1 R├ВMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the location of the jIva and its relation to the supreme self.

*vlm.1 R├БMA said:.Tell me sir, regarding the nature of the living soul, and the manner of its assuming its different forms; and tell me also its original form, and those which it takes at different times and places.

┬а

Vasishtha saidтАФ

vv

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп.рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдЕрдкрд░.рдирд╛рдордХрдореН ред

sva.saMkalpena cetya.uktam cit_iti_apara.nAmakam |

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрежреирее

anantam cetana.AkAzam jIva.zabdena kathyate ||7|19|02||

.

sva.saMkalpena cetya.uktam

cid ity apara.nAmakam

anantam cetanAkAzam the boundless

jIva.zabdena kathyate .

*vlm.2. Vasishtha replied:.The infinite intelligence of God, which fills all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form, which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is expressed by the term living soul.jIva or zoa.

*sv.2 VASISTHA replied: O R├вma, it is the infinite consciousness that is known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure consciousness.

┬а

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрежрейрее

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|03||

.

na parANurn_na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva: ucyate x

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ

Not the Superatom

рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material

рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void

рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at.all

рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of_cit_Consciousness

рд╕реНрд╡.рдЕрдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо the self.experient=Self

рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all.going

рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living_jIva_.

*sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is known as jIva when it experiences its own being.

*vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything contained therein).

neither the Superatom nor anything that's material,

nor empty void,

the measure of_cit_.Consciousness

that is the self.experient=Self that's everywhere

is called the Living_jIva_.

┬а

рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред

aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ_рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ_рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрежрекрее

na kimcit_mAtrakam ca_eva sarvam jIvam vidu:_budhA: ||7|19|04||

.

aNIyasAm aNIya.aMsam

sthaviSTham ca sthavIyasAm

na kimcin mAtrakam caiva

sarvam jIvam vidur budhA: .

*sv.4.5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It is all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.

*vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it is nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the living soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an affirmative one).

┬а

рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ_рднрд╛рд╡рдГ_рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред

yasya yasya padArthaya ya:_bhAva:_tena tatra tam |

рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН_рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрежрелрее

sthitam viddhi tadAbhAsam tat_Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|05||

.

yasya yasya padArthaya of whatever object/goal/meaning

ya: bhAva:

tena

tatra

tam

sthitam viddhi

tad AbhAsam

tad Atma.ekAnta.vedanAt .

*vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any object whatever that exists any where; It is the light and soul of all existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of them).

┬а

рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН_рдЖрд╢реБ рддрддреН_рдПрд╡ рд╣рд┐ ред

sa* cetati yathA yatra yat.yat_Azu tat_eva hi |

рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредрежремрее

tathA tatra tadA rAma bhavati_anubhava.Atmakam ||7|19|06||

.

sa cetati yathA yatra yad

yad Azu tad.eva hi . +

tathA tatra tadA

rAma

bhavati anubhava.Atmakam .

*sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so experienced by it.

*vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any place or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e. Being full with the idea of a thing, it is said to be identified with the same). The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the soul of God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or time.as the soul of man or any particular being. Gloss).

┬а

рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрдГ рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред

pavanasya yathA spanda: cetyam jIvasya vai tathA |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди_рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредрежренрее

sva.saMvit.mAtra.nirNeyam na_upadezAma yakSavat ||7|19|07||

.

pavanasya yathA spanda:

cetyam jIvasya vai tathA . +

sva.saMvin.mAtra.nirNeyam

na upadezAma yakSavat .

*vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its force in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of things, (that it derives by means of the senses); and not by the guidance of anyone, as the appearance of ghosts to boys.

*sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

рдпрдерд╛_рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рддреН_рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН_рди_рдЗрд╡_рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред

yathA_eva_aspandanAt_vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm |

рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡рдГ рдЬреАрд╡рдиреН_рди_рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредрежреорее

tathA_eva_acetanAt jIva: jIvan_na_iti parAm gatim ||7|19|08||

.

yathA_eva_aspandanAt

vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm

tathA_eva_acetanAt

jIva: jIvan_na_iti parAm gatim .

*vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion of the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is said to be extinct in the Supreme Deity.

*sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

рдЬреАрд╡рдГ_рдЪрд┐рддреН.рдШрди.рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрд╣рдореН рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред

jIva:_cit.ghana.rUpatvAt aham iti_eva cetanAt |

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рд╢рдХреНрддреАрдГ_рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрежрепрее

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:_nirmAya tiSThati ||7|19|09||

.

jIva: . the Living.jIva =

cit.ghana.rUpatvAt тАУ as Consciousness thickens into form =

aham ity eva cetanAt

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:

nirmAya tiSThati .

*sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.

*vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the ego, by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be confined within a limited space of place and time, and with limited powers of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a finite being, by the dulness of its understanding).

┬а

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд.рдЕрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее

asatyAm satyavat sphArAm tAvat.mAtra.zarIrakAm ||7|19|10||

.

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA тАУ

place.time.action.dravya.carcita.acarcitA =

svayam

asatyAm satyavat

sphArAm tAvan.mAtra.zarIrakAm .

*vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣рд┐_рдЕрд╕рддреН.рдЖрдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cetasA hi_asat.AkArAm prAleya.paramANutAm |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐_рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрде_рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг.рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее

pazyati_Atmani_atha_Atmatve svapne sva.maraNa.upamAm ||7|19|11||

.

cetasA hi_asadAkArAm

prAleya.paramANutAm

pazyati_Atmani_atha_Atmatve

svapne sva.maraNa.upamAm .

*vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one sees himself in his dream to be involved in his unreal death.

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕реНрд╡.рдЕрд╡рдпрд╡.рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡.рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред

svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan |

рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее

vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva_Azu gacchati ||7|19|12||

.

svapna.svAvayava.anyatva.sadRzIm .

thm dream.sva.avayava.anyatva.sadRzI =

tAm vibhAvayan

vismRtya cetanAm sattAm

tattAm eva_Azu gacchati .

*vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of his body, to another form in his dream; so the soul forgets her intellectual entity in her state of ignorance, and becomes of the same nature and form, as she constantly thinks upon. (It forgets its pure spiritual form, and becomes a dull material body of some kind).

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

рдПрд╡рдореНрд░реВрдкрдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде_рдЖрддреНрдордирд┐ ред

evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha_Atmani |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐_рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее

pazyati_Azu svam AtmAnam candra.bimbam iva drutam ||7|19|13||

.

evam.rUpa: budhyamAna:

procchUnatvam atha_Atmani

pazyati Azu svam AtmAnam

candra.bimbam iva drutam .

*vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of the moon with the black spot upon it.

*sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true nature, it then identifies itself with its own false notions.

┬а

рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрде_рдЗрдиреНрджреБ.рдмрд┐рдореНрдм.рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред

Atmani_atha_indu.bimba.Atmani_asau saMvitti.paJcakam |

рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рддреН.рднрд┐рдиреНрдирдореН рдЙрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее

kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam ||7|19|14||

.

Atmani atha indu.bimba.Atmani

asau saMvitti.paJcakam

kAkatAlIya.vad.bhinnam

uditam cetati svayam .

*vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the sudden union of the five senses of perception, appearing in him of themselves.

*sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true nature, it then identifies itself with its own false notions.

#mud . #mudita .adj.. delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or comp.) тАв #muditA .f.. joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n. a kind of sexual embrace. . y1026.020

┬а

рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдирд┐_рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐_рдЕрд╕реМ_рдЕрде ред

paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni_aGgAni_asau_atha |

рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐_рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее

budhyate tAni tat.rUpa.randhrANi_anubhavati_api ||7|19|15||

.

paJcAnAm saMvidAm

paJca bhinnAni_aGgAni

asau_atha . +

budhyate tAni

tad.rUpa.randhrANi_anubhavati_api .

*sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and experiences their function as if such experience were its own.

*vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of their respective objects.

┬а

рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред

sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT |

рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее

ananta.AkAra.saMvitti: a.vyakta.AtmA nirAmaya: ||7|19|16||

.

sa: paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT

ananta.AkAra.saMvitti:

a.vyakta.AtmA nirAmaya: .

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

*vlm.16. Then the_puruSa_or first male power known as vir├бj, manifests, himself in five other forms said to be the members of his person; and these are the sun, the sides, water, air, and the land, which are the objects of five senses said before. He then becomes of endless forms according to the infinity of objects of his knowledge: (i. e. the thoughts in this mind). He is thus manifested in his objective forms, but is quite unknown to us in his subjective or causal form, which is unchangeable and undecaying.

┬а

рдордиреЛрдордпреЛ_рдЕрд╕реМ_рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред

manomayo_asau_udita: parasmAt prathama.utthita: |

рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее

AkAza.vizada: zAnta: nitya.Ananda.vibhAmaya: ||7|19|17||

.

manomaya: asau udita:

parasmAt prathama.utthita:

AkAza.vizada: zAnta:

nitya.Ananda.vibhAmaya: .

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

*vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear firmament, with the splendour of eternal delight.

┬а

рд╕* рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ_рдЙрдкрдордГ ред

sa* ca_api_a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka_upama: |

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖрддреНрдо.рдПрдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее

virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara: ||7|19|18||

.

sa: ca api a.paJcabhUta.AtmA

paJcabhUtAtmaka_upama:

virADAtma.eka.puruSa:

parama: paramezvara: .

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

*vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the five element, he is called the Vir├бj_puruSa_.the macrocosm of the world, and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual ones).

┬а

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

svayam eva_Azu bhavati svayam eva vilIyate |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее

svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||7|19|19||

.

svayam eva Azu bhavati

svayam eva vilIyate . +

svayam eva prasarati

svayam saMkocam eti ca .

*vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in himself; he expands his own essence all over the universe, and at last contracts the whole in himself.

*sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and contracts, then ceases to be.

┬а

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди_рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред

sva.saMkalpa.kRtena_asau kalpa.oghena kSaNena ca |

рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛_рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ_рднреВрддреНрд╡рд╛_рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее

yadRcchayA_udeti puna: puna:_bhUtvA_upazAmyati ||7|19|20||

.

sva.saMkalpa.kRtena_asau

kalpa.oghena kSaNena ca . +

yadRcchayA_udeti puna:

puna:_bhUtvA_upazAmyati .

*vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all his desires in himself; he rises of his own will at first, and after lasting long in himself, dissolves again in himself.

*sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and contracts, then ceases to be.

┬а

рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ_рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред

mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte:_deha: eSa* sa: |

рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп_рдПрд╡_рдЖрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее

eSa* puryaSTakam prokta: sarvasya_eva_AtivAhika: ||7|19|21||

.

mano.mAtra.eka.rUpa=AtmA

as a Mind.measured.single.form=Self

prakRter deha eSa sa: . +

eSa puryaSTakam prokta:

sarvasya eva AtivAhika: .

*sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle is known as the puryastaka (the eightfold city).

*vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the great body of the material world; and his body is called the puryashataka or container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or of the spiritual.form.

┬а

рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ_рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ_рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ_рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

sUkSma: sthUla:_ambara.AtmA_eSa* vyakta:_avyakta:_antavarjita: |

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН_рдЕрдиреНрддрд░реН_рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sarvasya bahr_antar_ca na kimcit kimcit_eva ca ||7|19|22||

.

sUkSma: sthUla:

ambarAtma eSa:_x

vyakta: avyakta:

anta.varjita: without an end/boundary +

sarvasya bahi: anta: ca

inside and outside everything

na kimcit kimcit eva ca .

*sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest, and pervades everything inside and out.

*vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without everything, and is yet nothing in himself.

┬а

рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп_рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

aGgAni rAma tasya_aSTau mana:SaSThAni paJca ca |

рд╕рд╛_рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐_рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее

sA_ahambhAvAni_indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||

.

aGgAni rAma tasyASTau

the limbs of it are eight

mana:SaSThAni Manas Mind and five senses

paJca ca and the five Prana Airs ..

sa.ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience ..

bhAva.abhAva.mayAni ca

that experience or reject

he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas,

and the organs of experience, by means of which we exist.

*sv.23 His limbs are eight . the five senses and mind for the sixth, the egosense and being.cum.non.being.

*vlm.23. His body consists of eight members, viz.the five senses, the mind, the living principle and egoism, together with the different states of their being and not being, i. e, of their visible and invisible form: (such as outward and inward organs of perception &c).

AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma.karmendriya.sahita: prANo mana:_ahamkAra iti aSTAv aGgAni | bhAv├ВbhAva.mayAni mUrt├ВmUrta.rasa.rUpAni< Comm.

┬а

рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛_рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее

niyati: sthApitA tena tathA_adya_api yathAsthitA ||7|19|24||

.

tena gItA: ime vedA: . by him these vedas have been sung =

saha.zabdArtha.kalpanA:

niyati: sthApitA tena tathA adya_api yathAsthitA .

#niyati

*sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or rules of conduct been laid down. All these prevail even today.

*vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with his four mouths; he determined the significations of words, and it was he who established the rules of conduct, which are in vogue to this time.

┬а

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛_рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ_рддрд▓рдореН ред

anantam Urdhvam mUrdhAsya tathA_ada: pAdayo:_talam |

рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

apara.AkAzam udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||

.

anantam Urdhvam mUrdhAsya . the boundless height of his head =

tathA ada: pAdayo: talam тАУ thus below the base for his feet =

apara.AkAzam udaram

idam brahmANDa.maNDapam .

*vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and the lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред

loka.antarANi_anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |

рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее

mAMsa.pezya: kSiti.dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||7|19|26||

.

loka.antarANi anantAni

pArzvakA: kSatajam paya:

mAMsa.pezya: . chunks of meat

kSiti.dharA:

sarita: saMtatA: zirA: .

*vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body on all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body; the mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and arteries of his body.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

#piz #pezI тАУf.. a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or pezI_mAMsamayI)_SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after conception (.tvam) Nir. MBh._suSr. ; a muscle (of which there are said to be 500 in the human body)_yAjJ._suSr.

┬а

рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐_рдПрд╡_рдЕрдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред

rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni_eva_antra.veSTanam |

рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ_рддрд╛рдГ_рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее

bAhava: kakubha: sphArA:_tA:_tArakA* roma.saMtati: ||7|19|27||

.

rakta.AdhArA* jaladhaya:

dvIpAni_eva_antra.veSTanam |

bAhava: kakubha: sphArA:

tA:_tArakA* roma.saMtati: .

.

the oceans are his blood.vessels

the continents are his girdle of guts

his arms are the outstretched horizon

the stars his very many hairs

.

*vlm.p.27┬аThe seas are his blood vessels and the islands are the bonds round his persons. His arms are the sides of the sky and the stars are the hairs on his body.

┬а

рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреН.рдЕрдирд┐рд▓.рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛* рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг.рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред

paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: |

рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░.рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: ||7|19|28||

.

paJcAzad.anila.skandhA: . the 50 courses of the wind = ekonA: . (less one) = 49 = prANa.vAyava: are his prANa Airs =

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: .

*vlm.28. The forty.nine winds are its vital airs, the orb of the sun is its eye.ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рд╢рд╢рдЩреНрдХ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред

zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |

рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреЛрд╢.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее

mana:saMkalpa.koza.AtmA sAra.AtmA param amRtam ||7|19|29||

.

zazaGka.maNDalam jIva: . the hare.sphere (moon) is his Living.jIva =

zleSmA zukram sitam balam

mana:.saMkalpa.koza.AtmA

sAra.AtmA param.amRtam .

#zliS . #zleSman, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of the body (= #kapha).

*vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams are the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his desires, and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред

mUlam zarira.vRkSasya bIjam karma.drumasya ca |

рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрдГ_рдЖрдирдиреНрдж.рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее

prasavAt sarva.bhAvAnAm indu:_Ananda.kAraNam ||7|19|30||

.

mUlam zarira.vRkSasya . the root of the Body Tree =

bIjam karma.drumasya ca тАУ and the seed of the karma Tree =

prasavAt

sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam .

#prasava

#samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030

*vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the forest of actions; he is the source of all existence, and he is as the cooling moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of that balmy planet oshadh├нsa.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рдпрддреН_рдЗрдиреНрджреБ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕* рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

yat_indu.maNDalam nAma sa* samrAT_jIva* ucyate |

рд╢рд░реАрд░.рдХрд░реНрдо.рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее

zarIra.karma.manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||7|19|31||

.

yat_indu.maNDalam nAma тАУ what is called the lunar sphere

sa:_samrAT_jIva ucyate . +

zarIra.karma.manasAm

bIjam mUlam ca kAraNam .

*vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life, the cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their lives).

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рдЕрд╕реНрдорд╛рддреН_рдЗрдиреНрджреБ.рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред

asmAt_indu.virAT_jIvAt_prasaranti jagat.traye |

рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдирд┐_рдЕрддреНрд░_рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее

jIvA manAMsi karmANi sukhAni_atra_amRtAni ca ||7|19|32||

.

asmAt_indu.virAT_jIvAt

prasaranti jagat.traye . +

jIvA manAMsi karmANi

sukhAni_atra_amRtAni ca .

*sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are distributed throughout the three worlds.

*vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself, that all other living beings in the universe take their rise; hence the moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all living beings.

┬а

рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ* рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛* рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ.рд╣рд░.рдЖрджрдпрдГ ред

virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: |

рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░.рдЕрд╕реБрд░.рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее

tasya citta.camatkArA: sura.asura.nabhazcarA: ||7|19|33||

.

virAja* ete saMkalpA*

brahma.viShNu.hara.shiva &c

tasya citta.camatkArA:

sura_asura.nabhazcarA: .

*vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods Brahm├б, Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and demons, are the miraculous creation of his mind.

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

┬а

рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ_рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cit.svabhAva:_budhyamAna: prAleya.paramANutAm |

рдпрджрд╛_рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐_рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░_рдПрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее

yadA_Adau bhAvayati_Azu tadA tatra_eva tiSThati ||7|19|34||

.

cit.svabhAva: . Conscious.nature =

budhyamAna:

prAleya.paramANutAm

yadA_Adau bhAvayati_Azu

tadA tatraiva tiSThati .

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same appears immediately before it in its gigantic form and size.

┬а

рддреЗрди_рдПрддрддреН_рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреБ.рдЙрджреНрд╡рд╣ ред

tena_etat_eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |

рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН_рддрдГ рд╢рд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее

paJca.avayavam etat_ta: zarIram anubhUyate ||7|19|35||

.

tena_etat eva jIvasya

sthAnam viddhi тАУ know as the sthAna.locus =

raghUdvaha тАУ best of the raghus =

paJca.avayavam etat tat zarIram anubhUyate .

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj; (i. e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements to compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature and whose soul is God).

┬а

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред

virAT_jIvAt_candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |

рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐_рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее

pra.saranti_anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||

.

virAT =

jIvAt candramasa:

jIva.bhUtAni dehinAm тАУ the living beings of the embodied =

prasaranti anna.jAtAni . proceed those born of food =

prAleya.visara.AtmanA .

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food for the supportance and sustenance of living beings.

┬а

рддрд╛рдирд┐_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐.рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛* рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред

tAni_eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu |

рдордирдГ_рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее

mana:_bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||7|19|37||

.

tAni eva dehi.deheSu

jIvA: jIvanti jIviSu тАУ the living live in living things =

manas bhUtvA viceSTante

karma janmasu kAraNam .

*vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce also the mind which becomes the cause of the actions and future births of persons by its efforts towards the

same.

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

┬а

рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред

evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |

рдЧрддрд╛рдирд┐_рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее

gatAni_atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||

.

evam virAT.sahasrANi . so thousands of virATs =

mahAkalpa.zatAni ca

gatAni atha bhaviSyanti

nAnAcArANi santi ca .

*sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

*vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa periods have passed away; and, there many such still existing and yet to appear, with varieties of customs and manners of peoples in different ages and climes.

┬а

рд╕рд░реНрд╡to 'рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛_рдЕрдирдпрд╛

sarvata:_anubhava.rUpayA_anayA

рд╕рддреНрддрдпрд╛_рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛d рдЕрднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sattayA_uttama.padAt_abhinnayA |

рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐_рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБro рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

tiSThati_iti puruSa: pura:_virAT ||7|19|39||

.

sarvata:

anubhava-rUpayA_anayA тАУ w this form of experience

sattayA - w the state of being.So

uttama-padAt_a-bhinnayA тАУ w not distinct from the highest state +

anta-varjita-mahAGga-saGgayA тАУ

w anta-varjita-mahAGga-saGga =

tiSThati_iti puruSa: pura: virAT

.

*sv.38-39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

*vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt-the male Deity, resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his essence from the state of transcendent divinity; with his huge body extending beyond the limits of space and

time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).

┬а

santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее

Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а┬а -- Yoga Vasishtha┬а


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "yoga vasishtha" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to yoga-vasishth...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to yoga-va...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/19182e86-d458-4dbe-8867-e88d1899d07f%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Jiva Das

unread,
Jan 17, 2022, 5:58:16тАпPM1/17/22
to yoga vasishtha

рд╕рд░реНрдЧ рен.резрео

sarga 7.18

рд░рд╛рдо рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

rAma* uvAca |

рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред

mune jIvasya yat rUpam AkRti grahaNam tathA |

рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН рдЪ рдЕрд╕реНрдп рддрддреН рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее

yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat ca asya tat vada ||7|19|1||

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha uvAca |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп.рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рддреН рдЗрддрд┐ рдЕрдкрд░.рдирд╛рдордХрдореН ред

sva.saMkalpa.ina cetya.ukta.m cit iti apara.nAmaka.m |

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее

ananta.m cetana.AkAza.m jIva.zabda.ina kathyate ||7|19|2||

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|3||

рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред

aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее

na kimcit mAtraka.m ca eva sarvam jIvam vidu: budhA: ||7|19|4||

рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ рднрд╛рд╡рдГ рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред

yasya yasya padArthaya ya: bhAva: tena tatra tam |

рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее

sthitam viddhi tadAbhAsam tat Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|5||

рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН рдЖрд╢реБ рддрддреН рдПрд╡ рд╣рд┐ ред

sa* cetati yathA yatra yat.yat Azu tat eva hi |

рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее

tathA tatra tadA rAma bhavati anubhava.Atmaka.m ||7|19|6||

рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрдГ рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред

pavanasya yathA spanda: cetyam jIvasya vai tathA |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредренрее

sva.saMvit.mAtra.nirNeyam na upadezAma yakSavat ||7|19|7||

рдпрдерд╛ рдПрд╡ рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рддреН рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН рди рдЗрд╡ рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред

yathA eva aspandanAt vAta: san na iva etya sadAtmatAm |

рддрдерд╛ рдПрд╡ рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡рдГ рдЬреАрд╡рдиреН рди рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредреорее

tathA eva acetanAt jIva: jIvan na iti parAm gatim ||7|19|8||

рдЬреАрд╡рдГ рдЪрд┐рддреН.рдШрди.рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрд╣рдореН рдЗрддрд┐ рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред

jIva: cit.ghana.rUpatvAt aham iti eva cetanAt |

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рд╢рдХреНрддреАрдГ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрепрее

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI: nirmAya tiSThati ||7|19|9||

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд.рдЕрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее

asatyAm satyavat sphArAm tAvat.mAtra.zarIrakAm ||7|19|10||

рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣рд┐ рдЕрд╕рддреН.рдЖрдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cetasA hi asat.AkArAm prAleya.paramANutAm |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрде рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг.рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее

pazyati Atmani atha Atmatve svapne sva.maraNa.upamAm ||7|19|11||

рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕реНрд╡.рдЕрд╡рдпрд╡.рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡.рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред

svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan |

рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡ рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее

vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva Azu gacchati ||7|19|12||

рдПрд╡рдореНрд░реВрдкрдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде рдЖрддреНрдордирд┐ ред

evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha Atmani |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее

pazyati Azu svam AtmAnam candra.bimbam iva drutam ||7|19|13||

рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрде рдЗрдиреНрджреБ.рдмрд┐рдореНрдм.рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред

Atmani atha indu.bimba.Atmani asau saMvitti.paJcaka.m |

рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рддреН.рднрд┐рдиреНрдирдореН рдЙрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее

kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam ||7|19|14||

рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдирд┐ рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рдЕрд╕реМ рдЕрде ред

paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni aGgAni asau atha |

рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐ рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее

budhyate tAni tat.rUpa.randhrANi anubhavati api ||7|19|15||

рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред

sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT |

рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее

ananta.AkAra.saMvitti: a.vyakta.AtmA nirAmaya: ||7|19|16||

рдордиреЛрдордпреЛ рдЕрд╕реМ рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред

manomayo asau udita: parasmAt prathama.utthita: |

рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее

AkAza.vizada: zAnta: nitya.Ananda.vibhAmaya: ||7|19|17||

рд╕* рдЪ рдЕрдкрд┐ рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ рдЙрдкрдордГ ред

sa* ca api a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka upama: |

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖрддреНрдо.рдПрдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее

virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara: ||7|19|18||

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдЖрд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

svayam eva Azu bhavati svayam eva vilIyate |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее

svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||7|19|19||

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред

sva.saMkalpa.kRtena asau kalpa.oghena kSaNena ca |

рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее

yadRcchayA udeti puna: puna: bhUtvA upazAmyati ||7|19|20||

рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред

mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte: deha: eSa* sa: |

рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдПрд╡ рдЖрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее

eSa* puryaSTaka.m prokta: sarvasya eva AtivAhika: ||7|19|21||

рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

sUkSma: sthUla: ambara.AtmA eSa* vyakta: avyakta: antavarjita: |

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН рдЕрдиреНрддрд░реН рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sarvasya bahr antar ca na kimcit kimcit eva ca ||7|19|22||

рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

aGgAni rAma tasya aSTau mana:SaSThAni paJca ca |

рд╕рд╛ рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее

sA ahambhAvAni indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||

рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛ рдЕрджреНрдп рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее

niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA ||7|19|24||

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛ рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рддрд▓рдореН ред

ananta.m Urdhvam mUrdhAsya tathA ada: pAdayo: talam |

рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

apara.AkAza.m udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||

рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред

loka.antarANi anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |

рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее

mAMsa.pezya: kSiti.dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||7|19|26||

рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐ рдПрд╡ рдЕрдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред

rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni eva antra.veSTanam |

рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ рддрд╛рдГ рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее

bAhava: kakubha: sphArA: tA: tArakA* roma.saMtati: ||7|19|27||

рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреН.рдЕрдирд┐рд▓.рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛* рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг.рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред

paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: |

рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░.рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: ||7|19|28||

рд╢рд╢рдЩреНрдХ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред

zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |

рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреЛрд╢.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее

mana:saMkalpa.koza.AtmA sAra.AtmA param amRtam ||7|19|29||

рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред

mUlam zarira.vRkSasya bIjam karma.drumasya ca |

рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрдГ рдЖрдирдиреНрдж.рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее

prasavAt sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam ||7|19|30||

рдпрддреН рдЗрдиреНрджреБ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕* рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

yat indu.maNDalam nAma sa* samrAT jIva* ucyate |

рд╢рд░реАрд░.рдХрд░реНрдо.рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее

zarIra.karma.manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||7|19|31||

рдЕрд╕реНрдорд╛рддреН рдЗрдиреНрджреБ.рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред

asmAt indu.virAT jIvAt prasaranti jagat.traye |

рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдирд┐ рдЕрддреНрд░ рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее

jIvA manAMsi karmANi sukhAni atra amRtAni ca ||7|19|32||

рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ* рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛* рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ.рд╣рд░.рдЖрджрдпрдГ ред

virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: |

рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░.рдЕрд╕реБрд░.рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее

tasya citta.camatkArA: sura.asura.nabhazcarA: ||7|19|33||

рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cit.svabhAva: budhyamAna: prAleya.paramANutAm |

рдпрджрд╛ рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░ рдПрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее

yadA Adau bhAvayati Azu tadA tatra eva tiSThati ||7|19|34||

рддреЗрди рдПрддрддреН рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреБ.рдЙрджреНрд╡рд╣ ред

tena etat eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |

рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрдГ рд╢рд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее

paJca.avayavam etat ta: zarIram anubhUyate ||7|19|35||

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред

virAT jIvAt candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |

рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее

pra.saranti anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||

рддрд╛рдирд┐ рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐.рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛* рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред

tAni eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu |

рдордирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее

mana: bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||7|19|37||

рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред

evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |

рдЧрддрд╛рдирд┐ рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее

gatAni atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||

рд╕рд░реНрд╡to 'рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛ рдЕрдирдпрд╛

sarvata: anubhava.rUpayA anayA

рд╕рддреНрддрдпрд╛ рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛d рдЕрднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sattayA uttama.padAt abhinnayA |

рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБro рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

tiSThati iti puruSa: pura: virAT ||7|19|39||

||

┬а

┬а

┬а

oреРm

┬а

FM.7.19

┬а

VIRAAT, THE CREATIVE BRAHMAA

┬а

*virAj, *virAT . ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun); тАУf.. excellence, pre*eminence, high rank, dignity, majesty .m.. or тАУf.. + Viraat, the first progeny of Brahmaa ( Brahmaa having divided his own substance into male and female, produced from the female the male power *virAj, who then produced the first Manu, svAyambhuva Svayam.bhuva the Self.Existent, who then created the ten Prajaapati Ancestors; N. of the Supreme Intellect located in a supposed aggregate of gross bodies (= vaizvAnara, q. v.) +

┬а

RAAMA askedтАФ

┬а

рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред

mune jIvasya yat rUpam AkRti grahaNam tathA |

рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН рдЪ рдЕрд╕реНрдп рддрддреН рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее

yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat ca asya tat vada ||7|19|1||

.

mune O Muni

jIvasya yad rUpam what is the form of the the Living jIva?

AkRti grahaNam

tathA

yathA ca paramAtmatvam sthAnam

yac ca asya tat vada

.

*sv.1 RAAMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the location of the jIva and its relation to the supreme self.

*vlm.1 R├БMA said:.Tell me sir, regarding the nature of the living soul, and the manner of its assuming its different forms; and tell me also its original form, and those which it takes at different times and places.

┬а

VASISHTHA saidтАФ

┬а

рд╕реНрд╡рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдпреЛрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рджрд┐рддреНрдпрдкрд░рдирд╛рдордХрдореН ред

sva.saMkalpa.ina cetya.ukta.m cit iti apara.nAmaka.m |

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрдирд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее

ananta.m cetana.AkAza.m jIva.zabda.ina kathyate ||7|19|2||

.

sva.oneself.saMkalpa.Concept.ina cetya.ukta.m cit.Consciousness iti."so" apara.farther/later\western/different.from\strange/extraordinary.nAmaka.having.this.name/so.called.m ananta.infinite/endless/boundless.m cetana.affectation.AkAza.Space/sky.m the boundless

jIva.Living.Jiiva/life.form.zabda.ina kathy.tell/explain.ate

.

*vlm.2. Vasishtha replied:.The infinite intelligence of God, which fills all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form, which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is expressed by the term living soul.jIva or zoa.

*sv.2 VASISTHA replied: O Raama, it is the infinite consciousness that is known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure consciousness.

┬а

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|3||

.

na parANurn na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva: ucyate x

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ

Not the Superatom

рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material

рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void

рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at.all

рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of cit Consciousness

рд╕реНрд╡.рдЕрдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо the self.experient=Self

рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all.going

рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living jIva .

*sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is known as jIva when it experiences its own being.

*vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything contained therein).

neither the Superatom nor anything that's material,

nor empty void,

the measure of cit .Consciousness

that is the self.experient=Self that's everywhere

is called the Living jIva .

┬а

рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред

aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее

na kimcit mAtraka.m ca eva sarvam jIvam vidu: budhA: ||7|19|4||

.

aNIyasAm aNIya.aMsam

sthaviSTham ca sthavIyasAm

na kimcin mAtraka.m caiva

sarvam jIvam vidur budhA: .

*sv.4.5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It is all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.

*vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it is nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the living soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an affirmative one).

┬а

рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ рднрд╛рд╡рдГ рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред

yasya yasya padArthaya ya: bhAva: tena tatra tam |

рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее

sthitam viddhi tadAbhAsam tat Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|5||

.

yasya yasya padArthaya of whatever object/goal/meaning

ya: bhAva:

tena

tatra

tam

sthitam viddhi

tad AbhAsam

tad Atma.ekAnta.vedanAt .

*vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any object whatever that exists any where; It is the light and soul of all existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of them).

┬а

рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН рдЖрд╢реБ рддрддреН рдПрд╡ рд╣рд┐ ред

sa* cetati yathA yatra yat.yat Azu tat eva hi |

рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее

tathA tatra tadA rAma bhavati anubhava.Atmaka.m ||7|19|6||

.

sa cetati yathA yatra yad

yad Azu tad.eva hi . +

tathA tatra tadA

rAma

bhavati anubhava.Atmaka.m .

*sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so experienced by it.

*vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any place or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e. Being full with the idea of a thing, it is said to be identified with the same). The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the soul of God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or time.as the soul of man or any particular being. Gloss).

┬а

рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрдГ рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред

pavanasya yathA spanda: cetyam jIvasya vai tathA |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредренрее

sva.saMvit.mAtra.nirNeyam na upadezAma yakSavat ||7|19|7||

.

pavanasya yathA spanda:

cetyam jIvasya vai tathA . +

sva.saMvin.mAtra.nirNeyam

na upadezAma yakSavat .

*vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its force in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of things, (that it derives by means of the senses); and not by the guidance of anyone, as the appearance of ghosts to boys.

*sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

рдпрдерд╛ рдПрд╡ рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рддреН рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН рди рдЗрд╡ рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред

yathA eva aspandanAt vAta: san na iva etya sadAtmatAm |

рддрдерд╛ рдПрд╡ рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡рдГ рдЬреАрд╡рдиреН рди рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредреорее

tathA eva acetanAt jIva: jIvan na iti parAm gatim ||7|19|8||

.

yathA eva aspandanAt

vAta: san na iva etya sadAtmatAm

tathA eva acetanAt

jIva: jIvan na iti parAm gatim .

*vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion of the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is said to be extinct in the Supreme Deity.

*sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion is the nature of wind.

┬а

рдЬреАрд╡рдГ рдЪрд┐рддреН.рдШрди.рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрд╣рдореН рдЗрддрд┐ рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред

jIva: cit.ghana.rUpatvAt aham iti eva cetanAt |

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рд╢рдХреНрддреАрдГ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрепрее

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI: nirmAya tiSThati ||7|19|9||

.

jIva: . the Living.jIva

cit.ghana.rUpatvAt as Consciousness thickens into form

aham ity eva cetanAt

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:

nirmAya tiSThati .

*sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.

*vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the ego, by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be confined within a limited space of place and time, and with limited powers of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a finite being, by the dulness of its understanding).

┬а

рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд.рдЕрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam |

рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее

asatyAm satyavat sphArAm tAvat.mAtra.zarIrakAm ||7|19|10||

.

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA

place.time.action.dravya.carcita.acarcitA

svayam

asatyAm satyavat

sphArAm tAvan.mAtra.zarIrakAm .

*vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣рд┐ рдЕрд╕рддреН.рдЖрдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cetasA hi asat.AkArAm prAleya.paramANutAm |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрде рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг.рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее

pazyati Atmani atha Atmatve svapne sva.maraNa.upamAm ||7|19|11||

.

cetasA hi asadAkArAm

prAleya.paramANutAm

pazyati Atmani atha Atmatve

svapne sva.maraNa.upamAm .

*vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one sees himself in his dream to be involved in his unreal death.

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕реНрд╡.рдЕрд╡рдпрд╡.рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡.рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред

svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan |

рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡ рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее

vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva Azu gacchati ||7|19|12||

.

svapna.svAvayava.anyatva.sadRzIm .

thm dream.sva.avayava.anyatva.sadRzI

tAm vibhAvayan

vismRtya cetanAm sattAm

tattAm eva Azu gacchati .

*vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of his body, to another form in his dream; so the soul forgets her intellectual entity in her state of ignorance, and becomes of the same nature and form, as she constantly thinks upon. (It forgets its pure spiritual form, and becomes a dull material body of some kind).

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and substance and functions in and through the body.

┬а

рдПрд╡рдореНрд░реВрдкрдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде рдЖрддреНрдордирд┐ ред

evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha Atmani |

рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее

pazyati Azu svam AtmAnam candra.bimbam iva drutam ||7|19|13||

.

evam.rUpa: budhyamAna:

procchUnatvam atha Atmani

pazyati Azu svam AtmAnam

candra.bimbam iva drutam .

*vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of the moon with the black spot upon it.

*sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true nature, it then identifies itself with its own false notions.

┬а

рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрде рдЗрдиреНрджреБ.рдмрд┐рдореНрдм.рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред

Atmani atha indu.bimba.Atmani asau saMvitti.paJcaka.m |

рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рддреН.рднрд┐рдиреНрдирдореН рдЙрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее

kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam ||7|19|14||

.

Atmani atha indu.bimba.Atmani

asau saMvitti.paJcaka.m

kAkatAlIya.vad.bhinnam

uditam cetati svayam .

*vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the sudden union of the five senses of perception, appearing in him of themselves.

*sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true nature, it then identifies itself with its own false notions.

#mud . #mudita .adj.. delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or comp.) тАв #muditA .f.. joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n. a kind of sexual embrace. . y1026.020

┬а

рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдирд┐ рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рдЕрд╕реМ рдЕрде ред

paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni aGgAni asau atha |

рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐ рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее

budhyate tAni tat.rUpa.randhrANi anubhavati api ||7|19|15||

.

paJcAnAm saMvidAm

paJca bhinnAni aGgAni

asau atha . +

budhyate tAni

tad.rUpa.randhrANi anubhavati api .

*sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and experiences their function as if such experience were its own.

*vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of their respective objects.

┬а

рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред

sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT |

рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее

ananta.AkAra.saMvitti: a.vyakta.AtmA nirAmaya: ||7|19|16||

.

sa: paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT

ananta.AkAra.saMvitti:

a.vyakta.AtmA nirAmaya: .

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

*vlm.16. Then the puruSa or first male power known as vir├бj, manifests, himself in five other forms said to be the members of his person; and these are the sun, the sides, water, air, and the land, which are the objects of five senses said before. He then becomes of endless forms according to the infinity of objects of his knowledge: (i. e. the thoughts in this mind). He is thus manifested in his objective forms, but is quite unknown to us in his subjective or causal form, which is unchangeable and undecaying.

┬а

рдордиреЛрдордпреЛ рдЕрд╕реМ рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред

manomayo asau udita: parasmAt prathama.utthita: |

рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее

AkAza.vizada: zAnta: nitya.Ananda.vibhAmaya: ||7|19|17||

.

manomaya: asau udita:

parasmAt prathama.utthita:

AkAza.vizada: zAnta:

nitya.Ananda.vibhAmaya: .

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

*vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear firmament, with the splendour of eternal delight.

┬а

рд╕* рдЪ рдЕрдкрд┐ рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ рдЙрдкрдордГ ред

sa* ca api a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka upama: |

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖрддреНрдо.рдПрдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее

virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara: ||7|19|18||

.

sa: ca api a.paJcabhUta.AtmA

paJcabhUtAtmaka upama:

virADAtma.eka.puruSa:

parama: paramezvara: .

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme being.

*vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the five element, he is called the Vir├бj puruSa .the macrocosm of the world, and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual ones).

┬а

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдЖрд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

svayam eva Azu bhavati svayam eva vilIyate |

рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее

svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||7|19|19||

.

svayam eva Azu bhavati

svayam eva vilIyate . +

svayam eva prasarati

svayam saMkocam eti ca .

*vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in himself; he expands his own essence all over the universe, and at last contracts the whole in himself.

*sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and contracts, then ceases to be.

┬а

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред

sva.saMkalpa.kRtena asau kalpa.oghena kSaNena ca |

рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее

yadRcchayA udeti puna: puna: bhUtvA upazAmyati ||7|19|20||

.

sva.saMkalpa.kRtena asau

kalpa.oghena kSaNena ca . +

yadRcchayA udeti puna:

puna: bhUtvA upazAmyati .

*vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all his desires in himself; he rises of his own will at first, and after lasting long in himself, dissolves again in himself.

*sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and contracts, then ceases to be.

┬а

рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред

mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte: deha: eSa* sa: |

рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдПрд╡ рдЖрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее

eSa* puryaSTaka.m prokta: sarvasya eva AtivAhika: ||7|19|21||

.

mano.mAtra.eka.rUpa=AtmA

as a Mind.measured.single.form=Self

prakRter deha eSa sa: . +

eSa puryaSTaka.m prokta:

sarvasya eva AtivAhika: .

*sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle is known as the puryastaka (the eightfold city).

*vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the great body of the material world; and his body is called the puryashataka or container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or of the spiritual.form.

┬а

рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

sUkSma: sthUla: ambara.AtmA eSa* vyakta: avyakta: antavarjita: |

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН рдЕрдиреНрддрд░реН рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sarvasya bahr antar ca na kimcit kimcit eva ca ||7|19|22||

.

sUkSma: sthUla:

ambarAtma eSa: x

vyakta: avyakta:

anta.varjita: without an end/boundary +

sarvasya bahi: anta: ca

inside and outside everything

na kimcit kimcit eva ca .

*sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest, and pervades everything inside and out.

*vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without everything, and is yet nothing in himself.

┬а

рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

aGgAni rAma tasya aSTau mana:SaSThAni paJca ca |

рд╕рд╛ рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее

sA ahambhAvAni indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||

.

aGgAni rAma tasyASTau

the limbs of it are eight

mana:SaSThAni Manas Mind and five senses

paJca ca and the five Prana Airs ..

sa.ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience ..

bhAva.abhAva.mayAni ca

that experience or reject

he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas,

and the organs of experience, by means of which we exist.

*sv.23 His limbs are eight . the five senses and mind for the sixth, the egosense and being.cum.non.being.

*vlm.23. His body consists of eight members, viz.the five senses, the mind, the living principle and egoism, together with the different states of their being and not being, i. e, of their visible and invisible form: (such as outward and inward organs of perception &c).

AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma.karmendriya.sahita: prANo mana: ahamkAra iti aSTAv aGgAni | bhAvAAbhAva.mayAni mUrtAAmUrta.rasa.rUpAni< Comm.

┬а

рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛ рдЕрджреНрдп рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее

niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA ||7|19|24||

.

tena gItA: ime vedA: . by him these vedas have been sung

saha.zabdArtha.kalpanA:

niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA .

#niyati

*sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or rules of conduct been laid down. All these prevail even today.

*vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with his four mouths; he determined the significations of words, and it was he who established the rules of conduct, which are in vogue to this time.

┬а

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛ рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рддрд▓рдореН ред

ananta.m Urdhvam mUrdhAsya tathA ada: pAdayo: talam |

рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

apara.AkAza.m udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||

.

ananta.m Urdhvam mUrdhAsya . the boundless height of his head

tathA ada: pAdayo: talam thus below the base for his feet

apara.AkAza.m udaram

idam brahmANDa.maNDapam .

*vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and the lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред

loka.antarANi anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |

рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее

mAMsa.pezya: kSiti.dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||7|19|26||

.

loka.antarANi anantAni

pArzvakA: kSatajam paya:

mAMsa.pezya: . chunks of meat

kSiti.dharA:

sarita: saMtatA: zirA: .

*vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body on all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body; the mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and arteries of his body.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

#piz #pezI тАУf.. a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or pezI mAMsamayI) SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after conception (.tvam) Nir. MBh. suSr. ; a muscle (of which there are said to be 500 in the human body) yAjJ. suSr.

┬а

рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐ рдПрд╡ рдЕрдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред

rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni eva antra.veSTanam |

рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ рддрд╛рдГ рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее

bAhava: kakubha: sphArA: tA: tArakA* roma.saMtati: ||7|19|27||

.

rakta.AdhArA* jaladhaya:

dvIpAni eva antra.veSTanam |

bAhava: kakubha: sphArA:

tA: tArakA* roma.saMtati: .

.

the oceans are his blood.vessels

the continents are his girdle of guts

his arms are the outstretched horizon

the stars his very many hairs

.

*vlm.p.27┬аThe seas are his blood vessels and the islands are the bonds round his persons. His arms are the sides of the sky and the stars are the hairs on his body.

┬а

рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреН.рдЕрдирд┐рд▓.рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛* рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг.рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред

paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: |

рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░.рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: ||7|19|28||

.

paJcAzad.anila.skandhA: . the 50 courses of the wind ekonA: . (less one) 49 prANa.vAyava: are his prANa Airs

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: .

*vlm.28. The forty.nine winds are its vital airs, the orb of the sun is its eye.ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рд╢рд╢рдЩреНрдХ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред

zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |

рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреЛрд╢.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее

mana:saMkalpa.koza.AtmA sAra.AtmA param amRtam ||7|19|29||

.

zazaGka.maNDalam jIva: . the hare.sphere (moon) is his Living.jIva

zleSmA zukram sitam balam

mana:.saMkalpa.koza.AtmA

sAra.AtmA param.amRtam .

#zliS . #zleSman, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of the body (= #kapha).

*vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams are the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his desires, and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред

mUlam zarira.vRkSasya bIjam karma.drumasya ca |

рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрдГ рдЖрдирдиреНрдж.рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее

prasavAt sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam ||7|19|30||

.

mUlam zarira.vRkSasya . the root of the Body Tree

bIjam karma.drumasya ca and the seed of the karma Tree

prasavAt

sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam .

#prasava

#samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030

*vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the forest of actions; he is the source of all existence, and he is as the cooling moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of that balmy planet oshadh├нsa.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рдпрддреН рдЗрдиреНрджреБ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕* рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред

yat indu.maNDalam nAma sa* samrAT jIva* ucyate |

рд╢рд░реАрд░.рдХрд░реНрдо.рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее

zarIra.karma.manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||7|19|31||

.

yat indu.maNDalam nAma what is called the lunar sphere

sa: samrAT jIva ucyate . +

zarIra.karma.manasAm

bIjam mUlam ca kAraNam .

*vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life, the cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their lives).

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all notions. His self is the supreme self.

┬а

рдЕрд╕реНрдорд╛рддреН рдЗрдиреНрджреБ.рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред

asmAt indu.virAT jIvAt prasaranti jagat.traye |

рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдирд┐ рдЕрддреНрд░ рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее

jIvA manAMsi karmANi sukhAni atra amRtAni ca ||7|19|32||

.

asmAt indu.virAT jIvAt

prasaranti jagat.traye . +

jIvA manAMsi karmANi

sukhAni atra amRtAni ca .

*sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are distributed throughout the three worlds.

*vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself, that all other living beings in the universe take their rise; hence the moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all living beings.

┬а

рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ* рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛* рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ.рд╣рд░.рдЖрджрдпрдГ ред

virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: |

рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░.рдЕрд╕реБрд░.рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее

tasya citta.camatkArA: sura.asura.nabhazcarA: ||7|19|33||

.

virAja* ete saMkalpA*

brahma.viShNu.hara.shiva &c

tasya citta.camatkArA:

sura asura.nabhazcarA: .

*vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods Brahm├б, Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and demons, are the miraculous creation of his mind.

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

┬а

рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред

cit.svabhAva: budhyamAna: prAleya.paramANutAm |

рдпрджрд╛ рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░ рдПрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее

yadA Adau bhAvayati Azu tadA tatra eva tiSThati ||7|19|34||

.

cit.svabhAva: . Conscious.nature

budhyamAna:

prAleya.paramANutAm

yadA Adau bhAvayati Azu

tadA tatraiva tiSThati .

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same appears immediately before it in its gigantic form and size.

┬а

рддреЗрди рдПрддрддреН рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреБ.рдЙрджреНрд╡рд╣ ред

tena etat eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |

рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрдГ рд╢рд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее

paJca.avayavam etat ta: zarIram anubhUyate ||7|19|35||

.

tena etat eva jIvasya

sthAnam viddhi know as the sthAna.locus

raghUdvaha best of the raghus

paJca.avayavam etat tat zarIram anubhUyate .

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj; (i. e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements to compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature and whose soul is God).

┬а

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред

virAT jIvAt candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |

рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее

pra.saranti anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||

.

virAT

jIvAt candramasa:

jIva.bhUtAni dehinAm the living beings of the embodied

prasaranti anna.jAtAni . proceed those born of food

prAleya.visara.AtmanA .

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food for the supportance and sustenance of living beings.

┬а

рддрд╛рдирд┐ рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐.рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛* рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред

tAni eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu |

рдордирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее

mana: bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||7|19|37||

.

tAni eva dehi.deheSu

jIvA: jIvanti jIviSu the living live in living things

manas bhUtvA viceSTante

karma janmasu kAraNam .

*vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce also the mind which becomes the cause of the actions and future births of persons by its efforts towards the

same.

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

┬а

рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред

evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |

рдЧрддрд╛рдирд┐ рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее

gatAni atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||

.

evam virAT.sahasrANi . so thousands of virATs

mahAkalpa.zatAni ca

gatAni atha bhaviSyanti

nAnAcArANi santi ca .

*sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

*vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa periods have passed away; and, there many such still existing and yet to appear, with varieties of customs and manners of peoples in different ages and climes.

┬а

рд╕рд░реНрд╡to 'рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛ рдЕрдирдпрд╛

sarvata: anubhava.rUpayA anayA

рд╕рддреНрддрдпрд╛ рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛d рдЕрднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sattayA uttama.padAt abhinnayA |

рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБro рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

tiSThati iti puruSa: pura: virAT ||7|19|39||

.

sarvata:

anubhava.rUpayA anayA w this form of experience

sattayA . w the state of being.So

uttama.padAt a.bhinnayA w not distinct from the highest state +

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

w anta.varjita.mahAGga.saGga

tiSThati iti puruSa: pura: virAT

.

*sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

*vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt.the male Deity, resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his essence from the state of transcendent divinity; with his huge body extending beyond the limits of space and

time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).

┬а

.

oреРm

.

Group Page

https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha

next Canto:

FM7020 VIRAT THE PERSON 3.FB12 .z18

https://www.dropbox.com/s/smzqotrra88tbmm/fm7020%203.fb11%20virAT%20the%20Person%20.z18.docx?dl=0

┬а

┬а

┬а

santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а ┬а┬а -- Yoga Vasishtha┬а


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at


Jiva Das

unread,
Feb 12, 2022, 2:45:47тАпPM2/12/22
to yoga vasishtha
FM7019 VIR*AA*T, THE CREATIVE BRAHM*AA* 3.FB12 .z39
<https://www.dropbox.com/s/3nvhla56bx7jfnn/fm.7.1-fm.7.24.docx?dl=0>



DN7019 VIR*AA*T, THE CREATIVE BRAHM*AA* 3.FB12

рд╕рд░реНрдЧ рен.резрео

sarga 7.18

рд░рд╛рдо рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

rAma* uvAca |

рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред

mune jIvasya yat rUpam AkRti grahaNam tathA |

рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН рдЪ рдЕрд╕реНрдп рддрддреН рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее

yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat ca asya tat vada ||7|19|1||

рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред

vasiSTha uvAca |

рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп.рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рддреН рдЗрддрд┐ рдЕрдкрд░.рдирд╛рдордХрдореН ред

sva.saMkal*pa.ina *cetya.u*kta.m *cit iti apara.nAm*aka.m *|

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее

ana*nta.m *cetana.Ak*Aza.m *jIva.zab*da.ina *kathyate ||7|19|2||

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред

na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |

рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее

cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|3||

рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред

aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |

рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее

na kimcit mAtr*aka.m *ca eva sarvam jIvam vidu: budhA: ||7|19|4||

рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ рднрд╛рд╡рдГ рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред

yasya yasya padArthaya ya: bhAva: tena tatra tam |

рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее

sthitam viddhi tadAbhAsam tat Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|5||

рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН рдЖрд╢реБ рддрддреН рдПрд╡ рд╣рд┐ ред

sa* cetati yathA yatra yat.yat Azu tat eva hi |

рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее

tathA tatra tadA rAma bhavati anubhava.Atm*aka.m *||7|19|6||
Atmani atha indu.bimba.Atmani asau saMvitti.paJc*aka.m *|
eSa* puryaST*aka.m *prokta: sarvasya eva AtivAhika: ||7|19|21||

рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

sUkSma: sthUla: ambara.AtmA eSa* vyakta: avyakta: antavarjita: |

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН рдЕрдиреНрддрд░реН рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sarvasya bahr antar ca na kimcit kimcit eva ca ||7|19|22||

рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

aGgAni rAma tasya aSTau mana:SaSThAni paJca ca |

рд╕рд╛ рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее

sA ahambhAvAni indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||

рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛ рдЕрджреНрдп рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее

niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA ||7|19|24||

рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛ рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рддрд▓рдореН ред

ana*nta.m *Urdhvam mUrdhAsya tathA ada: pAdayo: talam |

рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

apara.Ak*Aza.m *udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||
рд╕рд░реНрд╡*to '*рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛ рдЕрдирдпрд╛

sarvata: anubhava.rUpayA anayA

рд╕рддреНрддрдпрд╛ рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛*d **рдЕ*рднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sattayA uttama.padAt abhinnayA |

рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБ*ro **рд╡рд┐*рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

tiSThati iti puruSa: pura: virAT ||7|19|39||

||



FM7019 VIR*AA*T, THE CREATIVE BRAHM*AA* 3.FB12 .z39
<https://www.dropbox.com/s/3nvhla56bx7jfnn/fm.7.1-fm.7.24.docx?dl=0>







*o*реР*m*



FM.7.19



*VIRAAT, THE CREATIVE BRAHMAA*



*virAj, *virAT . ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a
ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun); *тАУf..*
excellence, pre*eminence, high rank, dignity, majesty *.m..* or *тАУf.. +
Viraat, *the first progeny of Brahm*aa* ( Brahm*aa* having divided his own
substance into male and female, produced from the female the male power
*virAj, who then produced the first Manu, svAyambhuva Svayam.bhuva the
Self.Existent, who then created the ten Praj*aa*pati Ancestors; N. of the
Supreme Intellect located in a supposed aggregate of gross bodies (=
vaizvAnara, q. v.) +



*RAAMA askedтАФ*



рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрджреНрд░реВрдкрдорд╛рдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрдЪреНрдЪрд╛рд╕реНрдп рдд
рджреНрд╡рдж рееренредрезрепредрезрее

mune jIva.sya yat rUpam AkRti grahaNam tathA yathA ca paramAtmatvam sthAnam
yat ca a.sya tat vada

.

mune* O Muni*

jIv*a.sya *yad rUpam *what is the form of the **the Living jIva?*

AkRti grahaNam

tathA

yathA ca paramAtmatvam sthAnam

yac ca *a.sya *tat vada

*. *

*sv.1 R*AA*MA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the
location of the jIva and its relation to the supreme self.

*vlm.1 R├БMA said:.Tell me sir, regarding the nature of the living soul, and
the manner of its assuming its different forms; and tell me also its
original form, and those which it takes at different times and places.



*VASISHTHA saidтАФ*



рд╕реНрд╡рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдпреЛрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рджрд┐рддреНрдпрдкрд░рдирд╛рдордХрдореН ред рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрдирд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡рд╢рдмреНрджреЗрди
рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее

sva.saMkalpa.ina cetya.ukta.m cit iti apara.nAmaka.m ananta.m
cetana.AkAza.m jIva.zabda.ina kathyate

.

sva.*oneself*.saMkalpa.*Concept.ina *cetya.u*kta.m *cit.*Consciousness* iti.
*"so"* apara.*farther/later\western/different.from\strange/extraordinary*
.nAmaka.*having.this.name/so.called <http://having.this.name/so.called>*.m
ananta.*infinite/endless/boundless.m *cetana.*affectation*.AkAza.*Space/sky*.m
*the boundless*

jIva.*Living.Jiiva/life.form*.zab*da.ina *kathy.*tell/explain*.ate

*. *

*vlm.2. Vasishtha replied:.The infinite intelligence of God, which fills
all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form,
which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is
expressed by the term living soul.jIva or zoa.

*sv.2 VASISTHA replied: O R*aa*ma, it is the infinite consciousness that is
known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account
of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure
consciousness.



рди рдкрд░рд╛рдгреБрд░реНрди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддреНрдпрд╛рддреНрдо
рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее

na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kiMcana cinmAtram svAnubhUti.Atma
sarvagam jIva* ucyate

.

na parANurn na sa* sthUlam na zUnyam na ca ki*Mc*ana |

cinmAtra.*Conscious.mode*.m sva.*Ur/own*.anubhUti.*experience*.Atma.*self*
sarva.*every/all*.ga.*going*.m jIva.*Life/form*: ucy.*speak/say.*ate

.

рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ

*Not the Superatom *

рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material

рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void

рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at.all

рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of cit Consciousness

* svaax *рдиреБрднреВ* tyaax *рддреНрдо the self.experient=Self

рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all.going

рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living jIva .

*sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and
physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is
known as jIva when it experiences its own being.

*vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky
mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the
pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is
called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything
contained therein).

*neither the Superatom nor anything that's material,*

*nor empty void,*

*the measure of cit .Consciousness*

*that is the self.experient=Self that's everywhere*

*is called the Living jIva .*



рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪреИрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН
рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрд░реНрдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее

aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm na ki*Mc*it mAtraka.m ca
eva sarvam jIvam vidu: budhA:

.

aNIyasAm aNIya.aMsam

sthaviSTham ca sthavIyasAm

na ki*Mc*in mAtr*aka.m *caiva

sarvam jIvam vi*dus *budha.*wise/divine*.a:

*. *

*sv.4.5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It is
all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.

*vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it is
nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the living
soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an affirmative
one).



рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпреЛ рднрд╛рд╡рд╕реНрддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрджрд╛рддреНрдореИ
рдХрд╛рдиреНрддрд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее

yasya yasya padArthaya ya: bhAva: tena tatra tam sthitam viddhi tadAbhAsam
tat Atma.ekAnta.vedanAt

.

y*a.sya yasya *padArthaya of whatever object/goal/meaning

ya: bhAva:

tena

tatra

tam

sthitam viddhi

tad AbhAsam

tad Atma.ekAnta.vedanAt* . *

*vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any
object whatever that exists any where; It is the light and soul of all
existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of
everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its
idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of
them).



рд╕ рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрджреНрдпрджрд╛рд╢реБ рддрджреЗрд╡ рд╣рд┐ ред рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддреНрдпрдиреБрднрд╡рд╛рддреНрдордХрдореН рееренредрезрепред
ремрее

sa* cetati yathA yatra yat.yat Azu tat eva hi tathA tatra tadA rAma bhavati
anubhava.Atmaka.m

.

sa cetati yathA yatra yad

yad Azu tad.eva hi *. + *

tathA tatra tadA

rAma

bhavati anubhava.Atm*aka.m*

*. *

*sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so
experienced by it.

*vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any place
or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e. Being
full with the idea of a thing, it is said to be identified with the same).
The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the soul of
God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or time.as
the soul of man or any particular being. Gloss).



рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрд╢реН рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред рд╕реНрд╡рд╕рдВрд╡рд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рдиреЛрдкрджреЗрд╢рд╛рдо
рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредренрее

pavana.sya yathA spanda: cetya.m jIva.sya vai tathA |
sva.saMvit.mAtra.nirNeya.m na upadezAma yakSavat

.

pavan*a.sya *yathA spanda: ce*tya.m *jIv*a.sya *vai tathA
sva.saMvin.mAtra.nirN*eya.m *

na.*not* upadez.*teach/show.*Ama yakSa.*Guard*.vat.*like*

*. *

*vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its force
in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of things,
(that it derives by means of the senses); and not by the guidance of
anyone, as the appearance of ghosts to boys.

*sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
motion is the nature of wind.



рдпрдереИрд╡рд╛рд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рджреНрд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреНрдиреЗрд╡реИрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред рддрдереИрд╡рд╛рдЪреЗрддрдирд╛рдЬреНрдЬреАрд╡реЛ рдЬреАрд╡рдиреНрдиреЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН
рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредреорее

yathA eva aspandanAt vAta: san na iva etya sadAtmatAm tathA eva acetanAt
jIva: jIvan na iti para.am gatim

.

yathA eva aspandanAt

vAta: san na iva etya sadAtmatAm

tathA eva acetanAt

jIva: jIvan na iti pa*ra.am <http://ra.am> *gatim* . *

*vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion of
the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is
said to be extinct in the Supreme Deity.

*sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
motion is the nature of wind.



рдЬреАрд╡рд╢реНрдЪрд┐рджреНрдШрдирд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рджрд╣рдорд┐рддреНрдпреЗрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред рджреЗрд╢рдХрд╛рд▓рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рджреНрд░рд╡реНрдпрд╢ рдХреНрддрд┐рд░реН рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп
рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрепрее

jIva: cit.ghana.rUpatvAt aham iti eva cetanAt deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:
nirmAya tiSThati

.

jIva: *. the Living.jIva *

cit.ghana.rUpatvAt* as Consciousness thickens into form *

aham ity eva cetanAt

deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:

nirmAya tiSTh.*remain/rest.*ati

*. *

*sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.

*vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the ego,
by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be
confined within a limited space of place and time, and with limited powers
of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a
finite being, by the dulness of its understanding).



рджреЗрд╢рдХрд╛рд▓рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рджреНрд░рд╡реНрдпрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛рдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреНрд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рдиреН
рдорд╛рддреНрд░рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam asatyAm satyavat sphAra.am
tAvat.mAtra.zarIrakAm

.

deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA

*place.time.action*.dravya.carcita.acarcitA

svayam

asatyAm satyavat

sphA*ra.am <http://ra.am> *tAvat.*that.much*.mAtra.*measure/mode/mere*
.zarIra.*body*.ka.*thing/ism*.am* . *

*vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with
substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form
or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the
incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
substance and functions in and through the body.



рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣реНрдпрд╕рджрд╛рдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред рдкрд╢реНрдпрддреНрдпрд╛рддреНрдордиреНрдпрдерд╛рддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ
рд╕реНрд╡рдорд░рдгреЛрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее

cetasA hi asat.AkA*ra.am <http://ra.am> *prAleya.paramANutAm pazyati Atmani
atha Atmatve svapna.i sva.maraNa.upama.am

.

cetasA hi asadAkA*ra.am <http://ra.am> *

prAleya.paramANutAm

pazyati Atmani atha Atmatve

sva*pna.i *sva.*Ur/own*.maraNa.*dying*.upama.*like/similar*.am

.

*vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one sees
himself in his dream to be involved in his unreal death.

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
substance and functions in and through the body.



рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╕реНрд╡рд╛рд╡рдпрд╡рд╛рдиреНрдпрддреНрд╡рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛
рдореЗрд╡рд╛рд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее

svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan vismRtya cetanAm sattAm
tattAm eva Azu gacchati

.

svapna.svAvayava.anyatva.sadRzIm *. *

*thm dream*.sva.avayava.anyatva.sadRzI

tAm vibhAvayan

vismRtya cetanAm sattAm

tattA.*Thatness/Suchness*.m eva.*indeed/only* Azu.*quickly* gacch.*going.to
<http://going.to>*.ati

.

*vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of his
body, to another form in his dream; so the soul forgets her intellectual
entity in her state of ignorance, and becomes of the same nature and form,
as she constantly thinks upon. (It forgets its pure spiritual form, and
becomes a dull material body of some kind).

*sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
substance and functions in and through the body.



рдПрд╡рдореНрд░реВрдкреЛ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдордерд╛рддреНрдордирд┐ ред рдкрд╢реНрдпрддреНрдпрд╛рд╢реБ рд╕реНрд╡рдорд╛рддреНрдорд╛рдирдореН
рдЪрдиреНрджреНрд░рдмрд┐рдореНрдмрдорд┐рд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее

evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha Atmani pazyati Azu svam AtmAnam
candra.bimba.m iva druta.m

.

evam.rUpa: budhyamAna:

procchUnatvam atha Atmani

pazyati Azu svam AtmAnam

candra.*moon*.bimba.*disc.m *iva.*like/as.if* dr*uta.m*

.

*vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material
form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material
universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of
the moon with the black spot upon it.

*sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they
were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true
nature, it then identifies itself with its own false notions.



рдЖрддреНрдордиреНрдпрдереЗрдиреНрджреБрдмрд┐рдореНрднрд╛рддреНрдордиреНрдпрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдпрд╡рджреНрднрд┐рдиреНрдирдореБрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐
рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее

Atmani atha indu.bimba.Atmani asau saMvitti.paJcaka.m |
kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam

.

Atmani atha indu.bimba.Atmani

asau saMvitti.paJc*aka.m *

kAkatAlIya.vad.bhinnam

uditam cetati svayam *. *

*vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the sudden
union of the five senses of perception, appearing in him of themselves.

*sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they
were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true
nature, it then identifies itself with its own false notions.

#mud . #*mudita *.adj.. delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or
comp.) тАв #*muditA* .f.. joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n. a
kind of sexual embrace. . y1026.020



рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛* nyax *рдЩреНрдЧрд╛* nyax *рд╕реМ рдЕрде ред

рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐ рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее

paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni aGgAni asau atha budhyate tAni
tat.rUpa.randhrANi anubhavati api

||7|19|15||

.

paJcAnAm saMvidAm

paJca bhinnAni aGgAni

asau atha *. + *

budhyate tAni

tad.rUpa.randhrANi anubhavati api *. *

*sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and
experiences their function as if such experience were its own.

*vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of
sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of
their respective objects.



рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред

рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее

sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT ananta.AkAra.saMvitti:
a.vyakta.AtmA nirAmaya:

||7|19|16||

.

sa: paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT

ananta.AkAra.saMvitti:

a.vyakta.AtmA nirAmaya: *. *

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
(cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
being.

*vlm.16. Then the puruSa or first male power known as vir├бj, manifests,
himself in five other forms said to be the members of his person; and these
are the sun, the sides, water, air, and the land, which are the objects of
five senses said before. He then becomes of endless forms according to the
infinity of objects of his knowledge: (i. e. the thoughts in this mind). He
is thus manifested in his objective forms, but is quite unknown to us in
his subjective or causal form, which is unchangeable and undecaying.



рдордиреЛрдордпреЛ рдЕрд╕реМ рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред

рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее

manomayo asau udita: parasmAt prathama.utthita: AkAza.vizada: zAnta:
nitya.Ananda.vibhAmaya:

||7|19|17||

.

manomaya: asau udita:

parasmAt prathama.utthita:

AkAza.vizada: zAnta:

nitya.Ananda.vibhAmaya: *. *

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
(cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
being.

*vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental
energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear
firmament, with the splendour of eternal delight.



рд╕* * caax *рдкрд┐ рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ рдЙрдкрдордГ ред

рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖ* tmaix *рдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее

sa* ca api a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka upama:
virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara:

||7|19|18||

.

sa: ca api a.paJcabhUta.AtmA

paJcabhUtAtmaka upama:

virADAtma.eka.puruSa:

parama: paramezvara:

.

*sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
(cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
being.

*vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the
five element, he is called the Vir├бj puruSa .the macrocosm of the world,
and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual
ones).



рд╕реНрд╡рдп* mex vaax *рд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдп* mex *рд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред

рд╕реНрд╡рдп* mex *рд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪ* mex *рддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее

svayam eva Azu bhavati svayam eva vilIyate svayam eva prasarati svayam
saMkocam eti ca

||7|19|19||

.

svayam eva Azu bhavati

svayam eva vilIyate *. + *

svayam eva prasarati

svayam saMkocam eti ca *. *

*vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in himself;
he expands his own essence all over the universe, and at last contracts the
whole in himself.

*sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and
contracts, then ceases to be.



рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред

рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее

sva.saMkalpa.kRtena asau kalpa.oghena kSaNena ca yadRcchayA udeti puna:
puna: bhUtvA upazAmyati

||7|19|20||

.

sva.saMkalpa.kRtena asau

kalpa.oghena kSaNena ca *. + *

yadRcchayA udeti puna:

puna: bhUtvA upazAmyati

.

*vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all his
desires in himself; he rises of his own will at first, and after lasting
long in himself, dissolves again in himself.

*sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and
contracts, then ceases to be.



рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред

рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдП* vaax *рддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее

mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte: deha: eSa* sa: eSa* puryaST*aka.m *prokta:
sarv*a.sya *eva AtivAhika:

||7|19|21||

.

mano.mAtra.eka.rUpa=AtmA

*as a Mind.measured.single.form=Self *

prakRter deha eSa sa: *. + *

eSa puryaST*aka.m *prokta:

sarv*a.sya *eva AtivAhika: *. *

*sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle is
known as the puryastaka (the eightfold city).

*vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the great
body of the material world; and his body is called the puryashataka or
container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or of
the spiritual.form.



рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред

рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН рдЕрдиреНрддрд░реН рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐* dex *рд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее

sUkSma: sthUla: ambara.AtmA eSa* vyakta: avyakta: antavarjita: sarv*a.sya *bahr
antar ca na ki*Mc*it ki*Mc*it eva ca

||7|19|22||

.

sUkSma: sthUla:

ambarAtma eSa: *x *

vyakta: avyakta:

anta.varjita:* without an end/boundary + *

sarv*a.sya *bahi: anta: ca

*inside and outside everything *

na ki*Mc*it ki*Mc*it eva ca *. *

*sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest, and
pervades everything inside and out.

*vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but
invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without
everything, and is yet nothing in himself.



рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред

рд╕рд╛ рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛* vaax *рднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее

aGgAni rAma t*a.sya *aSTau mana:SaSThAni paJca ca sA ahambhAvAni indriyANi
bhAva.abhAva.mayAni ca

||7|19|23||

.

aGgAni rAma tasyASTau

*the limbs of it are eight *

mana:SaSThAni* Manas Mind and five senses *

paJca ca and the five Prana Airs ..

sa.ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience ..

bhAva.abhAva.mayAni ca

*that experience or reject *

*he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas, *

*and the organs of experience, by means of which we exist. *

*sv.23 His limbs are eight . the five senses and mind for the sixth, the
egosense and being.cum.non.being.

*vlm.23. His body consists of eight members, viz.the five senses, the mind,
the living principle and egoism, together with the different states of
their being and not being, i. e, of their visible and invisible form: (such
as outward and inward organs of perception &c).

AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma.karmendriya.sahita: prANo man*a: aham*kAra
iti aSTAv aGgAni | bhAv*AA*bhAva.mayAni mUrt*AA*mUrta.rasa.rUpAni< Comm.



рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред

рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛ рдЕрджреНрдп рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее

tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: niyati: sthApitA tena tathA
adya api yathAsthitA

||7|19|24||

.

tena gItA: ime vedA: *. by him these vedas have been sung *

saha.zabdArtha.kalpanA:

niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA *. *

#niyati

*sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or rules
of conduct been laid down. All these prevail even today.

*vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with his
four mouths; he determined the significations of words, and it was he who
established the rules of conduct, which are in vogue to this time.



рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛ рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рддрд▓рдореН ред

рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░* mix *рджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее

ananta.m Urdhvam mUrdhAsya tathA ada: pAdayo: talam apara.AkAza.m udaram
idam brahmANDa.maNDapam

||7|19|25||

.

ana*nta.m *Urdhvam mUrdhAsya *. the boundless height of his head *

tathA ada: pAdayo: talam *thus below the base for his feet *

apara.Ak*Aza.m *udaram

idam brahmANDa.maNDapam *. *

*vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and the
lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his
capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is
his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the
earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are
his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
notions. His self is the supreme self.



рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ
рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее

loka.antarANi anantAni pArzvakA: kSatajam paya: mAMsa.pezya: kSiti.dharA:
sarita: saMtatA: zirA:

||7|19|26||

.

loka.antarANi anantAni

pArzvakA: kSatajam paya:

mAMsa.pezya: *. chunks of meat *

kSiti.dharA:

sarita: saMtatA: zirA:

*. *

*vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body on
all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body; the
mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and
arteries of his body.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is
his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the
earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are
his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
notions. His self is the supreme self.

#piz #*pezI **тАУf..* a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or pezI
mAMsamayI) SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after
conception (.tvam) Nir. MBh. suSr. ; a muscle (of which there are said to
be 500 in the human body) yAjJ. suSr.



рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐ рдП* vaax *рдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред

рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ рддрд╛рдГ рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее

rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni eva antra.veSTanam bAhava: kakubha:
sphArA: tA: tArakA* roma.saMtati:

||7|19|27||

.

rakta.AdhArA* jaladhaya:

dvIpAni eva antra.veSTanam |

bAhava: kakubha: sphArA:

tA: tArakA* roma.saMtati: *.*

*. *

*the oceans are his blood.vessels*

*the continents are his girdle of guts*

*his arms are the outstretched horizon*

*the stars his very many hairs*

*.*

*vlm.p.27 The seas are his blood vessels and the islands are the bonds
round his persons. His arms are the sides of the sky and the stars are the
hairs on his body.



рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рджрдирд┐рд▓рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛ рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдгрд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдбрдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН
рдЬрдард░рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее

paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: | mArtaNDa.maNDalam caNDam
pittam jaThara.pAvaka:

.

paJcAzad.anila.skandhA:* . **the 50 courses of the wind *ekonA:* . *(*less
one) 49 *prANa.vAyava: *are his prANa Airs *

mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka:

*. *

*vlm.28. The forty.nine winds are its vital airs, the orb of the sun is its
eye.ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is
his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the
earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are
his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
notions. His self is the supreme self.



рд╢рд╢рдЩреНрдХрдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдкрдХреЛрд╢рд╛рддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░рд╛рддреНрдорд╛
рдкрд░рдордореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее

zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam mana:saMkalpa.koza.AtmA
sAra.AtmA param amRtam

.

zazaGka.maNDalam jIva:* . **the hare.sphere (moon) is his Living.jIva *

zleSmA zukram sitam balam

mana:.saMkalpa.koza.AtmA

sAra.AtmA param.amRtam* . *

#zliS . #*zleSman*, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of the
body (= #kapha).

*vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams are
the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his desires,
and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is
his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the
earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are
his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
notions. His self is the supreme self.



рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреНрд╕рд░реНрд╡рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдорд┐ рдиреНрджреБрд░рд╛
рдирдиреНрджрдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее

mUlam zarira.vRkS*a.sya *bIjam karma.drum*a.sya *ca prasavAt sarva.bhAvAnAm
indu: Ananda.kAraNam

.

mUlam zarira.vRkS*a.sya **. the root of the Body Tree *

bIjam karma.drum*a.sya *ca *and the seed of the karma Tree *

prasavAt

sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam *. *

#prasava

#samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030

*vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the forest
of actions; he is the source of all existence, and he is as the cooling
moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of that
balmy planet oshadh├нsa.

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is
his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the
earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are
his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
notions. His self is the supreme self.



рдпрджрд┐рдиреНрджреБрдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕ рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред рд╢рд░реАрд░рдХрд░реНрдордордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ
рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее

yat indu.maNDalam nAma sa* samrAT jIva* ucyate zarIra.karma.manasAm bIjam
mUlam ca kAraNam

.

yat indu.maNDalam nAma *what is called the lunar sphere*

sa: samrAT jIva ucyate *. + *

zarIra.karma.manasAm

bIja.*seed*.m mUla.*root *m ca.*and/also* kAraNa.*cause*.m

.

*vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life, the
cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by
growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their
lives).

*sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space is
his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and the
earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions are
his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
notions. His self is the supreme self.



рдЕрд╕реНрдорд╛рджрд┐рдиреНрджреБрд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреНрдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреНрддреНрд░рдпреЗ ред рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛
рдиреНрдпрддреНрд░рд╛рдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее

asmAt indu.virAT jIvAt prasaranti jagat.traye jIvA manAMsi karmANi sukhAni
atra amRtAni ca

.

asmAt indu.virAT jIvAt

prasaranti jagat.traye *. + *

jIvA manAMsi karmANi

*sukha.*pleasure/good.space <http://good.space>*.ani *atra.*here* a.*no*
.mRta.*death*.ani ca.*and/also*

*sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are
distributed throughout the three worlds.

*vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself,
that all other living beings in the universe take their rise; hence the
moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all
living beings.



рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рд╖реНрдгреБрд╣рд░рд╛рджрдпрдГ ред рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрддрдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░рд╛рд╕реБрд░рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ
рееренредрезрепредрейрейрее

virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: t*a.sya *citta.camatkArA:
sura.asura.nabhazcarA:

.

virAja* ete saMkalpA*

*brahma.viShNu.hara.shiva &c*

t*a.sya *citta.camatkArA:

*sura.*Darkling*

*asura.*Brightling*.*nabhazcara.*skyfarer*.a:

.

*vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods Brahm├б,
Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and demons, are
the miraculous creation of his mind.

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.



рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред рдпрджрд╛ рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░ рдПрд╡
рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее

cit.svabhAva: budhyamAna: prAleya.paramANutAm yadA Adau bhAvayati Azu tadA
tatra eva tiSThati

.

cit.svabhAva: *. Conscious.nature *

budhyamAna:

prAleya.paramANutAm

yadA Adau bhAvayati Azu

tadA tatraiva tiSThati

*. *

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that
whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same
appears immediately before it in its gigantic form and size.



рддреЗрдиреИрддрджреЗрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреВрджреНрд╡рд╣ ред рдкрдЬреНрдЪрд╛рд╡рдпрд╡рдореЗрддрдиреНрддрдГ рд╢рд░реАрд░рдордиреБрднреВрдпрддреЗ
рееренредрезрепредрейрелрее

tena etat eva jIv*a.sya *sthAnam viddhi raghu.udvaha paJca.avayavam etat
ta: zarIram anubhUyate

.

tena etat eva jIv*a.sya *

sthAnam viddhi *know as the sthAna.locus *

raghUdvaha *best of the raghus *

paJca.avayavam etat tat zarIram anubhUyate *. *

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj; (i.
e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements to
compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature and
whose soul is God).



рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред

virAT jIvAt candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |

рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее

pra.saranti anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||

.

*virAT *

jIvAt candramasa:

jIva.bhUtAni dehinAm *the living beings of the embodied *

prasaranti anna.jAtAni *. proceed those born of food *

prAleya.visara.AtmanA *. *

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.

*vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the
world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all
individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food
for the supportance and sustenance of living beings.



рддрд╛рдиреНрдпреЗрд╡ рджреЗрд╣рд┐рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛ рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред рдордиреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ
рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее

tAni eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu mana: bhUtvA viceSTante karma
janmasu kAraNam

.

tAni eva dehi.deheSu

jIvA: jIvanti jIviSu *the living live in living things *

manas bhUtvA viceSTante

karma janmasu kAraNam *. *

*vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with
their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce
also the mind which becomes the cause of the actions and future births of
persons by its efforts towards the

same.

*sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.



рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреНрд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдкрд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред

evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |

рдЧрддрд╛рдиреНрдпрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛рдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее

gatAni atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||

.

evam virAT.sahasrANi *. so thousands of virATs *

mahAkalpa.zatAni ca

gatAni atha bhaviSyanti

nAnAcArANi santi ca *. *

*sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

*vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa periods
have passed away; and, there many such still existing and yet to appear,
with varieties of customs and manners of peoples in different ages and
climes.



рд╕рд░реНрд╡рддреЛрд╜рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛рдирдпрд╛ рд╕рддреНрддрдпреЛрддреНрддрдордкрджрд╛рдж рднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред

sarvata: anubhava.rUpayA anayA sattayA uttama.padAt abhinnayA |

рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдорд╣рд╛рдЩреНрдЧрд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛ рддрд┐рд╖реНрдарддреАрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБрд░реЛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее

anta.varjita.mahAGga.saGgayA tiSThati iti puruSa: pura: virAT

.

sarvata:

anubhava.rUpayA anayA *w this form of experience*

sattayA . *w the state of being.So*

uttama.padAt a.bhinnayA *w not distinct from the highest state + *

anta.varjita.mahAGga.saGgayA

*w *anta.varjita.mahAGga.saGga

tiSThati iti puruSa: pura: virAT

.

*sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the future.

*vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt.the male Deity,
resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his
essence from the state of transcendent divinity; with his huge body
extending beyond the limits of space and

time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).



.

*o**реРm*

.






santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||

рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
-- Yoga Vasishtha


The complete YVFiles of this masterpiece can be found at

*http://goo.gl/k3hRBX <http://goo.gl/k3hRBX> *


On Mon, Jan 17, 2022 at 5:58 PM Jiva Das <das....@gmail.com> wrote:

>
>
> FM7019 VIR*AA*T, THE CREATIVE BRAHM*AA* 3.FB12 .z39
> <https://www.dropbox.com/s/3nvhla56bx7jfnn/fm.7.1-fm.7.24.docx?dl=0>
>
>
>
> DN7019 VIR*AA*T, THE CREATIVE BRAHM*AA* 3.FB12
>
> рд╕рд░реНрдЧ рен.резрео
>
> sarga 7.18
>
> рд░рд╛рдо рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
>
> rAma* uvAca |
>
> рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред
>
> mune jIvasya yat rUpam AkRti grahaNam tathA |
>
> рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН рдЪ рдЕрд╕реНрдп рддрддреН рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее
>
> yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat ca asya tat vada ||7|19|1||
>
> рд╡рд╕рд┐рд╖реНрда рдЙрд╡рд╛рдЪ ред
>
> vasiSTha uvAca |
>
> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп.рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рддреН рдЗрддрд┐ рдЕрдкрд░.рдирд╛рдордХрдореН ред
>
> sva.saMkal*pa.ina *cetya.u*kta.m *cit iti apara.nAm*aka.m *|
>
> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее
>
> ana*nta.m *cetana.Ak*Aza.m *jIva.zab*da.ina *kathyate ||7|19|2||
>
> рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред
>
> na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |
>
> рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее
>
> cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|3||
>
> рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред
>
> aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |
>
> рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее
>
> na kimcit mAtr*aka.m *ca eva sarvam jIvam vidu: budhA: ||7|19|4||
>
> рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ рднрд╛рд╡рдГ рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред
>
> yasya yasya padArthaya ya: bhAva: tena tatra tam |
>
> рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее
>
> sthitam viddhi tadAbhAsam tat Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|5||
>
> рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН рдЖрд╢реБ рддрддреН рдПрд╡ рд╣рд┐ ред
>
> sa* cetati yathA yatra yat.yat Azu tat eva hi |
>
> рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее
>
> tathA tatra tadA rAma bhavati anubhava.Atm*aka.m *||7|19|6||
> Atmani atha indu.bimba.Atmani asau saMvitti.paJc*aka.m *|
> eSa* puryaST*aka.m *prokta: sarvasya eva AtivAhika: ||7|19|21||
>
> рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред
>
> sUkSma: sthUla: ambara.AtmA eSa* vyakta: avyakta: antavarjita: |
>
> рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН рдЕрдиреНрддрд░реН рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее
>
> sarvasya bahr antar ca na kimcit kimcit eva ca ||7|19|22||
>
> рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред
>
> aGgAni rAma tasya aSTau mana:SaSThAni paJca ca |
>
> рд╕рд╛ рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее
>
> sA ahambhAvAni indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||
>
> рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред
>
> tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |
>
> рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛ рдЕрджреНрдп рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее
>
> niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA ||7|19|24||
>
> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛ рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рддрд▓рдореН ред
>
> ana*nta.m *Urdhvam mUrdhAsya tathA ada: pAdayo: talam |
>
> рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее
>
> apara.Ak*Aza.m *udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||
> рд╕рд░реНрд╡*to '*рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛ рдЕрдирдпрд╛
>
> sarvata: anubhava.rUpayA anayA
>
> рд╕рддреНрддрдпрд╛ рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛*d **рдЕ*рднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред
>
> sattayA uttama.padAt abhinnayA |
>
> рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛
>
> anta.varjita.mahAGga.saGgayA
>
> рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБ*ro **рд╡рд┐*рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее
>
> tiSThati iti puruSa: pura: virAT ||7|19|39||
>
> ||
>
>
>
>
>
>
>
> *o*реР*m*
>
>
>
> FM.7.19
>
>
>
> *VIRAAT, THE CREATIVE BRAHMAA*
>
>
>
> *virAj, *virAT . ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a
> ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun); *тАУf..*
> excellence, pre*eminence, high rank, dignity, majesty *.m..* or *тАУf.. +
> Viraat, *the first progeny of Brahm*aa* ( Brahm*aa* having divided his
> own substance into male and female, produced from the female the male power
> *virAj, who then produced the first Manu, svAyambhuva Svayam.bhuva the
> Self.Existent, who then created the ten Praj*aa*pati Ancestors; N. of the
> Supreme Intellect located in a supposed aggregate of gross bodies (=
> vaizvAnara, q. v.) +
>
>
>
> *RAAMA askedтАФ*
>
>
>
> рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред
>
> mune jIvasya yat rUpam AkRti grahaNam tathA |
>
> рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН рдЪ рдЕрд╕реНрдп рддрддреН рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее
>
> yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat ca asya tat vada ||7|19|1||
>
> .
>
> mune* O Muni*
>
> jIvasya yad rUpam *what is the form of the **the Living jIva?*
>
> AkRti grahaNam
>
> tathA
>
> yathA ca paramAtmatvam sthAnam
>
> yac ca asya tat vada
>
> *. *
>
> *sv.1 R*AA*MA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the
> location of the jIva and its relation to the supreme self.
>
> *vlm.1 R├БMA said:.Tell me sir, regarding the nature of the living soul,
> and the manner of its assuming its different forms; and tell me also its
> original form, and those which it takes at different times and places.
>
>
>
> *VASISHTHA saidтАФ*
>
>
>
> рд╕реНрд╡рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдпреЛрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рджрд┐рддреНрдпрдкрд░рдирд╛рдордХрдореН ред
>
> sva.saMkalpa.ina cetya.ukta.m cit iti apara.nAmaka.m |
>
> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрдирд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее
>
> ananta.m cetana.AkAza.m jIva.zabda.ina kathyate ||7|19|2||
>
> .
>
> sva.*oneself*.saMkalpa.*Concept.ina *cetya.u*kta.m *cit.*Consciousness*
> iti.*"so"* apara.
> *farther/later\western/different.from\strange/extraordinary*.nAmaka.*having.this.name/so.called
> <http://having.this.name/so.called>*.m ananta.*infinite/endless/boundless.m
> *cetana.*affectation*.AkAza.*Space/sky*.m *the boundless*
>
> jIva.*Living.Jiiva/life.form*.zab*da.ina *kathy.*tell/explain*.ate
>
> *. *
>
> *vlm.2. Vasishtha replied:.The infinite intelligence of God, which fills
> all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form,
> which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is
> expressed by the term living soul.jIva or zoa.
>
> *sv.2 VASISTHA replied: O R*aa*ma, it is the infinite consciousness that
> is known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on
> account of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or
> pure consciousness.
>
>
>
> рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред
>
> na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |
>
> рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее
>
> cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|3||
>
> .
>
> na parANurn na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |
>
> cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva: ucyate x
>
> рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ
>
> *Not the Superatom *
>
> рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material
>
> рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void
>
> рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at.all
>
> рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of cit Consciousness
>
> рд╕реНрд╡.рдЕрдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо the self.experient=Self
>
> рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all.going
>
> рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living jIva .
>
> *sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and
> physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is
> known as jIva when it experiences its own being.
>
> *vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky
> mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the
> pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is
> called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything
> contained therein).
>
> *neither the Superatom nor anything that's material,*
>
> *nor empty void,*
>
> *the measure of cit .Consciousness*
>
> *that is the self.experient=Self that's everywhere*
>
> *is called the Living jIva .*
>
>
>
> рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред
>
> aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |
>
> рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее
>
> na kimcit mAtr*aka.m *ca eva sarvam jIvam vidu: budhA: ||7|19|4||
>
> .
>
> aNIyasAm aNIya.aMsam
>
> sthaviSTham ca sthavIyasAm
>
> na kimcin mAtr*aka.m *caiva
>
> sarvam jIvam vidur budhA:* . *
>
> *sv.4.5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It is
> all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.
>
> *vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it
> is nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the
> living soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an
> affirmative one).
>
>
>
> рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ рднрд╛рд╡рдГ рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред
>
> yasya yasya padArthaya ya: bhAva: tena tatra tam |
>
> рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее
>
> sthitam viddhi tadAbhAsam tat Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|5||
>
> .
>
> yasya yasya padArthaya of whatever object/goal/meaning
>
> ya: bhAva:
>
> tena
>
> tatra
>
> tam
>
> sthitam viddhi
>
> tad AbhAsam
>
> tad Atma.ekAnta.vedanAt* . *
>
> *vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any
> object whatever that exists any where; It is the light and soul of all
> existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of
> everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its
> idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of
> them).
>
>
>
> рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН рдЖрд╢реБ рддрддреН рдПрд╡ рд╣рд┐ ред
>
> sa* cetati yathA yatra yat.yat Azu tat eva hi |
>
> рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее
>
> tathA tatra tadA rAma bhavati anubhava.Atm*aka.m *||7|19|6||
>
> .
>
> sa cetati yathA yatra yad
>
> yad Azu tad.eva hi *. + *
>
> tathA tatra tadA
>
> rAma
>
> bhavati anubhava.Atm*aka.m **. *
>
> *sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so
> experienced by it.
>
> *vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any place
> or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e. Being
> full with the idea of a thing, it is said to be identified with the same).
> The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the soul of
> God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or time.as
> the soul of man or any particular being. Gloss).
>
>
>
> рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрдГ рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред
>
> pavanasya yathA spanda: cetyam jIvasya vai tathA |
>
> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредренрее
>
> sva.saMvit.mAtra.nirNeyam na upadezAma yakSavat ||7|19|7||
>
> .
>
> pavanasya yathA spanda:
>
> cetyam jIvasya vai tathA *. + *
>
> sva.saMvin.mAtra.nirNeyam
>
> na upadezAma yakSavat* . *
>
> *vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its force
> in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of things,
> (that it derives by means of the senses); and not by the guidance of
> anyone, as the appearance of ghosts to boys.
>
> *sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
> then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
> motion is the nature of wind.
>
>
>
> рдпрдерд╛ рдПрд╡ рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рддреН рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН рди рдЗрд╡ рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред
>
> yathA eva aspandanAt vAta: san na iva etya sadAtmatAm |
>
> рддрдерд╛ рдПрд╡ рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡рдГ рдЬреАрд╡рдиреН рди рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредреорее
>
> tathA eva acetanAt jIva: jIvan na iti parAm gatim ||7|19|8||
>
> .
>
> yathA eva aspandanAt
>
> vAta: san na iva etya sadAtmatAm
>
> tathA eva acetanAt
>
> jIva: jIvan na iti parAm gatim* . *
>
> *vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion
> of the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is
> said to be extinct in the Supreme Deity.
>
> *sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
> then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
> motion is the nature of wind.
>
>
>
> рдЬреАрд╡рдГ рдЪрд┐рддреН.рдШрди.рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрд╣рдореН рдЗрддрд┐ рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред
>
> jIva: cit.ghana.rUpatvAt aham iti eva cetanAt |
>
> рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рд╢рдХреНрддреАрдГ рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрепрее
>
> deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI: nirmAya tiSThati ||7|19|9||
>
> .
>
> jIva: *. the Living.jIva *
>
> cit.ghana.rUpatvAt* as Consciousness thickens into form *
>
> aham ity eva cetanAt
>
> deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:
>
> nirmAya tiSThati* . *
>
> *sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.
>
> *vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the
> ego, by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be
> confined within a limited space of place and time, and with limited powers
> of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a
> finite being, by the dulness of its understanding).
>
>
>
> рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд.рдЕрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред
>
> deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam |
>
> рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее
>
> asatyAm satyavat sphArAm tAvat.mAtra.zarIrakAm ||7|19|10||
>
> .
>
> deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA
>
> *place.time.action*.dravya.carcita.acarcitA
>
> svayam
>
> asatyAm satyavat
>
> sphArAm tAvan.mAtra.zarIrakAm* . *
>
> *vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with
> substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form
> or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the
> incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).
>
> *sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
> substance and functions in and through the body.
>
>
>
> рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣рд┐ рдЕрд╕рддреН.рдЖрдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред
>
> cetasA hi asat.AkArAm prAleya.paramANutAm |
>
> рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрде рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг.рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее
>
> pazyati Atmani atha Atmatve svapne sva.maraNa.upamAm ||7|19|11||
>
> .
>
> cetasA hi asadAkArAm
>
> prAleya.paramANutAm
>
> pazyati Atmani atha Atmatve
>
> svapne sva.maraNa.upamAm *. *
>
> *vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one
> sees himself in his dream to be involved in his unreal death.
>
> *sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
> substance and functions in and through the body.
>
>
>
> рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕реНрд╡.рдЕрд╡рдпрд╡.рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡.рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред
>
> svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan |
>
> рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡ рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее
>
> vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva Azu gacchati ||7|19|12||
>
> .
>
> svapna.svAvayava.anyatva.sadRzIm *. *
>
> *thm dream*.sva.avayava.anyatva.sadRzI
>
> tAm vibhAvayan
>
> vismRtya cetanAm sattAm
>
> tattAm eva Azu gacchati *. *
>
> *vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of his
> body, to another form in his dream; so the soul forgets her intellectual
> entity in her state of ignorance, and becomes of the same nature and form,
> as she constantly thinks upon. (It forgets its pure spiritual form, and
> becomes a dull material body of some kind).
>
> *sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
> substance and functions in and through the body.
>
>
>
> рдПрд╡рдореНрд░реВрдкрдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде рдЖрддреНрдордирд┐ ред
>
> evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha Atmani |
>
> рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее
>
> pazyati Azu svam AtmAnam candra.bimbam iva drutam ||7|19|13||
>
> .
>
> evam.rUpa: budhyamAna:
>
> procchUnatvam atha Atmani
>
> pazyati Azu svam AtmAnam
>
> candra.bimbam iva drutam *. *
>
> *vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material
> form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material
> universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of
> the moon with the black spot upon it.
>
> *sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they
> were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true
> nature, it then identifies itself with its own false notions.
>
>
>
> рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрде рдЗрдиреНрджреБ.рдмрд┐рдореНрдм.рдЖрддреНрдордирд┐ рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред
>
> Atmani atha indu.bimba.Atmani asau saMvitti.paJc*aka.m *|
>
> рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рддреН.рднрд┐рдиреНрдирдореН рдЙрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее
>
> kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam ||7|19|14||
>
> .
>
> Atmani atha indu.bimba.Atmani
>
> asau saMvitti.paJc*aka.m *
>
> kAkatAlIya.vad.bhinnam
>
> uditam cetati svayam *. *
>
> *vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the sudden
> union of the five senses of perception, appearing in him of themselves.
>
> *sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if they
> were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its true
> nature, it then identifies itself with its own false notions.
>
> #mud . #*mudita *.adj.. delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or
> comp.) тАв #*muditA* .f.. joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n. a
> kind of sexual embrace. . y1026.020
>
>
>
> рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдирд┐ рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рдЕрд╕реМ рдЕрде ред
>
> paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni aGgAni asau atha |
>
> рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐ рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее
>
> budhyate tAni tat.rUpa.randhrANi anubhavati api ||7|19|15||
>
> .
>
> paJcAnAm saMvidAm
>
> paJca bhinnAni aGgAni
>
> asau atha *. + *
>
> budhyate tAni
>
> tad.rUpa.randhrANi anubhavati api *. *
>
> *sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and
> experiences their function as if such experience were its own.
>
> *vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of
> sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of
> their respective objects.
>
>
>
> рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред
>
> sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT |
>
> рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее
>
> ananta.AkAra.saMvitti: a.vyakta.AtmA nirAmaya: ||7|19|16||
>
> .
>
> sa: paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT
>
> ananta.AkAra.saMvitti:
>
> a.vyakta.AtmA nirAmaya: *. *
>
> *sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
> being.
>
> *vlm.16. Then the puruSa or first male power known as vir├бj, manifests,
> himself in five other forms said to be the members of his person; and these
> are the sun, the sides, water, air, and the land, which are the objects of
> five senses said before. He then becomes of endless forms according to the
> infinity of objects of his knowledge: (i. e. the thoughts in this mind). He
> is thus manifested in his objective forms, but is quite unknown to us in
> his subjective or causal form, which is unchangeable and undecaying.
>
>
>
> рдордиреЛрдордпреЛ рдЕрд╕реМ рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред
>
> manomayo asau udita: parasmAt prathama.utthita: |
>
> рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее
>
> AkAza.vizada: zAnta: nitya.Ananda.vibhAmaya: ||7|19|17||
>
> .
>
> manomaya: asau udita:
>
> parasmAt prathama.utthita:
>
> AkAza.vizada: zAnta:
>
> nitya.Ananda.vibhAmaya: *. *
>
> *sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
> being.
>
> *vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental
> energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear
> firmament, with the splendour of eternal delight.
>
>
>
> рд╕* рдЪ рдЕрдкрд┐ рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ рдЙрдкрдордГ ред
>
> sa* ca api a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka upama: |
>
> рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖрддреНрдо.рдПрдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее
>
> virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara: ||7|19|18||
>
> .
>
> sa: ca api a.paJcabhUta.AtmA
>
> paJcabhUtAtmaka upama:
>
> virADAtma.eka.puruSa:
>
> parama: paramezvara: *. *
>
> *sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
> being.
>
> *vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the
> five element, he is called the Vir├бj puruSa .the macrocosm of the world,
> and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual
> ones).
>
>
>
> рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдЖрд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред
>
> svayam eva Azu bhavati svayam eva vilIyate |
>
> рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее
>
> svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||7|19|19||
>
> .
>
> svayam eva Azu bhavati
>
> svayam eva vilIyate *. + *
>
> svayam eva prasarati
>
> svayam saMkocam eti ca *. *
>
> *vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in himself;
> he expands his own essence all over the universe, and at last contracts the
> whole in himself.
>
> *sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and
> contracts, then ceases to be.
>
>
>
> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред
>
> sva.saMkalpa.kRtena asau kalpa.oghena kSaNena ca |
>
> рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛ рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее
>
> yadRcchayA udeti puna: puna: bhUtvA upazAmyati ||7|19|20||
>
> .
>
> sva.saMkalpa.kRtena asau
>
> kalpa.oghena kSaNena ca *. + *
>
> yadRcchayA udeti puna:
>
> puna: bhUtvA upazAmyati *. *
>
> *vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all his
> desires in himself; he rises of his own will at first, and after lasting
> long in himself, dissolves again in himself.
>
> *sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands and
> contracts, then ceases to be.
>
>
>
> рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред
>
> mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte: deha: eSa* sa: |
>
> рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдПрд╡ рдЖрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее
>
> eSa* puryaST*aka.m *prokta: sarvasya eva AtivAhika: ||7|19|21||
>
> .
>
> mano.mAtra.eka.rUpa=AtmA
>
> *as a Mind.measured.single.form=Self *
>
> prakRter deha eSa sa: *. + *
>
> eSa puryaST*aka.m *prokta:
>
> sarvasya eva AtivAhika: *. *
>
> *sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle is
> known as the puryastaka (the eightfold city).
>
> *vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the great
> body of the material world; and his body is called the puryashataka or
> container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or of
> the spiritual.form.
>
>
>
> рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред
>
> sUkSma: sthUla: ambara.AtmA eSa* vyakta: avyakta: antavarjita: |
>
> рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН рдЕрдиреНрддрд░реН рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее
>
> sarvasya bahr antar ca na kimcit kimcit eva ca ||7|19|22||
>
> .
>
> sUkSma: sthUla:
>
> ambarAtma eSa: *x *
>
> vyakta: avyakta:
>
> anta.varjita:* without an end/boundary + *
>
> sarvasya bahi: anta: ca
>
> *inside and outside everything *
>
> na kimcit kimcit eva ca *. *
>
> *sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest, and
> pervades everything inside and out.
>
> *vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but
> invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without
> everything, and is yet nothing in himself.
>
>
>
> рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред
>
> aGgAni rAma tasya aSTau mana:SaSThAni paJca ca |
>
> рд╕рд╛ рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее
>
> sA ahambhAvAni indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||
>
> .
>
> aGgAni rAma tasyASTau
>
> *the limbs of it are eight *
>
> mana:SaSThAni* Manas Mind and five senses *
>
> paJca ca and the five Prana Airs ..
>
> sa.ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience ..
>
> bhAva.abhAva.mayAni ca
>
> *that experience or reject *
>
> *he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas, *
>
> *and the organs of experience, by means of which we exist. *
>
> *sv.23 His limbs are eight . the five senses and mind for the sixth, the
> egosense and being.cum.non.being.
>
> *vlm.23. His body consists of eight members, viz.the five senses, the
> mind, the living principle and egoism, together with the different states
> of their being and not being, i. e, of their visible and invisible form:
> (such as outward and inward organs of perception &c).
>
> AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma.karmendriya.sahita: prANo man*a: aham*kAra
> iti aSTAv aGgAni | bhAv*AA*bhAva.mayAni mUrt*AA*mUrta.rasa.rUpAni< Comm.
>
>
>
> рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред
>
> tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |
>
> рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛ рдЕрджреНрдп рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее
>
> niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA ||7|19|24||
>
> .
>
> tena gItA: ime vedA: *. by him these vedas have been sung *
>
> saha.zabdArtha.kalpanA:
>
> niyati: sthApitA tena tathA adya api yathAsthitA *. *
>
> #niyati
>
> *sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or rules
> of conduct been laid down. All these prevail even today.
>
> *vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with his
> four mouths; he determined the significations of words, and it was he who
> established the rules of conduct, which are in vogue to this time.
>
>
>
> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛ рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ рддрд▓рдореН ред
>
> ana*nta.m *Urdhvam mUrdhAsya tathA ada: pAdayo: talam |
>
> рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее
>
> apara.Ak*Aza.m *udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||
>
> .
>
> ana*nta.m *Urdhvam mUrdhAsya *. the boundless height of his head *
>
> tathA ada: pAdayo: talam *thus below the base for his feet *
>
> apara.Ak*Aza.m *udaram
>
> idam brahmANDa.maNDapam *. *
>
> *vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and the
> lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his
> capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.
>
> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
> notions. His self is the supreme self.
>
>
>
> рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред
>
> loka.antarANi anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |
>
> рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее
>
> mAMsa.pezya: kSiti.dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||7|19|26||
>
> .
>
> loka.antarANi anantAni
>
> pArzvakA: kSatajam paya:
>
> mAMsa.pezya: *. chunks of meat *
>
> kSiti.dharA:
>
> sarita: saMtatA: zirA:* . *
>
> *vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body
> on all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body;
> the mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and
> arteries of his body.
>
> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
> notions. His self is the supreme self.
>
> #piz #*pezI **тАУf..* a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or pezI
> mAMsamayI) SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after
> conception (.tvam) Nir. MBh. suSr. ; a muscle (of which there are said to
> be 500 in the human body) yAjJ. suSr.
>
>
>
> рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐ рдПрд╡ рдЕрдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред
>
> rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni eva antra.veSTanam |
>
> рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ рддрд╛рдГ рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее
>
> bAhava: kakubha: sphArA: tA: tArakA* roma.saMtati: ||7|19|27||
>
> .
>
> rakta.AdhArA* jaladhaya:
>
> dvIpAni eva antra.veSTanam |
>
> bAhava: kakubha: sphArA:
>
> tA: tArakA* roma.saMtati: *.*
>
> *. *
>
> *the oceans are his blood.vessels*
>
> *the continents are his girdle of guts*
>
> *his arms are the outstretched horizon*
>
> *the stars his very many hairs*
>
> *.*
>
> *vlm.p.27 The seas are his blood vessels and the islands are the bonds
> round his persons. His arms are the sides of the sky and the stars are the
> hairs on his body.
>
>
>
> рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреН.рдЕрдирд┐рд▓.рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛* рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг.рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред
>
> paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: |
>
> рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░.рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее
>
> mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: ||7|19|28||
>
> .
>
> paJcAzad.anila.skandhA:* . **the 50 courses of the wind *ekonA:* . *(*less
> one) 49 *prANa.vAyava: *are his prANa Airs *
>
> mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka:* . *
>
> *vlm.28. The forty.nine winds are its vital airs, the orb of the sun is
> its eye.ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.
>
> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
> notions. His self is the supreme self.
>
>
>
> рд╢рд╢рдЩреНрдХ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред
>
> zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |
>
> рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреЛрд╢.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее
>
> mana:saMkalpa.koza.AtmA sAra.AtmA param amRtam ||7|19|29||
>
> .
>
> zazaGka.maNDalam jIva:* . **the hare.sphere (moon) is his Living.jIva *
>
> zleSmA zukram sitam balam
>
> mana:.saMkalpa.koza.AtmA
>
> sAra.AtmA param.amRtam* . *
>
> #zliS . #*zleSman*, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of
> the body (= #kapha).
>
> *vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams
> are the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his
> desires, and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.
>
> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
> notions. His self is the supreme self.
>
>
>
> рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред
>
> mUlam zarira.vRkSasya bIjam karma.drumasya ca |
>
> рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрдГ рдЖрдирдиреНрдж.рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее
>
> prasavAt sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam ||7|19|30||
>
> .
>
> mUlam zarira.vRkSasya *. the root of the Body Tree *
>
> bIjam karma.drumasya ca *and the seed of the karma Tree *
>
> prasavAt
>
> sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam *. *
>
> #prasava
>
> #samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030
>
> *vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the
> forest of actions; he is the source of all existence, and he is as the
> cooling moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of
> that balmy planet oshadh├нsa.
>
> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
> notions. His self is the supreme self.
>
>
>
> рдпрддреН рдЗрдиреНрджреБ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕* рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред
>
> yat indu.maNDalam nAma sa* samrAT jIva* ucyate |
>
> рд╢рд░реАрд░.рдХрд░реНрдо.рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее
>
> zarIra.karma.manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||7|19|31||
>
> .
>
> yat indu.maNDalam nAma *what is called the lunar sphere*
>
> sa: samrAT jIva ucyate *. + *
>
> zarIra.karma.manasAm
>
> bIjam mUlam ca kAraNam *. *
>
> *vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life,
> the cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by
> growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their
> lives).
>
> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
> notions. His self is the supreme self.
>
>
>
> рдЕрд╕реНрдорд╛рддреН рдЗрдиреНрджреБ.рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред
>
> asmAt indu.virAT jIvAt prasaranti jagat.traye |
>
> рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдирд┐ рдЕрддреНрд░ рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее
>
> jIvA manAMsi karmANi sukhAni atra amRtAni ca ||7|19|32||
>
> .
>
> asmAt indu.virAT jIvAt
>
> prasaranti jagat.traye *. + *
>
> jIvA manAMsi karmANi
>
> sukhAni atra amRtAni ca *. *
>
> *sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are
> distributed throughout the three worlds.
>
> *vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself,
> that all other living beings in the universe take their rise; hence the
> moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all
> living beings.
>
>
>
> рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ* рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛* рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ.рд╣рд░.рдЖрджрдпрдГ ред
>
> virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: |
>
> рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░.рдЕрд╕реБрд░.рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее
>
> tasya citta.camatkArA: sura.asura.nabhazcarA: ||7|19|33||
>
> .
>
> virAja* ete saMkalpA*
>
> *brahma.viShNu.hara.shiva &c*
>
> tasya citta.camatkArA:
>
> sura asura.nabhazcarA: *. *
>
> *vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods Brahm├б,
> Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and demons, are
> the miraculous creation of his mind.
>
> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>
>
>
> рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред
>
> cit.svabhAva: budhyamAna: prAleya.paramANutAm |
>
> рдпрджрд╛ рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐ рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░ рдПрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее
>
> yadA Adau bhAvayati Azu tadA tatra eva tiSThati ||7|19|34||
>
> .
>
> cit.svabhAva: *. Conscious.nature *
>
> budhyamAna:
>
> prAleya.paramANutAm
>
> yadA Adau bhAvayati Azu
>
> tadA tatraiva tiSThati *. *
>
> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>
> *vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that
> whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same
> appears immediately before it in its gigantic form and size.
>
>
>
> рддреЗрди рдПрддрддреН рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреБ.рдЙрджреНрд╡рд╣ ред
>
> tena etat eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |
>
> рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН рддрдГ рд╢рд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее
>
> paJca.avayavam etat ta: zarIram anubhUyate ||7|19|35||
>
> .
>
> tena etat eva jIvasya
>
> sthAnam viddhi *know as the sthAna.locus *
>
> raghUdvaha *best of the raghus *
>
> paJca.avayavam etat tat zarIram anubhUyate *. *
>
> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>
> *vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj;
> (i. e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements
> to compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature
> and whose soul is God).
>
>
>
> рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рдЬреАрд╡рд╛рддреН рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред
>
> virAT jIvAt candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |
>
> рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее
>
> pra.saranti anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||
>
> .
>
> *virAT *
>
> jIvAt candramasa:
>
> jIva.bhUtAni dehinAm *the living beings of the embodied *
>
> prasaranti anna.jAtAni *. proceed those born of food *
>
> prAleya.visara.AtmanA *. *
>
> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>
> *vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the
> world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all
> individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food
> for the supportance and sustenance of living beings.
>
>
>
> рддрд╛рдирд┐ рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐.рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛* рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред
>
> tAni eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu |
>
> рдордирдГ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее
>
> mana: bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||7|19|37||
>
> .
>
> tAni eva dehi.deheSu
>
> jIvA: jIvanti jIviSu *the living live in living things *
>
> manas bhUtvA viceSTante
>
> karma janmasu kAraNam *. *
>
> *vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with
> their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce
> also the mind which becomes the cause of the actions and future births of
> persons by its efforts towards the
>
> same.
>
> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>
>
>
> рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред
>
> evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |
>
> рдЧрддрд╛рдирд┐ рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее
>
> gatAni atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||
>
> .
>
> evam virAT.sahasrANi *. so thousands of virATs *
>
> mahAkalpa.zatAni ca
>
> gatAni atha bhaviSyanti
>
> nAnAcArANi santi ca *. *
>
> *sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the
> future.
>
> *vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa
> periods have passed away; and, there many such still existing and yet to
> appear, with varieties of customs and manners of peoples in different ages
> and climes.
>
>
>
> рд╕рд░реНрд╡*to '*рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛ рдЕрдирдпрд╛
>
> sarvata: anubhava.rUpayA anayA
>
> рд╕рддреНрддрдпрд╛ рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛*d **рдЕ*рднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред
>
> sattayA uttama.padAt abhinnayA |
>
> рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛
>
> anta.varjita.mahAGga.saGgayA
>
> рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБ*ro **рд╡рд┐*рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее
>
> tiSThati iti puruSa: pura: virAT ||7|19|39||
>
> .
>
> sarvata:
>
> anubhava.rUpayA anayA *w this form of experience*
>
> sattayA . *w the state of being.So*
>
> uttama.padAt a.bhinnayA *w not distinct from the highest state + *
>
> anta.varjita.mahAGga.saGgayA
>
> *w *anta.varjita.mahAGga.saGga
>
> tiSThati iti puruSa: pura: virAT
>
> .
>
> *sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the
> future.
>
> *vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt.the male Deity,
> resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his
> essence from the state of transcendent divinity; with his huge body
> extending beyond the limits of space and
>
> time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).
>
>
>
> .
>
> *o**реРm*
> <https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha>
>
> Complete YVFiles https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi
> P5w3QM0Y5kJANUFh.Ia?dl=0
> <https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0>
>
> next Canto:
>
> FM7020 VIRAT THE PERSON 3.FB12 .z18
>
>
> https://www.dropbox.com/s/smzqotrra88tbmm/fm7020%203.fb11%20virAT%20the%20Person%20.z18.docx?dl=0
>
>
>
>
>
>
> santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
> vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||
>
> рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
> рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
> Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
> Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
> -- Yoga Vasishtha
>
>
> The complete YVFiles of this masterpiece can be found at
>
> *http://goo.gl/k3hRBX <http://goo.gl/k3hRBX> *
>> рд╕рд░реНрд╡*to '*рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛_рдЕрдирдпрд╛
>>
>> sarvata:_anubhava.rUpayA_anayA
>>
>> рд╕рддреНрддрдпрд╛_рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛*d **рдЕ*рднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред
>>
>> sattayA_uttama.padAt_abhinnayA |
>>
>> рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛
>>
>> anta.varjita.mahAGga.saGgayA
>>
>> рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐_рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБ*ro **рд╡рд┐*рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее
>>
>> tiSThati_iti puruSa: pura:_virAT ||7|19|39||
>>
>> ||
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> *o*реР*m*
>>
>>
>>
>> FM.7.19
>>
>>
>>
>> *VIR├ВT, THE CREATIVE BRAHM├В*
>>
>>
>>
>> *virAj, *virAT - ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a
>> ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun); *тАУf.-*
>> excellence, pre~eminence, high rank, dignity, majesty *-m.-* or *тАУf.- +
>> Vir├вt, *the first progeny of Brahm├в ( Brahm├в having divided his own
>> substance into male and female, produced from the female the male power
>> *virAj, who then produced the first Manu, svAyambhuva Svayam.bhuva the
>> Self-Existent, who then created the ten Praj├вpati Ancestors; N. of the
>> Supreme Intellect located in a supposed aggregate of gross bodies (=
>> vaizvAnara, q. v.) +
>>
>>
>>
>> *R├вma asked-*
>>
>> рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрддреН_рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред
>>
>> mune jIvasya yat_rUpam AkRti grahaNam tathA |
>>
>> рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрддреН_рдЪ_рдЕрд╕реНрдп рддрддреН_рд╡рдж рееренредрезрепредрежрезрее
>>
>> yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat_ca_asya tat_vada ||7|19|01||
>>
>> .
>>
>> mune* тАУ O Muni* =
>>
>> jIvasya yad rUpam тАУ *what is the form of the **the Living jIva?** = *
>>
>> AkRti grahaNam* тАУ = *
>>
>> tathA* тАУ = *
>>
>> yathA ca paramAtmatvam sthAnam* тАУ = *
>>
>> yac ca asya tat_vada* тАУ . *
>>
>> *sv.1 R├ВMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the
>> location of the jIva and its relation to the supreme self.
>>
>> *vlm.1 R├БMA said:.Tell me sir, regarding the nature of the living soul,
>> and the manner of its assuming its different forms; and tell me also its
>> original form, and those which it takes at different times and places.
>>
>>
>>
>> *Vasishtha saidтАФ*
>>
>> vv
>>
>> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп.рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐рддреН_рдЗрддрд┐_рдЕрдкрд░.рдирд╛рдордХрдореН ред
>>
>> sva.saMkalpena cetya.uktam cit_iti_apara.nAmakam |
>>
>> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрди.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡.рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрежреирее
>>
>> anantam cetana.AkAzam jIva.zabdena kathyate ||7|19|02||
>>
>> .
>>
>> sva.saMkalpena cetya.uktam
>>
>> cid ity apara.nAmakam
>>
>> anantam cetanAkAzam* the boundless*
>>
>> jIva.zabdena kathyate* . *
>>
>> *vlm.2. Vasishtha replied:.The infinite intelligence of God, which fills
>> all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form,
>> which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is
>> expressed by the term living soul.jIva or zoa.
>>
>> *sv.2 VASISTHA replied: O R├вma, it is the infinite consciousness that is
>> known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account
>> of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure
>> consciousness.
>>
>>
>>
>> рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ рди рд╕* рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред
>>
>> na parANu: na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |
>>
>> рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрежрейрее
>>
>> cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva* ucyate ||7|19|03||
>>
>> .
>>
>> na parANurn_na sa* sthUlam na zUnyam na ca kimcana |
>>
>> cinmAtram svAnubhUti.Atma sarvagam jIva: ucyate x
>>
>> рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ
>>
>> *Not the Superatom *
>>
>> рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material
>>
>> рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void
>>
>> рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at.all
>>
>> рдЪрд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of_cit_Consciousness
>>
>> рд╕реНрд╡.рдЕрдиреБрднреВрддрд┐.рдЖрддреНрдо the self.experient=Self
>>
>> рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all.going
>>
>> рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living_jIva_.
>>
>> *sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and
>> physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is
>> known as jIva when it experiences its own being.
>>
>> *vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky
>> mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the
>> pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is
>> called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything
>> contained therein).
>>
>> *neither the Superatom nor anything that's material,*
>>
>> *nor empty void,*
>>
>> *the measure of_cit_.Consciousness*
>>
>> *that is the self.experient=Self that's everywhere*
>>
>> *is called the Living_jIva_.*
>>
>>
>>
>> рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп.рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред
>>
>> aNIyasAm aNIya.aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |
>>
>> рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪ_рдПрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрдГ_рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрежрекрее
>>
>> na kimcit_mAtrakam ca_eva sarvam jIvam vidu:_budhA: ||7|19|04||
>>
>> .
>>
>> aNIyasAm aNIya.aMsam
>>
>> sthaviSTham ca sthavIyasAm
>>
>> na kimcin mAtrakam caiva
>>
>> sarvam jIvam vidur budhA:* . *
>>
>> *sv.4.5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It is
>> all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.
>>
>> *vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it
>> is nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the
>> living soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an
>> affirmative one).
>>
>>
>>
>> рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпрдГ_рднрд╛рд╡рдГ_рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред
>>
>> yasya yasya padArthaya ya:_bhAva:_tena tatra tam |
>>
>> рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрддреН_рдЖрддреНрдо.рдПрдХрд╛рдиреНрдд.рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрежрелрее
>>
>> sthitam viddhi tadAbhAsam tat_Atma.ekAnta.vedanAt ||7|19|05||
>>
>> .
>>
>> yasya yasya padArthaya of whatever object/goal/meaning
>>
>> ya: bhAva:
>>
>> tena
>>
>> tatra
>>
>> tam
>>
>> sthitam viddhi
>>
>> tad AbhAsam
>>
>> tad Atma.ekAnta.vedanAt* . *
>>
>> *vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any
>> object whatever that exists any where; It is the light and soul of all
>> existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of
>> everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its
>> idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of
>> them).
>>
>>
>>
>> рд╕* рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрддреН.рдпрддреН_рдЖрд╢реБ рддрддреН_рдПрд╡ рд╣рд┐ ред
>>
>> sa* cetati yathA yatra yat.yat_Azu tat_eva hi |
>>
>> рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡.рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредрежремрее
>>
>> tathA tatra tadA rAma bhavati_anubhava.Atmakam ||7|19|06||
>>
>> .
>>
>> sa cetati yathA yatra yad
>>
>> yad Azu tad.eva hi *. + *
>>
>> tathA tatra tadA
>>
>> rAma
>>
>> bhavati anubhava.Atmakam* . *
>>
>> *sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so
>> experienced by it.
>>
>> *vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any place
>> or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e. Being
>> full with the idea of a thing, it is said to be identified with the same).
>> The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the soul of
>> God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or time.as
>> the soul of man or any particular being. Gloss).
>>
>>
>>
>> рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрдГ рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред
>>
>> pavanasya yathA spanda: cetyam jIvasya vai tathA |
>>
>> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди_рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредрежренрее
>>
>> sva.saMvit.mAtra.nirNeyam na_upadezAma yakSavat ||7|19|07||
>>
>> .
>>
>> pavanasya yathA spanda:
>>
>> cetyam jIvasya vai tathA *. + *
>>
>> sva.saMvin.mAtra.nirNeyam
>>
>> na upadezAma yakSavat* . *
>>
>> *vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its
>> force in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of
>> things, (that it derives by means of the senses); and not by the guidance
>> of anyone, as the appearance of ghosts to boys.
>>
>> *sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
>> then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
>> motion is the nature of wind.
>>
>>
>>
>> рдпрдерд╛_рдПрд╡_рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рддреН_рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН_рди_рдЗрд╡_рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред
>>
>> yathA_eva_aspandanAt_vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm |
>>
>> рддрдерд╛_рдПрд╡_рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡рдГ рдЬреАрд╡рдиреН_рди_рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредрежреорее
>>
>> tathA_eva_acetanAt jIva: jIvan_na_iti parAm gatim ||7|19|08||
>>
>> .
>>
>> yathA_eva_aspandanAt
>>
>> vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm
>>
>> tathA_eva_acetanAt
>>
>> jIva: jIvan_na_iti parAm gatim* . *
>>
>> *vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion
>> of the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is
>> said to be extinct in the Supreme Deity.
>>
>> *sv.7.8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
>> then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
>> motion is the nature of wind.
>>
>>
>>
>> рдЬреАрд╡рдГ_рдЪрд┐рддреН.рдШрди.рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рдЕрд╣рдореН рдЗрддрд┐_рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред
>>
>> jIva:_cit.ghana.rUpatvAt aham iti_eva cetanAt |
>>
>> рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рд╢рдХреНрддреАрдГ_рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрежрепрее
>>
>> deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:_nirmAya tiSThati ||7|19|09||
>>
>> .
>>
>> jIva: *. the Living.jIva = *
>>
>> cit.ghana.rUpatvAt* тАУ as Consciousness thickens into form = *
>>
>> aham ity eva cetanAt
>>
>> deza.kAla.kriyA.dravya.zaktI:
>>
>> nirmAya tiSThati* . *
>>
>> *sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.
>>
>> *vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the
>> ego, by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be
>> confined within a limited space of place and time, and with limited powers
>> of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a
>> finite being, by the dulness of its understanding).
>>
>>
>>
>> рджреЗрд╢.рдХрд╛рд▓.рдХреНрд░рд┐рдпрд╛.рджреНрд░рд╡реНрдп.рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд.рдЕрдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред
>>
>> deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA svayam |
>>
>> рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рддреН.рдорд╛рддреНрд░.рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее
>>
>> asatyAm satyavat sphArAm tAvat.mAtra.zarIrakAm ||7|19|10||
>>
>> .
>>
>> deza.kAla.kriyA.dravya.carcita.acarcitA* тАУ *
>>
>> *place.time.action*.dravya.carcita.acarcitA* = *
>>
>> svayam
>>
>> asatyAm satyavat
>>
>> sphArAm tAvan.mAtra.zarIrakAm* . *
>>
>> *vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with
>> substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form
>> or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the
>> incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).
>>
>> *sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
>> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
>> substance and functions in and through the body.
>>
>>
>>
>> рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣рд┐_рдЕрд╕рддреН.рдЖрдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред
>>
>> cetasA hi_asat.AkArAm prAleya.paramANutAm |
>>
>> рдкрд╢реНрдпрддрд┐_рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрде_рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг.рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее
>>
>> pazyati_Atmani_atha_Atmatve svapne sva.maraNa.upamAm ||7|19|11||
>>
>> .
>>
>> cetasA hi_asadAkArAm
>>
>> prAleya.paramANutAm
>>
>> pazyati_Atmani_atha_Atmatve
>>
>> svapne sva.maraNa.upamAm *. *
>>
>> *vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one
>> sees himself in his dream to be involved in his unreal death.
>>
>> *sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
>> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
>> substance and functions in and through the body.
>>
>>
>>
>> рд╕реНрд╡рдкреНрди.рд╕реНрд╡.рдЕрд╡рдпрд╡.рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡.рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред
>>
>> svapna.sva.avayava.anyatva.sadRzIm tAm vibhAvayan |
>>
>> рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее
>>
>> vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva_Azu gacchati ||7|19|12||
>>
>> .
>>
>> svapna.svAvayava.anyatva.sadRzIm *. *
>>
>> *thm dream*.sva.avayava.anyatva.sadRzI* = *
>>
>> tAm vibhAvayan
>>
>> vismRtya cetanAm sattAm
>>
>> tattAm eva_Azu gacchati *. *
>>
>> *vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of his
>> body, to another form in his dream; so the soul forgets her intellectual
>> entity in her state of ignorance, and becomes of the same nature and form,
>> as she constantly thinks upon. (It forgets its pure spiritual form, and
>> becomes a dull material body of some kind).
>>
>> *sv.10.11.12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
>> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
>> substance and functions in and through the body.
>>
>>
>>
>> рдПрд╡рдореНрд░реВрдкрдГ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде_рдЖрддреНрдордирд┐ ред
>>
>> evamrUpa: budhyamAna: procchUnatvam atha_Atmani |
>>
>> рдкрд╢реНрдпрддрд┐_рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░.рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее
>>
>> pazyati_Azu svam AtmAnam candra.bimbam iva drutam ||7|19|13||
>>
>> .
>>
>> evam.rUpa: budhyamAna:
>>
>> procchUnatvam atha_Atmani
>>
>> pazyati Azu svam AtmAnam
>>
>> candra.bimbam iva drutam *. *
>>
>> *vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material
>> form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material
>> universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of
>> the moon with the black spot upon it.
>>
>> *sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if
>> they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its
>> true nature, it then identifies itself with its own false notions.
>>
>>
>>
>> рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрде_рдЗрдиреНрджреБ.рдмрд┐рдореНрдм.рдЖрддреНрдордирд┐_рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐.рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред
>>
>> Atmani_atha_indu.bimba.Atmani_asau saMvitti.paJcakam |
>>
>> рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рддреН.рднрд┐рдиреНрдирдореН рдЙрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее
>>
>> kAkatAlIya.vat.bhinnam uditam cetati svayam ||7|19|14||
>>
>> .
>>
>> Atmani atha indu.bimba.Atmani
>>
>> asau saMvitti.paJcakam
>>
>> kAkatAlIya.vad.bhinnam
>>
>> uditam cetati svayam *. *
>>
>> *vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the
>> sudden union of the five senses of perception, appearing in him of
>> themselves.
>>
>> *sv.13.14 It then perceives all these unrealities within itself as if
>> they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its
>> true nature, it then identifies itself with its own false notions.
>>
>> #mud . #*mudita *.adj.. delighted, joyful, glad, rejoicing in (instr. or
>> comp.) тАв #*muditA* .f.. joy, gladness, complacency; sympathy in joy; n.
>> a kind of sexual embrace. . y1026.020
>>
>>
>>
>> рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдирд┐_рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐_рдЕрд╕реМ_рдЕрде ред
>>
>> paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni_aGgAni_asau_atha |
>>
>> рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрддреН.рд░реВрдк.рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐_рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее
>>
>> budhyate tAni tat.rUpa.randhrANi_anubhavati_api ||7|19|15||
>>
>> .
>>
>> paJcAnAm saMvidAm
>>
>> paJca bhinnAni_aGgAni
>>
>> asau_atha *. + *
>>
>> budhyate tAni
>>
>> tad.rUpa.randhrANi_anubhavati_api *. *
>>
>> *sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and
>> experiences their function as if such experience were its own.
>>
>> *vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of
>> sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of
>> their respective objects.
>>
>>
>>
>> рд╕ *рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рддреН рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред
>>
>> sa *paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT |
>>
>> рдЕрдирдиреНрдд.рдЖрдХрд╛рд░.рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рдГ рдЕ.рд╡реНрдпрдХреНрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее
>>
>> ananta.AkAra.saMvitti: a.vyakta.AtmA nirAmaya: ||7|19|16||
>>
>> .
>>
>> sa: paJca.avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT
>>
>> ananta.AkAra.saMvitti:
>>
>> a.vyakta.AtmA nirAmaya: *. *
>>
>> *sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
>> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
>> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
>> being.
>>
>> *vlm.16. Then the_puruSa_or first male power known as vir├бj, manifests,
>> himself in five other forms said to be the members of his person; and these
>> are the sun, the sides, water, air, and the land, which are the objects of
>> five senses said before. He then becomes of endless forms according to the
>> infinity of objects of his knowledge: (i. e. the thoughts in this mind). He
>> is thus manifested in his objective forms, but is quite unknown to us in
>> his subjective or causal form, which is unchangeable and undecaying.
>>
>>
>>
>> рдордиреЛрдордпреЛ_рдЕрд╕реМ_рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо.рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред
>>
>> manomayo_asau_udita: parasmAt prathama.utthita: |
>>
>> рдЖрдХрд╛рд╢.рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддрдГ рдирд┐рддреНрдп.рдЖрдирдиреНрдж.рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее
>>
>> AkAza.vizada: zAnta: nitya.Ananda.vibhAmaya: ||7|19|17||
>>
>> .
>>
>> manomaya: asau udita:
>>
>> parasmAt prathama.utthita:
>>
>> AkAza.vizada: zAnta:
>>
>> nitya.Ananda.vibhAmaya: *. *
>>
>> *sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
>> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
>> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
>> being.
>>
>> *vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental
>> energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear
>> firmament, with the splendour of eternal delight.
>>
>>
>>
>> рд╕* рдЪ_рдЕрдкрд┐_рдЕ.рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрдд.рдЖрддреНрдордХ_рдЙрдкрдордГ ред
>>
>> sa* ca_api_a.paJcabhUta.AtmA paJcabhUta.Atmaka_upama: |
>>
>> рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рдЖрддреНрдо.рдПрдХ.рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее
>>
>> virAT.Atma.eka.puruSa: parama: paramezvara: ||7|19|18||
>>
>> .
>>
>> sa: ca api a.paJcabhUta.AtmA
>>
>> paJcabhUtAtmaka_upama:
>>
>> virADAtma.eka.puruSa:
>>
>> parama: paramezvara: *. *
>>
>> *sv.16.17.18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
>> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
>> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
>> being.
>>
>> *vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the
>> five element, he is called the Vir├бj_puruSa_.the macrocosm of the world,
>> and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual
>> ones).
>>
>>
>>
>> рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред
>>
>> svayam eva_Azu bhavati svayam eva vilIyate |
>>
>> рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее
>>
>> svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||7|19|19||
>>
>> .
>>
>> svayam eva Azu bhavati
>>
>> svayam eva vilIyate *. + *
>>
>> svayam eva prasarati
>>
>> svayam saMkocam eti ca *. *
>>
>> *vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in himself;
>> he expands his own essence all over the universe, and at last contracts the
>> whole in himself.
>>
>> *sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands
>> and contracts, then ceases to be.
>>
>>
>>
>> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреГрддреЗрди_рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк.рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред
>>
>> sva.saMkalpa.kRtena_asau kalpa.oghena kSaNena ca |
>>
>> рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛_рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирдГ_рднреВрддреНрд╡рд╛_рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее
>>
>> yadRcchayA_udeti puna: puna:_bhUtvA_upazAmyati ||7|19|20||
>>
>> .
>>
>> sva.saMkalpa.kRtena_asau
>>
>> kalpa.oghena kSaNena ca *. + *
>>
>> yadRcchayA_udeti puna:
>>
>> puna:_bhUtvA_upazAmyati *. *
>>
>> *vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all his
>> desires in himself; he rises of his own will at first, and after lasting
>> long in himself, dissolves again in himself.
>>
>> *sv.19.20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands
>> and contracts, then ceases to be.
>>
>>
>>
>> рдордирдГрдорд╛рддреНрд░.рдПрдХ.рд░реВрдк.рдЖрддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗрдГ_рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖* рд╕рдГ ред
>>
>> mana:mAtra.eka.rUpa.AtmA prakRte:_deha: eSa* sa: |
>>
>> рдПрд╖* рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп_рдПрд╡_рдЖрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее
>>
>> eSa* puryaSTakam prokta: sarvasya_eva_AtivAhika: ||7|19|21||
>>
>> .
>>
>> mano.mAtra.eka.rUpa=AtmA
>>
>> *as a Mind.measured.single.form=Self *
>>
>> prakRter deha eSa sa: *. + *
>>
>> eSa puryaSTakam prokta:
>>
>> sarvasya eva AtivAhika: *. *
>>
>> *sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle
>> is known as the puryastaka (the eightfold city).
>>
>> *vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the great
>> body of the material world; and his body is called the puryashataka or
>> container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or of
>> the spiritual.form.
>>
>>
>>
>> рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓рдГ_рдЕрдореНрдмрд░.рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╖* рд╡реНрдпрдХреНрддрдГ_рдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрдГ_рдЕрдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред
>>
>> sUkSma: sthUla:_ambara.AtmA_eSa* vyakta:_avyakta:_antavarjita: |
>>
>> рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣реНрд░реН_рдЕрдиреНрддрд░реН_рдЪ рди рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН рдХрд┐рдореНрдЪрд┐рддреН_рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее
>>
>> sarvasya bahr_antar_ca na kimcit kimcit_eva ca ||7|19|22||
>>
>> .
>>
>> sUkSma: sthUla:
>>
>> ambarAtma eSa:_*x *
>>
>> vyakta: avyakta:
>>
>> anta.varjita:* without an end/boundary + *
>>
>> sarvasya bahi: anta: ca
>>
>> *inside and outside everything *
>>
>> na kimcit kimcit eva ca *. *
>>
>> *sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest, and
>> pervades everything inside and out.
>>
>> *vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but
>> invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without
>> everything, and is yet nothing in himself.
>>
>>
>>
>> рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп_рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред
>>
>> aGgAni rAma tasya_aSTau mana:SaSThAni paJca ca |
>>
>> рд╕рд╛_рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐_рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡.рдЕрднрд╛рд╡.рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредреирейрее
>>
>> sA_ahambhAvAni_indriyANi bhAva.abhAva.mayAni ca ||7|19|23||
>>
>> .
>>
>> aGgAni rAma tasyASTau
>>
>> *the limbs of it are eight *
>>
>> mana:SaSThAni* Manas Mind and five senses *
>>
>> paJca ca and the five Prana Airs ..
>>
>> sa.ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience ..
>>
>> bhAva.abhAva.mayAni ca
>>
>> *that experience or reject *
>>
>> *he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas, *
>>
>> *and the organs of experience, by means of which we exist. *
>>
>> *sv.23 His limbs are eight . the five senses and mind for the sixth, the
>> egosense and being.cum.non.being.
>>
>> *vlm.23. His body consists of eight members, viz.the five senses, the
>> mind, the living principle and egoism, together with the different states
>> of their being and not being, i. e, of their visible and invisible form:
>> (such as outward and inward organs of perception &c).
>>
>> AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma.karmendriya.sahita: prANo man*a:_aham*kAra
>> iti aSTAv aGgAni | bhAv├ВbhAva.mayAni mUrt├ВmUrta.rasa.rUpAni< Comm.
>>
>>
>>
>> рддреЗрди рдЧреАрддрд╛* рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣.рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде.рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред
>>
>> tena gItA* ime vedA: saha.zabdArtha.kalpanA: |
>>
>> рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛_рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛ рееренредрезрепредреирекрее
>>
>> niyati: sthApitA tena tathA_adya_api yathAsthitA ||7|19|24||
>>
>> .
>>
>> tena gItA: ime vedA: *. by him these vedas have been sung = *
>>
>> saha.zabdArtha.kalpanA:
>>
>> niyati: sthApitA tena tathA adya_api yathAsthitA *. *
>>
>> #niyati
>>
>> *sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or
>> rules of conduct been laid down. All these prevail even today.
>>
>> *vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with
>> his four mouths; he determined the significations of words, and it was he
>> who established the rules of conduct, which are in vogue to this time.
>>
>>
>>
>> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛_рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрдГ_рддрд▓рдореН ред
>>
>> anantam Urdhvam mUrdhAsya tathA_ada: pAdayo:_talam |
>>
>> рдЕрдкрд░.рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб.рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее
>>
>> apara.AkAzam udaram idam brahmANDa.maNDapam ||7|19|25||
>>
>> .
>>
>> anantam Urdhvam mUrdhAsya *. the boundless height of his head = *
>>
>> tathA ada: pAdayo: talam *тАУ thus below the base for his feet = *
>>
>> apara.AkAzam udaram
>>
>> idam brahmANDa.maNDapam *. *
>>
>> *vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and the
>> lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his
>> capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.
>>
>> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>> notions. His self is the supreme self.
>>
>>
>>
>> рд▓реЛрдХ.рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред
>>
>> loka.antarANi_anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |
>>
>> рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐.рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее
>>
>> mAMsa.pezya: kSiti.dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||7|19|26||
>>
>> .
>>
>> loka.antarANi anantAni
>>
>> pArzvakA: kSatajam paya:
>>
>> mAMsa.pezya: *. chunks of meat *
>>
>> kSiti.dharA:
>>
>> sarita: saMtatA: zirA:* . *
>>
>> *vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body
>> on all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body;
>> the mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and
>> arteries of his body.
>>
>> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>> notions. His self is the supreme self.
>>
>> #piz #*pezI **тАУf..* a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or
>> pezI_mAMsamayI)_SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after
>> conception (.tvam) Nir. MBh._suSr. ; a muscle (of which there are said to
>> be 500 in the human body)_yAjJ._suSr.
>>
>>
>>
>> рд░рдХреНрдд.рдЖрдзрд╛рд░рд╛* рдЬрд▓рдзрдпрдГ рджреНрд╡реАрдкрд╛рдирд┐_рдПрд╡_рдЕрдиреНрддреНрд░.рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред
>>
>> rakta.AdhArA* jaladhaya: dvIpAni_eva_antra.veSTanam |
>>
>> рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ_рддрд╛рдГ_рддрд╛рд░рдХрд╛* рд░реЛрдо.рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее
>>
>> bAhava: kakubha: sphArA:_tA:_tArakA* roma.saMtati: ||7|19|27||
>>
>> .
>>
>> rakta.AdhArA* jaladhaya:
>>
>> dvIpAni_eva_antra.veSTanam |
>>
>> bAhava: kakubha: sphArA:
>>
>> tA:_tArakA* roma.saMtati: *.*
>>
>> *. *
>>
>> *the oceans are his blood.vessels*
>>
>> *the continents are his girdle of guts*
>>
>> *his arms are the outstretched horizon*
>>
>> *the stars his very many hairs*
>>
>> *.*
>>
>> *vlm.p.27 The seas are his blood vessels and the islands are the bonds
>> round his persons. His arms are the sides of the sky and the stars are the
>> hairs on his body.
>>
>>
>>
>> рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рддреН.рдЕрдирд┐рд▓.рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛* рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг.рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред
>>
>> paJcAzat.anila.skandhA* ekonA: prANa.vAyava: |
>>
>> рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░.рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее
>>
>> mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka: ||7|19|28||
>>
>> .
>>
>> paJcAzad.anila.skandhA:* . **the 50 courses of the wind = *ekonA:* . *(*less
>> one) = 49 = *prANa.vAyava: *are his prANa Airs = *
>>
>> mArtaNDa.maNDalam caNDam pittam jaThara.pAvaka:* . *
>>
>> *vlm.28. The forty.nine winds are its vital airs, the orb of the sun is
>> its eye.ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.
>>
>> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>> notions. His self is the supreme self.
>>
>>
>>
>> рд╢рд╢рдЩреНрдХ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред
>>
>> zazaGka.maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |
>>
>> рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк.рдХреЛрд╢.рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░.рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее
>>
>> mana:saMkalpa.koza.AtmA sAra.AtmA param amRtam ||7|19|29||
>>
>> .
>>
>> zazaGka.maNDalam jIva:* . **the hare.sphere (moon) is his Living.jIva = *
>>
>> zleSmA zukram sitam balam
>>
>> mana:.saMkalpa.koza.AtmA
>>
>> sAra.AtmA param.amRtam* . *
>>
>> #zliS . #*zleSman*, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of
>> the body (= #kapha).
>>
>> *vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams
>> are the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his
>> desires, and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.
>>
>> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>> notions. His self is the supreme self.
>>
>>
>>
>> рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░.рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо.рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред
>>
>> mUlam zarira.vRkSasya bIjam karma.drumasya ca |
>>
>> рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрдГ_рдЖрдирдиреНрдж.рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее
>>
>> prasavAt sarva.bhAvAnAm indu:_Ananda.kAraNam ||7|19|30||
>>
>> .
>>
>> mUlam zarira.vRkSasya *. the root of the Body Tree = *
>>
>> bIjam karma.drumasya ca *тАУ and the seed of the karma Tree = *
>>
>> prasavAt
>>
>> sarva.bhAvAnAm indu: Ananda.kAraNam *. *
>>
>> #prasava
>>
>> #samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030
>>
>> *vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the
>> forest of actions; he is the source of all existence, and he is as the
>> cooling moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of
>> that balmy planet oshadh├нsa.
>>
>> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>> notions. His self is the supreme self.
>>
>>
>>
>> рдпрддреН_рдЗрдиреНрджреБ.рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕* рд╕рдореНрд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред
>>
>> yat_indu.maNDalam nAma sa* samrAT_jIva* ucyate |
>>
>> рд╢рд░реАрд░.рдХрд░реНрдо.рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее
>>
>> zarIra.karma.manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||7|19|31||
>>
>> .
>>
>> yat_indu.maNDalam nAma тАУ *what is called the lunar sphere*
>>
>> sa:_samrAT_jIva ucyate *. + *
>>
>> zarIra.karma.manasAm
>>
>> bIjam mUlam ca kAraNam *. *
>>
>> *vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life,
>> the cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by
>> growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their
>> lives).
>>
>> *sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>> life.spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>> notions. His self is the supreme self.
>>
>>
>>
>> рдЕрд╕реНрдорд╛рддреН_рдЗрдиреНрджреБ.рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред
>>
>> asmAt_indu.virAT_jIvAt_prasaranti jagat.traye |
>>
>> рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдирд┐_рдЕрддреНрд░_рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее
>>
>> jIvA manAMsi karmANi sukhAni_atra_amRtAni ca ||7|19|32||
>>
>> .
>>
>> asmAt_indu.virAT_jIvAt
>>
>> prasaranti jagat.traye *. + *
>>
>> jIvA manAMsi karmANi
>>
>> sukhAni_atra_amRtAni ca *. *
>>
>> *sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are
>> distributed throughout the three worlds.
>>
>> *vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself,
>> that all other living beings in the universe take their rise; hence the
>> moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all
>> living beings.
>>
>>
>>
>> рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ* рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛* рдмреНрд░рд╣реНрдо.рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ.рд╣рд░.рдЖрджрдпрдГ ред
>>
>> virAja* ete saMkalpA* brahma.viSNu.hara.Adaya: |
>>
>> рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд.рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░.рдЕрд╕реБрд░.рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее
>>
>> tasya citta.camatkArA: sura.asura.nabhazcarA: ||7|19|33||
>>
>> .
>>
>> virAja* ete saMkalpA*
>>
>> *brahma.viShNu.hara.shiva &c*
>>
>> tasya citta.camatkArA:
>>
>> sura_asura.nabhazcarA: *. *
>>
>> *vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods
>> Brahm├б, Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and
>> demons, are the miraculous creation of his mind.
>>
>> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>
>>
>>
>> рдЪрд┐рддреН.рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдГ_рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред
>>
>> cit.svabhAva:_budhyamAna: prAleya.paramANutAm |
>>
>> рдпрджрд╛_рдЖрджреМ рднрд╛рд╡рдпрддрд┐_рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░_рдПрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее
>>
>> yadA_Adau bhAvayati_Azu tadA tatra_eva tiSThati ||7|19|34||
>>
>> .
>>
>> cit.svabhAva: *. Conscious.nature = *
>>
>> budhyamAna:
>>
>> prAleya.paramANutAm
>>
>> yadA_Adau bhAvayati_Azu
>>
>> tadA tatraiva tiSThati *. *
>>
>> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>
>> *vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that
>> whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same
>> appears immediately before it in its gigantic form and size.
>>
>>
>>
>> рддреЗрди_рдПрддрддреН_рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреБ.рдЙрджреНрд╡рд╣ ред
>>
>> tena_etat_eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |
>>
>> рдкрдЮреНрдЪ.рдЕрд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН_рддрдГ рд╢рд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее
>>
>> paJca.avayavam etat_ta: zarIram anubhUyate ||7|19|35||
>>
>> .
>>
>> tena_etat eva jIvasya
>>
>> sthAnam viddhi *тАУ know as the sthAna.locus = *
>>
>> raghUdvaha *тАУ best of the raghus = *
>>
>> paJca.avayavam etat tat zarIram anubhUyate *. *
>>
>> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>
>> *vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj;
>> (i. e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements
>> to compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature
>> and whose soul is God).
>>
>>
>>
>> рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕рдГ рдЬреАрд╡.рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред
>>
>> virAT_jIvAt_candramasa: jIva.bhUtAni dehinAm |
>>
>> рдкреНрд░.рд╕рд░рдиреНрддрд┐_рдЕрдиреНрди.рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп.рд╡рд┐рд╕рд░.рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее
>>
>> pra.saranti_anna.jAtAni prAleya.visara.AtmanA ||7|19|36||
>>
>> .
>>
>> *virAT = *
>>
>> jIvAt candramasa:
>>
>> jIva.bhUtAni dehinAm *тАУ the living beings of the embodied = *
>>
>> prasaranti anna.jAtAni *. proceed those born of food = *
>>
>> prAleya.visara.AtmanA *. *
>>
>> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>
>> *vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the
>> world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all
>> individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food
>> for the supportance and sustenance of living beings.
>>
>>
>>
>> рддрд╛рдирд┐_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐.рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛* рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред
>>
>> tAni_eva dehi.deheSu jIvA* jIvanti jIviSu |
>>
>> рдордирдГ_рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее
>>
>> mana:_bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||7|19|37||
>>
>> .
>>
>> tAni eva dehi.deheSu
>>
>> jIvA: jIvanti jIviSu *тАУ the living live in living things = *
>>
>> manas bhUtvA viceSTante
>>
>> karma janmasu kAraNam *. *
>>
>> *vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with
>> their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce
>> also the mind which becomes the cause of the actions and future births of
>> persons by its efforts towards the
>>
>> same.
>>
>> *sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>> manifestations of its thought.forms are the gods and the demons and the
>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>
>>
>>
>> рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН.рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк.рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред
>>
>> evam virAT.sahasrANi mahAkalpa.zatAni ca |
>>
>> рдЧрддрд╛рдирд┐_рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛.рдЖрдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее
>>
>> gatAni_atha bhaviSyanti nAnA.AcArANi santi ca ||7|19|38||
>>
>> .
>>
>> evam virAT.sahasrANi *. so thousands of virATs = *
>>
>> mahAkalpa.zatAni ca
>>
>> gatAni atha bhaviSyanti
>>
>> nAnAcArANi santi ca *. *
>>
>> *sv.38.39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the
>> future.
>>
>> *vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa
>> periods have passed away; and, there many such still existing and yet to
>> appear, with varieties of customs and manners of peoples in different ages
>> and climes.
>>
>>
>>
>> рд╕рд░реНрд╡*to '*рдиреБрднрд╡.рд░реВрдкрдпрд╛_рдЕрдирдпрд╛
>>
>> sarvata:_anubhava.rUpayA_anayA
>>
>> рд╕рддреНрддрдпрд╛_рдЙрддреНрддрдо.рдкрджрд╛*d **рдЕ*рднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред
>>
>> sattayA_uttama.padAt_abhinnayA |
>>
>> рдЕрдиреНрдд.рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд.рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ.рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛
>>
>> anta.varjita.mahAGga.saGgayA
>>
>> рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐_рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкреБ*ro **рд╡рд┐*рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее
>>
>> tiSThati_iti puruSa: pura:_virAT ||7|19|39||
>>
>> .
>>
>> sarvata:
>>
>> anubhava-rUpayA_anayA тАУ *w this form of experience*
>>
>> sattayA - *w the state of being.So*
>>
>> uttama-padAt_a-bhinnayA *тАУ w not distinct from the highest state + *
>>
>> anta-varjita-mahAGga-saGgayA тАУ
>>
>> *w *anta-varjita-mahAGga-saGga =
>>
>> tiSThati_iti puruSa: pura: virAT
>>
>> .
>>
>> *sv.38-39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the
>> future.
>>
>> *vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt-the male Deity,
>> resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his
>> essence from the state of transcendent divinity; with his huge body
>> extending beyond the limits of space and
>>
>> time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).
>>
>>
>>
>> .
>>
>> *o**реРm*
>> <https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha>
>>
>> Complete YVFiles
>> https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh.Ia?dl=0
>> <https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0>
>>
>> next Canto:
>>
>> FM7020 VIRAT THE PERSON 3.FB12 .z18
>>
>>
>> https://www.dropbox.com/s/smzqotrra88tbmm/fm7020%203.fb11%20virAT%20the%20Person%20.z18.docx?dl=0
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> santoSaH paramo lAbhaH satsaGgaH paramA gatiH |
>> vicAraH paramaM jJAnaM zamo hi paramaM sukham ||
>>
>> рд╕рдиреНрддреЛрд╖рдГ рдкрд░рдореЛ рд▓рд╛рднрдГ рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрдГ рдкрд░рдорд╛ рдЧрддрд┐рдГред
>> рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдГ рдкрд░рдордВ рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рд╢рдореЛ рд╣рд┐ рдкрд░рдордВ рд╕реБрдЦрдореНрее
>> Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,
>> Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
>> -- Yoga Vasishtha
>>
>>
>> The complete YVFiles of this masterpiece can be found at
>>
>> *http://goo.gl/k3hRBX <http://goo.gl/k3hRBX> *
>>
>>
>> On Sat, Feb 10, 2018 at 8:22 PM jivadas <das....@gmail.com> wrote:
>>
>>> work in progress .v18
>>>
>>> latest update: 01.x
>>>
>>> fm7019 3.fb10 virAT, the Creative brahmA .z39
>>>
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/7220igrktzmqmhw/fm7019%203.fb10%20virAT%2C%20the%20Creative%20brahmA%20.z39.docx?dl=0
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *o*реР*m*
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> #virAj #virAT - ruling far and wide, sovereign, excellent, splendid a. a
>>> ruler, chief, king or queen (applied to agni, sarasvatI, the Sun);
>>> *тАУf.-* excellence, pre~eminence, high rank, dignity, majesty *-m.-* or
>>> *тАУf.-* the first progeny of brahm├в ( brahm├в having divided his own
>>> substance into male and female, produced from the female the male power
>>> virAj, who then produced the first manu svAyambhuva Svayam-bhuva the
>>> Self-Existent, who then created the ten Prajapati Ancestors or it is said
>>> that the male half of Brahma the Immense was manu the Man, and the other
>>> half zatarUpa Shata-rupa the Hundredfold, and does not allude to the
>>> intervention of virAj other purANa-s describe the union of zata-rUpA
>>> with virAj or uSa in the first instance, and with manu in the second
>>> (in Ved├вnta) N. of the Supreme Intellect located in a supposed aggregate of
>>> gross bodies (= vaizvAnara, q. v.), *-m.-* a warrior (= kSatriya) the
>>> body.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> R├ВMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the location of
>>> the jIva and its relation to the supreme self.
>>>
>>> VASISTHA replied: O R├вma, it is the infinite consciousness that is known
>>> as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account of the
>>> notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure
>>> consciousness.
>>>
>>> Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences then
>>> and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as motion
>>> is the nature of wind.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *Canto.7.19*
>>>
>>>
>>>
>>> *rAma said-*
>>>
>>>
>>>
>>> *01*|o/
>>>
>>> рдореБрдиреЗ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рдпрджреН_рд░реВрдкрдореН рдЖрдХреГрддрд┐ рдЧреНрд░рд╣рдгрдореН рддрдерд╛ ред
>>>
>>> mune jIvasya yat_rUpam AkRti grahaNam tathA |
>>>
>>> рдпрдерд╛ рдЪ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорддреНрд╡рдореН рд╕реНрдерд╛рдирдореН рдпрдЪреН_рдЪ_рдЕрд╕реНрдп рддрджреН_рд╡рдж рееренредрезрепредрезрее
>>>
>>> yathA ca paramAtmatvam sthAnam yat_ca_asya tat_vada ||7|19|01||
>>>
>>> .
>>>
>>> mune* тАУ O Muni* =
>>>
>>> jIvasya yad rUpam тАУ *what is the form of the **the Living jIva?** = *
>>>
>>> AkRti grahaNam* тАУ x = *
>>>
>>> tathA* тАУ x = *
>>>
>>> yathA ca paramAtmatvam sthAnam* тАУ x = *
>>>
>>> yac ca asya tat_ vada* тАУ x. *
>>>
>>> ~sv.1 R├ВMA asked: O sage, kindly tell me the form, the nature, the
>>> location of the jIva and its relation to the supreme self.
>>>
>>> ~vlm.1 R├БMA said:-Tell me sir, regarding the nature of the living soul,
>>> and the manner of its assuming its different forms; and tell me also its
>>> original form, and those which it takes at different times and places.
>>>
>>>
>>>
>>> *vasiShTha saidтАФ*
>>>
>>>
>>>
>>> *02*|o/
>>>
>>> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдкреЗрди рдЪреЗрддреНрдп~рдЙрдХреНрддрдореН рдЪрд┐d_рдЗрддреНрдпреН_рдЕрдкрд░-рдирд╛рдордХрдореН ред
>>>
>>> sva.saMkalpena cetya~uktam cit_ity apara-nAmakam |
>>>
>>> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдЪреЗрддрдирд╛рдХрд╛рд╢рдореН рдЬреАрд╡-рд╢рдмреНрджреЗрди рдХрдереНрдпрддреЗ рееренредрезрепредреирее
>>>
>>> anantam cetanAkAzam jIva-zabdena kathyate ||02||
>>>
>>> .
>>>
>>> sva.saMkalpena cetya~uktam
>>>
>>> cid ity apara-nAmakam
>>>
>>> anantam cetanAkAzam* the boundless*
>>>
>>> jIva-zabdena kathyate* x. *
>>>
>>> ~vlm.2. Vasishtha replied:-The infinite intelligence of God, which fills
>>> all space and vacuum; takes of its own will a subtile and minute form,
>>> which is intelligible under the name of Intellect; and it is this which is
>>> expressed by the term living soul-jIva or zoa.
>>>
>>> ~sv.2 VASISTHA replied: O R├вma, it is the infinite consciousness that is
>>> known as the jIva when it becomes aware of itself as the object on account
>>> of the notion it entertains of itself. It is also known as cit or pure
>>> consciousness.
>>>
>>>
>>>
>>> *03*|o/
>>>
>>> рди рдкрд░рд╛рдгреБрд░реНрдиреН_рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН рди рдЪ рдХрд┐рдореНрдЪрди ред
>>>
>>> na parANurn_na sa* sthUlam na zUnyam na ca kim.cana |
>>>
>>> рдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░рдореН рд╕реНрд╡рд╛рдиреБрднреВty~рдЖрддреНрдо рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН рдЬреАрд╡* рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрее
>>>
>>> cinmAtram svAnubhUti~Atma sarvagam jIva:_ ucyate ||03||
>>>
>>> .
>>>
>>> na parANurn_na sa* sthUlam na zUnyam na ca kim.cana |
>>>
>>> cinmAtram svAnubhUti~Atma sarvagam jIva: ucyate xx
>>>
>>> рди рдкрд░рд╛рдгреБрдГ
>>>
>>> *Not the Superatom *
>>>
>>> рди рд╕ рд╕реНрдереВрд▓рдореН it is not gross/material
>>>
>>> рди рд╢реВрдиреНрдпрдореН nor empty/void
>>>
>>> рди рдЪ рдХрд┐рдВрдЪрди nor anything at~all
>>>
>>> рдЪрд┐рдиреН-рдорд╛рддреНрд░рдореН a measure of _cit_ Consciousness
>>>
>>> рд╕реНрд╡~рдЕрдиреБрднреВрддрд┐~рдЖрддреНрдо the self~experient=Self
>>>
>>> рд╕рд░реНрд╡рдЧрдореН all-going
>>>
>>> рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ is called the Living _jIva_.
>>>
>>> ~sv.3 This jIva is neither a subatomic particle, nor is it gross and
>>> physical, nor void nor anything else. The omnipresent pure consciousness is
>>> known as jIva when it experiences its own being.
>>>
>>> ~vlm.3. Its original form is niether that of a minute atom, nor a bulky
>>> mass; not an empty vacuity, nor anything having its solidity. It is the
>>> pure intellect with consciousness of itself, it is omnipresent and is
>>> called the living soul. (It is neither the empty space, nor anything
>>> contained therein).
>>>
>>> *neither the Superatom nor anything that's material,*
>>>
>>> *nor empty void,*
>>>
>>> *the measure of _cit_.Consciousness*
>>>
>>> *that is the self~experient=Self that's everywhere*
>>>
>>> *is called the Living _jIva_.*
>>>
>>>
>>>
>>> *04*|o/
>>>
>>> рдЕрдгреАрдпрд╕рд╛рдореН рдЕрдгреАрдп~рдЕрдВрд╕рдореН рд╕реНрдерд╡рд┐рд╖реНрдардореН рдЪ рд╕реНрдерд╡реАрдпрд╕рд╛рдореН ред
>>>
>>> aNIyasAm aNIya~aMsam sthaviSTham ca sthavIyasAm |
>>>
>>> рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рдиреН_рдорд╛рддреНрд░рдХрдореН рдЪреИрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЬреАрд╡рдореН рд╡рд┐рджреБрд░реН рдмреБрдзрд╛рдГ рееренредрезрепредрекрее
>>>
>>> na kiMcit_ mAtrakam caiva sarvam jIvam vidu:_ budhA: ||04||
>>>
>>> .
>>>
>>> aNIyasAm aNIya~aMsam* x *
>>>
>>> sthaviSTham ca sthavIyasAm* x *
>>>
>>> na kiMcin mAtrakam caiva* x *
>>>
>>> sarvam jIvam vidur budhA:* x. *
>>>
>>> ~sv.4-5 It is more minute than an atom and larger than the largest. It
>>> is all and it is pure consciousness. That is known as the jIva by the wise.
>>>
>>> ~vlm.4. It is the minutest of the minute, and the hugest of the huge; it
>>> is nothing at all, and yet the all, which the learned designate as the
>>> living soul. (The preceding one is a negative proposition, and this an
>>> affirmative one).
>>>
>>>
>>>
>>> *05*|o/
>>>
>>> рдпрд╕реНрдп рдпрд╕реНрдп рдкрджрд╛рд░реНрдердп рдпреЛ рднрд╛рд╡рд╕реН_рддреЗрди рддрддреНрд░ рддрдореН ред
>>>
>>> yasya yasya padArthaya ya:_ bhAva:_tena tatra tam |
>>>
>>> рд╕реНрдерд┐рддрдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рддрджрд╛рднрд╛рд╕рдореН рддрджреН рдЖрддреНрдо~рдПрдХрд╛рдиреНрдд-рд╡реЗрджрдирд╛рддреН рееренредрезрепредрелрее
>>>
>>> sthitam viddhi tadAbhAsam tat_ Atma~ekAnta-vedanAt ||05||
>>>
>>> .
>>>
>>> yasya yasya padArthaya of whatever object/goal/meaning
>>>
>>> ya: bhAva:
>>>
>>> tena
>>>
>>> tatra
>>>
>>> tam
>>>
>>> sthitam viddhi
>>>
>>> tad AbhAsam* x*
>>>
>>> tad Atma~ekAnta-vedanAt* x. *
>>>
>>> ~vlm.5. Know it as identic with the nature, property and quality, of any
>>> object whatever that exists any where; It is the light and soul of all
>>> existence, and selfsame with all, by its engrossing the knowledge of
>>> everything in itself. (Because nothing is existent in reality but in its
>>> idea, and the soul having all ideas in itself, is identic with all of
>>> them).
>>>
>>>
>>>
>>> *06*|o/
>>>
>>> рд╕ рдЪреЗрддрддрд┐ рдпрдерд╛ рдпрддреНрд░ рдпрджреН.рдпрджреН_рдЖрд╢реБ рддрджреН_рдПрд╡ рд╣рд┐ ред
>>>
>>> sa cetati yathA yatra yad.yat_Azu tat_eva hi |
>>>
>>> рддрдерд╛ рддрддреНрд░ рддрджрд╛ рд░рд╛рдо рднрд╡рддреНрдпреН_рдЕрдиреБрднрд╡~рдЖрддреНрдордХрдореН рееренредрезрепредремрее
>>>
>>> tathA tatra tadA rAma bhavati_anubhava~Atmakam ||06||
>>>
>>> .
>>>
>>> sa cetati yathA yatra yad *x *
>>>
>>> yad Azu tad~eva hi *- x + *
>>>
>>> tathA tatra tadA *x *
>>>
>>> rAma *x *
>>>
>>> bhavati anubhava~Atmakam* x. *
>>>
>>> ~sv.6 Whatever object is experienced here is but its own reflection so
>>> experienced by it.
>>>
>>> ~vlm.6. Whatever this soul thinks in any manner, of anything at any
>>> place or time, it immediately becomes the same by its notion thereof; (i.e.
>>> Being full with the idea of a thing, it is said to be identified with the
>>> same). The collective soul becomes all whatever it thinks or wills, as the
>>> soul of God; but the individual soul thinks as it becomes at any place or
>>> time~as the soul of man or any particular being. Gloss).
>>>
>>>
>>>
>>> *07*|o/
>>>
>>> рдкрд╡рдирд╕реНрдп рдпрдерд╛ рд╕реНрдкрдиреНрджрд╢реН_рдЪреЗрддреНрдпрдореН рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╡реИ рддрдерд╛ ред
>>>
>>> pavanasya yathA spanda:_cetyam jIvasya vai tathA |
>>>
>>> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрд╡рд┐рдиреН.рдорд╛рддреНрд░-рдирд┐рд░реНрдгреЗрдпрдореН рди_рдЙрдкрджреЗрд╢рд╛рдо рдпрдХреНрд╖рд╡рддреН рееренредрезрепредренрее
>>>
>>> sva.saMvin.mAtra-nirNeyam na_upadezAma yakSavat ||07||
>>>
>>> .
>>>
>>> pavanasya yathA spanda: *x *
>>>
>>> cetyam jIvasya vai tathA *- x + *
>>>
>>> sva.saMvin.mAtra-nirNeyam *x *
>>>
>>> na upadezAma yakSavat* x. *
>>>
>>> ~vlm.7. The soul possesses the power of thinking, as the air has its
>>> force in the winds; but its thoughts are directed by the knowledge of
>>> things, (that it derives by means of the senses); and not by the guidance
>>> of anyone, as the appearance of ghosts to boys.
>>>
>>> ~sv.7-8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
>>> then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
>>> motion is the nature of wind.
>>>
>>>
>>>
>>> *08*|o/
>>>
>>> рдпрдереИрд╡_рдЕрд╕реНрдкрдиреНрджрдирд╛рджреН_рд╡рд╛рддрдГ рд╕рдиреН_рди_рдЗрд╡_рдПрддреНрдп рд╕рджрд╛рддреНрдорддрд╛рдореН ред
>>>
>>> yathA_eva_aspandanAt_vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm |
>>>
>>> рддрдереИрд╡_рдЕрдЪреЗрддрдирд╛рддреН рдЬреАрд╡реЛ рдЬреАрд╡рдиреН_рди_рдЗрддрд┐ рдкрд░рд╛рдореН рдЧрддрд┐рдореН рееренредрезрепредреорее
>>>
>>> tathA_eva_acetanAt jIva:_ jIvan_na_iti parAm gatim ||08||
>>>
>>> .
>>>
>>> yathA_eva_aspandanAt* x *
>>>
>>> vAta: san_na_iva_etya sadAtmatAm* x *
>>>
>>> tathA_eva_acetanAt* x *
>>>
>>> jIva: jIvan_na_iti parAm gatim* x. *
>>>
>>> ~vlm.8. As the existent air appears to be inexistent, without the motion
>>> of the wind; so the living soul desisting from its function of thinking, is
>>> said to be extinct in the Supreme Deity.
>>>
>>> ~sv.7-8 Whatever it thinks of from moment to moment, that it experiences
>>> then and there. Such experiencing is the very nature of the jIva, even as
>>> motion is the nature of wind.
>>>
>>>
>>>
>>> *09*|o/
>>>
>>> рдЬреАрд╡рд╢реН_рдЪрд┐рджреН.рдШрди-рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рджреН_рдЕрд╣рдореН рдЗрддреНрдпреН_рдПрд╡ рдЪреЗрддрдирд╛рддреН ред
>>>
>>> jIvaz_cit~ghana-rUpatvAt_aham iti_eva cetanAt |
>>>
>>> рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛-рджреНрд░рд╡реНрдп-рд╢рдХреНрддреАрд░реН_рдирд┐рд░реНрдорд╛рдп рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрепрее
>>>
>>> deza-kAla-kriyA-dravya-zaktI:_nirmAya tiSThati ||09||
>>>
>>> .
>>>
>>> jIva: *- the Living.jIva = *
>>>
>>> cit~ghana-rUpatvAt* тАУ as Consciousness thickens into form = *
>>>
>>> aham ity eva cetanAt* x *
>>>
>>> deza-kAla-kriyA-dravya-zaktIrnirmAya tiSThati* x. *
>>>
>>> ~sv.9 When such experiencing ceases, the jIva becomes Brahman.
>>>
>>> ~vlm.9. The living soul is misled to think of its individuality as the
>>> ego, by the density or dullness of its intellect; and supposes itself to be
>>> confined within a limited space of place and time, and with limited powers
>>> of action and understanding. (Thus the infinite soul mistakes itself for a
>>> finite being, by the dulness of its understanding).
>>>
>>>
>>>
>>> *10*|o/
>>>
>>> рджреЗрд╢-рдХрд╛рд▓-рдХреНрд░рд┐рдпрд╛-рджреНрд░рд╡реНрдп-рдЪрд░реНрдЪрд┐рдд~рдЕ.рдЪрд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╕реНрд╡рдпрдореН ред
>>>
>>> deza-kAla-kriyA-dravya-carcita~a.carcitA svayam |
>>>
>>> рдЕрд╕рддреНрдпрд╛рдореН рд╕рддреНрдпрд╡рддреН рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдореН рддрд╛рд╡рдиреН~рдорд╛рддреНрд░-рд╢рд░реАрд░рдХрд╛рдореН рееренредрезрепредрезрежрее
>>>
>>> asatyAm satyavat sphArAm tAvat~mAtra-zarIrakAm ||10||
>>>
>>> .
>>>
>>> deza-kAla-kriyA-dravya-carcita~acarcitA* тАУ *
>>>
>>> *place-time~action*-dravya-carcita~acarcitA* = *
>>>
>>> svayam *x *
>>>
>>> asatyAm satyavat* x *
>>>
>>> sphArAm tAvan-mAtra-zarIrakAm* x. *
>>>
>>> ~vlm.10. Being thus circumscribed by time and space, and endowed with
>>> substance and properties of action &c, it assumes to itself an unreal form
>>> or body, with the belief of its being or sober reality. (Thus the
>>> incorporeal soul, is incorporated in a corporeal frame).
>>>
>>> ~sv.10-11-12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
>>> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
>>> substance and functions in and through the body.
>>>
>>>
>>>
>>> *11*|o/
>>>
>>> рдЪреЗрддрд╕рд╛ рд╣реНрдпреН_рдЕрд╕рджрд╛рдХрд╛рд░рд╛рдореН рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп-рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред
>>>
>>> cetasA hi_asat~AkArAm prAleya-paramANutAm |
>>>
>>> рдкрд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрде_рдЖрддреНрдорддреНрд╡реЗ рд╕реНрд╡рдкреНрдиреЗ рд╕реНрд╡.рдорд░рдг~рдЙрдкрдорд╛рдореН рееренредрезрепредрезрезрее
>>>
>>> pazyati_Atmani_atha_Atmatve svapne sva.maraNa~upamAm ||11||
>>>
>>> .
>>>
>>> cetasA hi_asadAkArAm *x *
>>>
>>> prAleya-paramANutAm *x *
>>>
>>> pazyati_Atmani_atha_Atmatve *x *
>>>
>>> svapne sva.maraNa~upamAm *x. *
>>>
>>> ~vlm.11. It then thinks itself to be enclosed in an ideal atom; as one
>>> sees himself in his dream to be involved in his unreal death.
>>>
>>> ~sv.10-11-12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
>>> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
>>> substance and functions in and through the body.
>>>
>>>
>>>
>>> *12*|o/
>>>
>>> рд╕реНрд╡рдкреНрди-рд╕реНрд╡рд╛рд╡рдпрд╡~рдЕрдиреНрдпрддреНрд╡-рд╕рджреГрд╢реАрдореН рддрд╛рдореН рд╡рд┐рднрд╛рд╡рдпрдиреН ред
>>>
>>> svapna-svAvayava~anyatva-sadRzIm tAm vibhAvayan |
>>>
>>> рд╡рд┐рд╕реНрдореГрддреНрдп рдЪреЗрддрдирд╛рдореН рд╕рддреНрддрд╛рдореН рддрддреНрддрд╛рдореН рдПрд╡_рдЖрд╢реБ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рееренредрезрепредрезреирее
>>>
>>> vismRtya cetanAm sattAm tattAm eva_Azu gacchati ||12||
>>>
>>> .
>>>
>>> svapna-svAvayava~anyatva-sadRzIm *- *
>>>
>>> *thm dream*-sva.avayava~anyatva-sadRzI* = *
>>>
>>> tAm vibhAvayan *x *
>>>
>>> vismRtya cetanAm sattAm *x *
>>>
>>> tattAm eva_Azu gacchati *x. *
>>>
>>> ~vlm.12. And as one finds in its mind his features and the members of
>>> his body, to another form in his dream; so the soul forgets her
>>> intellectual entity in her state of ignorance, and becomes of the same
>>> nature and form, as she constantly thinks upon. (It forgets its pure
>>> spiritual form, and becomes a dull material body of some kind).
>>>
>>> ~sv.10-11-12 On account of its nature as consciousness, when the jIva
>>> entertains the notion of egosense, it builds time, space, motion and
>>> substance and functions in and through the body.
>>>
>>>
>>>
>>> *13*|o/
>>>
>>> рдПрд╡рдореН.рд░реВрдкреЛ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░реЛрдЪреНрдЫреВрдирддреНрд╡рдореН рдЕрде_рдЖрддреНрдордирд┐ ред
>>>
>>> evam.rUpo budhyamAna: procchUnatvam atha_Atmani |
>>>
>>> рдкрд╢реНрдпрддреНрдпреН_рдЖрд╢реБ рд╕реНрд╡рдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН рдЪрдиреНрджреНрд░-рдмрд┐рдореНрдмрдореН рдЗрд╡ рджреНрд░реБрддрдореН рееренредрезрепредрезрейрее
>>>
>>> pazyati_Azu svam AtmAnam candra-bimbam iva drutam ||13||
>>>
>>> .
>>>
>>> evam.rUpa: budhyamAna: *x *
>>>
>>> procchUnatvam atha_Atmani *x *
>>>
>>> pazyati Azu svam AtmAnam *x *
>>>
>>> candra-bimbam iva drutam *x. *
>>>
>>> ~vlm.13. Thinking itself to be thus transformed to a gross and material
>>> form, as that of vir├бj the macrocosm, (who combines the whole material
>>> universe in himself); it views itself as bright and spotted, as the disk of
>>> the moon with the black spot upon it.
>>>
>>> ~sv.13-14 It then perceives all these unrealities within itself as if
>>> they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its
>>> true nature, it then identifies itself with its own false notions.
>>>
>>>
>>>
>>> *14*|o/
>>>
>>> рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрде_рдЗрдиреНрджреБ-рдмрд┐рдореНрдм~рдЖрддреНрдордиреНрдпреН_рдЕрд╕реМ рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐-рдкрдЮреНрдЪрдХрдореН ред
>>>
>>> Atmani_atha_indu-bimba~Atmani_asau saMvitti-paJcakam |
>>>
>>> рдХрд╛рдХрддрд╛рд▓реАрдп.рд╡рджреН-рднрд┐рдиреНрдирдореБрджрд┐рддрдореН рдЪреЗрддрддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рееренредрезрепредрезрекрее
>>>
>>> kAkatAlIya.vad-bhinnamuditam cetati svayam ||14||
>>>
>>> .
>>>
>>> Atmani atha indu-bimba~Atmani *x *
>>>
>>> asau saMvitti-paJcakam *x *
>>>
>>> kAkatAlIya.vad-bhinnam *x *
>>>
>>> uditam cetati svayam *x. *
>>>
>>> ~vlm.14. It then finds in its person resembling the lunar disk, the
>>> sudden union of the five senses of perception, appearing in him of
>>> themselves.
>>>
>>> ~sv.13-14 It then perceives all these unrealities within itself as if
>>> they were real, even as a person dreams of his own death. Forgetting its
>>> true nature, it then identifies itself with its own false notions.
>>>
>>> jd>#mud -> #*mudita *~adj.- delighted, joyful, glad, rejoicing in
>>> (instr. or comp.) тАв #*muditA* -f.- joy, gladness, complacency; sympathy
>>> in joy; n. a kind of sexual embrace. - y1026.020
>>>
>>>
>>>
>>> *15*|o/
>>>
>>> рдкрдЮреНрдЪрд╛рдирд╛рдореН рд╕рдВрд╡рд┐рджрд╛рдореН рдкрдЮреНрдЪ рднрд┐рдиреНрдирд╛рдиреНрдпреН_рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдиреНрдпреН_рдЕрд╕рд╛рд╡реН_рдЕрде ред
>>>
>>> paJcAnAm saMvidAm paJca bhinnAni_aGgAni_asau_atha |
>>>
>>> рдмреБрдзреНрдпрддреЗ рддрд╛рдирд┐ рддрджреН~рд░реВрдк-рд░рдиреНрдзреНрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдиреБрднрд╡рддрд┐_рдЕрдкрд┐ рееренредрезрепредрезрелрее
>>>
>>> budhyate tAni tat~rUpa-randhrANi_anubhavati_api ||15||
>>>
>>> .
>>>
>>> paJcAnAm saMvidAm *x *
>>>
>>> paJca bhinnAni_aGgAni *x *
>>>
>>> asau_atha *- x + *
>>>
>>> budhyate tAni *x *
>>>
>>> tad.rUpa-randhrANi_anubhavati_api *x. *
>>>
>>> ~sv.15 It assumes an accidental relationship with the five senses and
>>> experiences their function as if such experience were its own.
>>>
>>> ~vlm.15. These five senses are then found to have the five organs of
>>> sensation for their inlets, by which the soul perceives the sensation of
>>> their respective objects.
>>>
>>>
>>>
>>> *16*|o/
>>>
>>> рд╕ рдкрдЮреНрдЪ~рдЕрд╡рдпрд╡рдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рджреН_рд░рд╛рдЬрддреЗ рдкреБрд░реБрд╖реЛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН ред
>>>
>>> sa paJca~avayava: pazcAt_rAjate puruSo virAT |
>>>
>>> рдЕрдирдиреНрдд~рдЖрдХрд╛рд░-рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддрд┐рд░реН_рдЕ-рд╡реНрдпрдХреНрдд~рдЖрддреНрдорд╛ рдирд┐рд░рд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезремрее
>>>
>>> ananta~AkAra-saMvitti:_a-vyakta~AtmA nirAmaya: ||16||
>>>
>>> .
>>>
>>> sa: paJca~avayava: pazcAt rAjate puruSa: virAT *x *
>>>
>>> ananta~AkAra-saMvitti: *x *
>>>
>>> a-vyakta~AtmA nirAmaya: *x. *
>>>
>>> ~sv.16-17-18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
>>> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
>>> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
>>> being.
>>>
>>> ~vlm.16. Then the _puruSa_ or first male power known as vir├бj,
>>> manifests, himself in five other forms said to be the members of his
>>> person; and these are the sun, the sides, water, air, and the land, which
>>> are the objects of five senses said before. He then becomes of endless
>>> forms according to the infinity of objects of his knowledge: (i. e. the
>>> thoughts in this mind). He is thus manifested in his objective forms, but
>>> is quite unknown to us in his subjective or causal form, which is
>>> unchangeable and undecaying.
>>>
>>>
>>>
>>> *17*|o/
>>>
>>> рдордиреЛрдордпреЛ рд╜рд╕рд╛рд╡реН_рдЙрджрд┐рддрдГ рдкрд░рд╕реНрдорд╛рддреН рдкреНрд░рдердо~рдЙрддреНрдерд┐рддрдГ ред
>>>
>>> manomayo_asau_udita: parasmAt prathama~utthita: |
>>>
>>> рдЖрдХрд╛рд╢-рд╡рд┐рд╢рджрдГ рд╢рд╛рдиреНрддреЛ рдирд┐рддреНрдп~рдЖрдирдиреНрдж-рд╡рд┐рднрд╛рдордпрдГ рееренредрезрепредрезренрее
>>>
>>> AkAza-vizada: zAnto nitya~Ananda-vibhAmaya: ||17||
>>>
>>> .
>>>
>>> manomaya: asau udita: *x *
>>>
>>> parasmAt prathama~utthita: *x *
>>>
>>> AkAza-vizada: zAnta: *x *
>>>
>>> nitya~Ananda-vibhAmaya: *x. *
>>>
>>> ~sv.16-17-18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
>>> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
>>> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
>>> being.
>>>
>>> ~vlm. 17. He sprang up at first from the supreme being, as its mental
>>> energy or the mind; and was manifest in the form of the calm and clear
>>> firmament, with the splendour of eternal delight.
>>>
>>>
>>>
>>> *18*|o/
>>>
>>> рд╕ рдЪрд╛рдкреНрдпреН_рдЕрдкрдЮреНрдЪрднреВрдд~рдЖрддреНрдорд╛ рдкрдЮреНрдЪрднреВрддрд╛рддреНрдордХ_рдЙрдкрдордГ ред
>>>
>>> sa ca_api_a-paJcabhUta~AtmA paJcabhUtAtmaka_upama: |
>>>
>>> рд╡рд┐рд░рд╛рдбрд╛рддреНрдо~рдПрдХрдкреБрд░реБрд╖рдГ рдкрд░рдордГ рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ рееренредрезрепредрезреорее
>>>
>>> virADAtma~eka.puruSa: parama: paramezvara: ||18||
>>>
>>> .
>>>
>>> sa: ca api a-paJcabhUta~AtmA *x *
>>>
>>> paJcabhUtAtmaka_upama: *x *
>>>
>>> virADAtma~eka.puruSa: *x *
>>>
>>> parama: paramezvara: *x. *
>>>
>>> ~sv.16-17-18 It shines as the purusa (indwelling presence) and virat
>>> (cosmic person), endowed with these five faculties. This is still the
>>> subtle and mental being and this is the first emanation from the supreme
>>> being.
>>>
>>> ~vlm.18. He was not of the five elemental form, but was the soul of the
>>> five element, he is called the Vir├бj _puruSa_-the macrocosm of the world,
>>> and the supreme lord of all. (He was the collective body of all individual
>>> ones).
>>>
>>>
>>>
>>> *19*|o/
>>>
>>> рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡рд╛рд╢реБ рднрд╡рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рд╡рд┐рд▓реАрдпрддреЗ ред
>>>
>>> svayam eva_Azu bhavati svayam eva vilIyate |
>>>
>>> рд╕реНрд╡рдпрдореН рдПрд╡ рдкреНрд░рд╕рд░рддрд┐ рд╕реНрд╡рдпрдореН рд╕рдВрдХреЛрдЪрдореН рдПрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрезрепрее
>>>
>>> svayam eva prasarati svayam saMkocam eti ca ||19||
>>>
>>> .
>>>
>>> svayam eva Azu bhavati *x *
>>>
>>> svayam eva vilIyate *- x + *
>>>
>>> svayam eva prasarati *x *
>>>
>>> svayam saMkocam eti ca *x. *
>>>
>>> ~vlm.19. He rises spontaneously of himself, and then subsides in
>>> himself; he expands his own essence all over the universe, and at last
>>> contracts the whole in himself.
>>>
>>> ~sv.19-20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands
>>> and contracts, then ceases to be.
>>>
>>>
>>>
>>> *20*|o/
>>>
>>> рд╕реНрд╡.рд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХреГрддреЗрди_рдЕрд╕реМ рдХрд▓реНрдк-рдУрдШреЗрди рдХреНрд╖рдгреЗрди рдЪ ред
>>>
>>> sva.saMkalpa-kRtena_asau kalpa~oghena kSaNena ca |
>>>
>>> рдпрджреГрдЪреНрдЫрдпрд╛_рдЙрджреЗрддрд┐ рдкреБрдирдГ рдкреБрдирд░реН_рднреВрддреНрд╡рд╛_рдЙрдкрд╢рд╛рдореНрдпрддрд┐ рееренредрезрепредреирежрее
>>>
>>> yadRcchayA_udeti puna: puna:_bhUtvA_upazAmyati ||20||
>>>
>>> .
>>>
>>> sva.saMkalpa-kRtena_asau *x *
>>>
>>> kalpa-oghena kSaNena ca *- x + *
>>>
>>> yadRcchayA_udeti puna: *x *
>>>
>>> puna:_bhUtvA_upazAmyati *x. *
>>>
>>> ~vlm.20. He rose in a moment with his power of volition, and with all
>>> his desires in himself; he rises of his own will at first, and after
>>> lasting long in himself, dissolves again in himself.
>>>
>>> ~sv.19-20 This person arises of his own accord, grows, decays, expands
>>> and contracts, then ceases to be.
>>>
>>>
>>>
>>> *21*|o/
>>>
>>> рдордиреЛ~рдорд╛рддреНрд░~рдПрдХ.рд░реВрдкрд╛рддреНрдорд╛ рдкреНрд░рдХреГрддреЗr_рджреЗрд╣рдГ рдПрд╖ рд╕рдГ ред
>>>
>>> mana:~mAtra~eka.rUpa~AtmA prakRte:_deha: eSa sa: |
>>>
>>> рдПрд╖ рдкреБрд░реНрдпрд╖реНрдЯрдХрдореН рдкреНрд░реЛрдХреНрдд: рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп_рдПрд╡_рдЕрддрд┐рд╡рд╛рд╣рд┐рдХрдГ рееренредрезрепредреирезрее
>>>
>>> eSa:_ puryaSTakam prokta: sarvasya_eva_ativAhika: ||21||
>>>
>>> .
>>>
>>> mano.mAtra~eka.rUpa=AtmA
>>>
>>> *as a Mind.measured-single.form=Self *
>>>
>>> prakRter deha eSa sa: *- x + *
>>>
>>> eSa puryaSTakam prokta: *x *
>>>
>>> sarvasya eva AtivAhika: *x. *
>>>
>>> ~sv.21 He is of the nature of mind (notion or thought) and being subtle
>>> is known as the puryastaka (the eightfold city).
>>>
>>> ~vlm.21. He is the selfsame one with the mind of God, and he is the
>>> great body of the material world; and his body is called the puryashataka
>>> or container of the eight elementary principles, as also the ativ├бhika or
>>> of the spiritual-form.
>>>
>>>
>>>
>>> *22*|o/
>>>
>>> рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордГ рд╕реНрдереВрд▓реЛ_рд╜рдореНрдмрд░~рдЖрддреНрдорд╛_рдПрд╖ рд╡реНрдпрдХреНрддреЛ_рд╜рд╡реНрдпрдХреНрддреЛ_рд╜рдиреНрддрд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдГ ред
>>>
>>> sUkSma: sthUla:_ambara~AtmA_eSa vyakta:_avyakta:_antavarjita: |
>>>
>>> рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдмрд╣рд┐рд░реН_рдЕрдиреНрддрд╢реН_рдЪ рди рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреН_рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджреН_рдПрд╡ рдЪ рееренредрезрепредреиреирее
>>>
>>> sarvasya bahi:_antaz_ca na kiMcit_kiMcit_eva ca ||22||
>>>
>>> .
>>>
>>> sUkSma: sthUla: *x *
>>>
>>> ambarAtma eSa:_ *x *
>>>
>>> vyakta: avyakta: *x *
>>>
>>> anta-varjita:* without an end/boundary + *
>>>
>>> sarvasya bahi: anta: ca
>>>
>>> *inside and outside everything *
>>>
>>> na kiMcit kiMcit eva ca *x. *
>>>
>>> ~sv.22 This subtle being is small and large, manifest and unmanifest,
>>> and pervades everything inside and out.
>>>
>>> ~vlm.22. He is as the subtile and gross air, manifest as the sky, but
>>> invisible as the subtile ether; he is both within and as well as without
>>> everything, and is yet nothing in himself.
>>>
>>>
>>>
>>> *23*|o/
>>>
>>> рдЕрдЩреНрдЧрд╛рдирд┐ рд░рд╛рдо рддрд╕реНрдп_рдЕрд╖реНрдЯреМ рдордирдГрд╖рд╖реНрдард╛рдирд┐ рдкрдЮреНрдЪ рдЪ ред
>>>
>>> aGgAni rAma tasya_aSTau mana:SaSThAni paJca ca |
>>>
>>> рд╕~рдЕрд╣рдореНрднрд╛рд╡рд╛рдирд┐_рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рднрд╛рд╡~рдЕрднрд╛рд╡рдордпрд╛рдирд┐ рдЪ ||реирей||
>>>
>>> sa~aham.bhAvAni_indriyANi bhAva~a.bhAvamayAni ca ||23||
>>>
>>> .
>>>
>>> *he has a body whose limbs are the Mind and senses, the Pranas, *
>>>
>>> *and the organs of experience, by means of which we exist. *
>>>
>>> aGgAni rAma tasyASTau
>>>
>>> *the limbs of it are eight *
>>>
>>> mana:SaSThAni* Manas Mind and five senses *
>>>
>>> paJca ca and the five Prana Airs --
>>>
>>> sa~ahambhAvAni indriyANi with the organs of personal experience --
>>>
>>> bhAva~abhAva-mayAni ca
>>>
>>> *that experience or reject *
>>>
>>> ~sv.23 His limbs are eight - the five senses and mind for the sixth, the
>>> egosense and being-cum-non-being.
>>>
>>> ~vlm.23. His body consists of eight members, viz-the five senses, the
>>> mind, the living principle and egoism, together with the different states
>>> of their being and not being, i. e, of their visible and invisible form:
>>> (such as outward and inward organs of perception &c).
>>>
>>> AB. paJca jJAn├кndriyAni cakArAtma-karmendriya-sahita: prANo man*a:_aham*kAra
>>> iti aSTAv aGgAni | bhAv├ВbhAva-mayAni mUrt├ВmUrta-rasa-rUpAni< Comm.
>>>
>>>
>>>
>>> *24*|o/
>>>
>>> рддреЗрди рдЧреАрддрд╛ рдЗрдореЗ рд╡реЗрджрд╛рдГ рд╕рд╣-рд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрде-рдХрд▓реНрдкрдирд╛рдГ ред
>>>
>>> tena gItA:_ ime vedA: saha-zabdArtha-kalpanA: |
>>>
>>> рдирд┐рдпрддрд┐рдГ рд╕реНрдерд╛рдкрд┐рддрд╛ рддреЗрди рддрдерд╛_рдЕрджреНрдп_рдЕрдкрд┐ рдпрдерд╛рд╕реНрдерд┐рддрд╛реереирекрее
>>>
>>> niyati: sthApitA tena tathA_adya_api yathAsthitA||24||
>>>
>>> .
>>>
>>> tena gItA: ime vedA: *- by him these vedas have been sung = *
>>>
>>> saha-zabdArtha-kalpanA: *x *
>>>
>>> niyati: sthApitA tena tathA adya_api yathAsthitA *x. *
>>>
>>> #niyati
>>>
>>> ~sv.24 All the Vedas have been sung by him. By him have the modes or
>>> rules of conduct been laid down. All these prevail even today.
>>>
>>> ~vlm.24. He (in the from of Brahma), sang at first the four vedas with
>>> his four mouths; he determined the significations of words, and it was he
>>> who established the rules of conduct, which are in vogue to this time.
>>>
>>>
>>>
>>> *25*|o/
>>>
>>> рдЕрдирдиреНрддрдореН рдКрд░реНрдзреНрд╡рдореН рдореВрд░реНрдзрд╛рд╕реНрдп рддрдерд╛_рдЕрджрдГ рдкрд╛рджрдпреЛрд╕реН_рддрд▓рдореН ред
>>>
>>> anantam Urdhvam mUrdhAsya tathA_ada: pAdayos_talam |
>>>
>>> рдЕрдкрд░~рдЖрдХрд╛рд╢рдореН рдЙрджрд░рдореН рдЗрджрдореН рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛рдгреНрдб-рдордгреНрдбрдкрдореН рееренредрезрепредреирелрее
>>>
>>> apara~AkAzam udaram idam brahmANDa-maNDapam ||25||
>>>
>>> .
>>>
>>> anantam Urdhvam mUrdhAsya *- the boundless height of his head = *
>>>
>>> tathA ada: pAdayo: talam *тАУ thus below the base for his feet = *
>>>
>>> apara~AkAzam udaram *x *
>>>
>>> idam brahmANDa-maNDapam *x. *
>>>
>>> ~vlm.25. The high and boundless heaven, is the crown of his head; and
>>> the lower earth is the footstool of his feet; the unbounded sky is his
>>> capacious belly, and the whole universe is the temple over his body.
>>>
>>> ~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>>> life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>>> notions. His self is the supreme self.
>>>
>>>
>>>
>>> *26*|o/
>>>
>>> рд▓реЛрдХ~рдЕрдиреНрддрд░рд╛рдгрд┐_рдЕрдирдиреНрддрд╛рдирд┐ рдкрд╛рд░реНрд╢реНрд╡рдХрд╛рдГ рдХреНрд╖рддрдЬрдореН рдкрдпрдГ ред
>>>
>>> loka~antarANi_anantAni pArzvakA: kSatajam paya: |
>>>
>>> рдорд╛рдВрд╕.рдкреЗрд╢реНрдпрдГ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐-рдзрд░рд╛рдГ рд╕рд░рд┐рддрдГ рд╕рдВрддрддрд╛рдГ рд╢рд┐рд░рд╛рдГ рееренредрезрепредреиремрее
>>>
>>> mAMsa.pezya: kSiti-dharA: sarita: saMtatA: zirA: ||26||
>>>
>>> .
>>>
>>> loka~antarANi anantAni *x *
>>>
>>> pArzvakA: kSatajam paya: *x *
>>>
>>> mAMsa.pezya: *- chunks of meat *
>>>
>>> kSiti-dharA: *x *
>>>
>>> sarita: saMtatA: zirA:* x. *
>>>
>>> ~vlm.26. The multitudes of worlds all about, are the members of his body
>>> on all sides; the waters of seas are the blood of the scars upon his body;
>>> the mountains are his muscles, and the rivers and streams are the veins and
>>> arteries of his body.
>>>
>>> ~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>>> life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>>> notions. His self is the supreme self.
>>>
>>> #piz #*pezI **тАУf.-* a piece of flesh or meat (also #mAMsapezI or
>>> pezI_mAMsamayI) _SaDvBr. Gobh. MBh. (cf. #pizita) ; the fetus shortly after
>>> conception (-tvam) Nir. MBh. _suSr. ; a muscle (of which there are said to
>>> be 500 in the human body) _yAjJ. _suSr.
>>>
>>>
>>>
>>> *27*|o/
>>>
>>> рд░рдХреНрдд~рдЖрдзрд╛рд░рд╛рдГ рдЬрд▓рдзyo рджреНрд╡реАрдкрд╛ny_рдПрд╡_рдЕрдиреНрддреНрд░-рд╡реЗрд╖реНрдЯрдирдореН ред
>>>
>>> rakta~AdhArA: jaladhaya: dvIpAni_eva_antra-veSTanam |
>>>
>>> рдмрд╛рд╣рд╡рдГ рдХрдХреБрднрдГ рд╕реНрдлрд╛рд░рд╛рдГ_рддрд╛рдГ_рддрд╛рд░рдХрд╛рдГ рд░реЛрдо-рд╕рдВрддрддрд┐рдГ рееренредрезрепредреиренрее
>>>
>>> bAhava: kakubha: sphArA:_tA:_tArakA: roma-saMtati: ||27||
>>>
>>> .
>>>
>>> *the oceans are his blood-vessels*
>>>
>>> *the continents are his girdle of guts*
>>>
>>> *his arms are the outstretched horizon*
>>>
>>> *the stars his very many hairs*
>>>
>>> *.*
>>>
>>>
>>>
>>> *28*|o/
>>>
>>> рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╢рджреН~рдЕрдирд┐рд▓-рд╕реНрдХрдиреНрдзрд╛рдГ рдПрдХреЛрдирд╛рдГ рдкреНрд░рд╛рдг-рд╡рд╛рдпрд╡рдГ ред
>>>
>>> paJcAzad~anila-skandhA: ekonA: prANa-vAyava: |
>>>
>>> рдорд╛рд░реНрддрдгреНрдб-рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЪрдгреНрдбрдореН рдкрд┐рддреНрддрдореН рдЬрдард░-рдкрд╛рд╡рдХрдГ рееренредрезрепредреиреорее
>>>
>>> mArtaNDa-maNDalam caNDam pittam jaThara-pAvaka: ||28||
>>>
>>> .
>>>
>>> paJcAzad~anila-skandhA:* - **the 50 courses of the wind = *ekonA:* - *(*less
>>> one) = 49 = *prANa-vAyava: *are his prANa Airs = *
>>>
>>> mArtaNDa-maNDalam caNDam pittam jaThara-pAvaka:* x. *
>>>
>>> ~vlm.28. The forty-nine winds are its vital airs, the orb of the sun is
>>> its eye-ball, while its heat is the fiery bile inside its belly.
>>>
>>> ~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>>> life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>>> notions. His self is the supreme self.
>>>
>>>
>>>
>>> *29*|o/
>>>
>>> рд╢рд╢рдЩреНрдХ-рдордгреНрдбрд▓рдореН рдЬреАрд╡рдГ рд╢реНрд▓реЗрд╖реНрдорд╛ рд╢реБрдХреНрд░рдореН рд╕рд┐рддрдореН рдмрд▓рдореН ред
>>>
>>> zazaGka-maNDalam jIva: zleSmA zukram sitam balam |
>>>
>>> рдордирдГрд╕рдВрдХрд▓реНрдк-рдХреЛрд╢~рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рд╛рд░~рдЖрддреНрдорд╛ рдкрд░рдореН~рдЕрдореГрддрдореН рееренредрезрепредреирепрее
>>>
>>> mana:saMkalpa-koza~AtmA sAra~AtmA param~amRtam ||29||
>>>
>>> .
>>>
>>> zazaGka-maNDalam jIva:* - **the hare-sphere (moon) is his Living.jIva =
>>> *
>>>
>>> zleSmA zukram sitam balam* x *
>>>
>>> mana:-saMkalpa-koza~AtmA* x *
>>>
>>> sAra~AtmA param~amRtam* x. *
>>>
>>> #zliS -> #*zleSman*, #zleSmA phlegm, mucus; one of the three humours of
>>> the body (= #kapha).
>>>
>>> ~vlm.29. The lunar orb is the sheath of his life, and its cooling beams
>>> are the humid humours of his body; his mind is the receptacle of his
>>> desires, and the pith of his soul is the ambrosia of his immortality.
>>>
>>> ~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>>> life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>>> notions. His self is the supreme self.
>>>
>>>
>>>
>>> *30*|o/
>>>
>>> рдореВрд▓рдореН рд╢рд░рд┐рд░-рд╡реГрдХреНрд╖рд╕реНрдп рдмреАрдЬрдореН рдХрд░реНрдо-рджреНрд░реБрдорд╕реНрдп рдЪ ред
>>>
>>> mUlam zarira-vRkSasya bIjam karma-drumasya ca |
>>>
>>> рдкреНрд░рд╕рд╡рд╛рддреН_рд╕рд░реНрд╡.рднрд╛рд╡рд╛рдирд╛рдореН рдЗрдиреНрджреБрд░реН_рдЖрдирдиреНрдж-рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрежрее
>>>
>>> prasavAt_sarva.bhAvAnAm indu:_Ananda-kAraNam ||30||
>>>
>>> .
>>>
>>> mUlam zarira-vRkSasya *- the root of the Body Tree = *
>>>
>>> bIjam karma-drumasya ca *тАУ and the seed of the karma Tree = *
>>>
>>> prasavAt *x *
>>>
>>> sarva.bhAvAnAm indu: Ananda-kAraNam *x. *
>>>
>>> #prasava
>>>
>>> #samrAT #samrADjIva. рд╕рдореНрд░рд╛рдбреНрдЬреАрд╡ y7019.030
>>>
>>> ~vlm.30. He is the root of the tree of the body, and the seed of the
>>> forest of actions; he is the source of all existence, and he is as the
>>> cooling moonlight diffusing delight to all beings by the heating beams of
>>> that balmy planet oshadh├нsa.
>>>
>>> ~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>>> life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>>> notions. His self is the supreme self.
>>>
>>>
>>>
>>> *31*|o/
>>>
>>> рдпрджреН_рдЗрдиреНрджреБ-рдордгреНрдбрд▓рдореН рдирд╛рдо рд╕ рд╕рдореНрд░рд╛рдбреН_рдЬреАрд╡ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ ред
>>>
>>> yat_indu-maNDalam nAma sa* samrAT_jIva* ucyate |
>>>
>>> рд╢рд░реАрд░-рдХрд░реНрдо-рдордирд╕рд╛рдореН рдмреАрдЬрдореН рдореВрд▓рдореН рдЪ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейрезрее
>>>
>>> zarIra-karma-manasAm bIjam mUlam ca kAraNam ||31||
>>>
>>> .
>>>
>>> yat_indu-maNDalam nAma тАУ *what is called the lunar sphere*
>>>
>>> sa:_ samrAT_jIva ucyate *- x + *
>>>
>>> zarIra-karma-manasAm *x *
>>>
>>> bIjam mUlam ca kAraNam *x. *
>>>
>>> ~vlm.31. The orb of the moon, is said in the sruti as the lord of life,
>>> the cause of the body and thoughts and actions of all living beings; (by
>>> growing the vegetable food for their subsistence and sustenance of their
>>> lives).
>>>
>>> ~sv. His head is the highest of all, his feet are the netherworld, space
>>> is his belly, all the worlds his side, water his blood, the mountains and
>>> the earth are his flesh, the rivers are his blood vessels, the directions
>>> are his arms, the stars are his hairs, the cosmic winds his prANa, his
>>> life-spark is the lunar sphere and his mind is the aggregate of all
>>> notions. His self is the supreme self.
>>>
>>>
>>>
>>> *32*|o/
>>>
>>> рдЕрд╕реНрдорд╛рджреН_рдЗрдиреНрджреБ-рд╡рд┐рд░рд╛рдбреН_рдЬреАрд╡рд╛рддреН_рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддрд┐ рдЬрдЧрддреН.рддреНрд░рдпреЗ ред
>>>
>>> asmAt_indu-virAT_jIvAt_prasaranti jagat.traye |
>>>
>>> рдЬреАрд╡рд╛ рдордирд╛рдВрд╕рд┐ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕реБрдЦрд╛рдиреНрдпреН_рдЕрддреНрд░_рдЕрдореГрддрд╛рдирд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреирее
>>>
>>> jIvA manAMsi karmANi sukhAni_atra_amRtAni ca ||32||
>>>
>>> .
>>>
>>> asmAt_indu-virAT_jIvAt *x *
>>>
>>> prasaranti jagat.traye *- x + *
>>>
>>> jIvA manAMsi karmANi *x *
>>>
>>> sukhAni_atra_amRtAni ca *x. *
>>>
>>> ~sv.32 From this cosmic person or jIva other jIvas arise and are
>>> distributed throughout the three worlds.
>>>
>>> ~vlm.32. It is from this moon like vir├бj, that contains all vitaliself,
>>> that all other living beings in the universe take their rise; hence the
>>> moon is the container of life, mind, action and the sweet ambrosia of all
>>> living beings.
>>>
>>>
>>>
>>> *33*|o/
>>>
>>> рд╡рд┐рд░рд╛рдЬ_рдПрддреЗ рд╕рдВрдХрд▓реНрдкрд╛_ рдмреНрд░рд╣реНрдо-рд╡рд┐рд╖реНрдгреБ-рд╣рд░=рдЖрджрдпрдГ ред
>>>
>>> virAja_ete saMkalpA:_ brahma-viSNu-hara=Adaya: |
>>>
>>> рддрд╕реНрдп рдЪрд┐рддреНрдд-рдЪрдорддреНрдХрд╛рд░рд╛рдГ рд╕реБрд░_рдЕрд╕реБрд░-рдирднрд╢реНрдЪрд░рд╛рдГ рееренредрезрепредрейрейрее
>>>
>>> tasya citta-camatkArA: sura_asura-nabhazcarA: ||33||
>>>
>>> .
>>>
>>> virAja ete saMkalpA *x *
>>>
>>> *brahma-viShNu-hara.shiva &c** x*
>>>
>>> tasya citta-camatkArA: *x *
>>>
>>> sura_asura-nabhazcarA: *x. *
>>>
>>> ~vlm.33. It is the will or desire of vir├бj, that produced the gods
>>> Brahm├б, Vishnu and Siva from himself; and all the celestial deities and
>>> demons, are the miraculous creation of his mind.
>>>
>>> ~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>>> manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the
>>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>>
>>>
>>>
>>> *34*|o/
>>>
>>> рдЪрд┐рддреН-рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡реЛ рдмреБрдзреНрдпрдорд╛рдирдГ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп-рдкрд░рдорд╛рдгреБрддрд╛рдореН ред
>>>
>>> cit-svabhAva:_ budhyamAna: prAleya-paramANutAm |
>>>
>>> рдпрджрд╛рджреМ рднрд╛рд╡рдпрддреНрдпреН_рдЖрд╢реБ рддрджрд╛ рддрддреНрд░реИрд╡ рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐ рееренредрезрепредрейрекрее
>>>
>>> yadA_Adau bhAvayati_Azu tadA tatra_eva tiSThati ||34||
>>>
>>> .
>>>
>>> cit-svabhAva: *- Conscious.nature = *
>>>
>>> budhyamAna: *x *
>>>
>>> prAleya-paramANutAm *x *
>>>
>>> yadA_Adau bhAvayati_Azu
>>>
>>> tadA tatraiva tiSThati *x. *
>>>
>>> ~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>>> manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the
>>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>>
>>> ~vlm.34. It is the wonderful nature of the intelligent Intellect, that
>>> whatever it thinks upon in its form of an infinitessimal atom, the same
>>> appears immediately before it in its gigantic form and size.
>>>
>>>
>>>
>>> *35*|o/
>>>
>>> рддреЗрдиреИрддрджреН_рдПрд╡ рдЬреАрд╡рд╕реНрдп рд╕реНрдерд╛рдирдореН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд░рдШреВрджреНрд╡рд╣ ред
>>>
>>> tena_etat_eva jIvasya sthAnam viddhi raghu.udvaha |
>>>
>>> рдкрдЮреНрдЪрд╛рд╡рдпрд╡рдореН рдПрддрддреН_рддрдЪреН_рдЫрд░реАрд░рдореН рдЕрдиреБрднреВрдпрддреЗ рееренредрезрепредрейрелрее
>>>
>>> paJca~avayavam etat_ta:_zarIram anubhUyate ||35||
>>>
>>> .
>>>
>>> tena_etat eva jIvasya *x *
>>>
>>> sthAnam viddhi *тАУ know as the sthAna.locus = *
>>>
>>> raghUdvaha *тАУ best of the raghus = *
>>>
>>> paJca~avayavam etat tat zarIram anubhUyate *x. *
>>>
>>> ~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>>> manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the
>>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>>
>>> ~vlm.35. Know R├бma, the whole universe to be seat of the soul of vir├бj;
>>> (i. e. the whole universe to be teeming with life), and the five elements
>>> to compose the five component parts of his body. (Whose body is all nature
>>> and whose soul is God).
>>>
>>>
>>>
>>> *36*|o/
>>>
>>> рд╡рд┐рд░рд╛рдбреН_рдЬреАрд╡рд╛рдЪреН_рдЪрдиреНрджреНрд░рдорд╕реЛ рдЬреАрд╡рднреВрддрд╛рдирд┐ рджреЗрд╣рд┐рдирд╛рдореН ред
>>>
>>> virAT_jIvAt_candramasa:_ jIva-bhUtAni dehinAm |
>>>
>>> рдкреНрд░рд╕рд░рдиреНрддреНрдпреН_рдЕрдиреНрди-рдЬрд╛рддрд╛рдирд┐ рдкреНрд░рд╛рд▓реЗрдп-рд╡рд┐рд╕рд░~рдЖрддреНрдордирд╛ рееренредрезрепредрейремрее
>>>
>>> pra.saranti_anna-jAtAni prAleya-visara~AtmanA ||36||
>>>
>>> .
>>>
>>> *virAT = *
>>>
>>> jIvAt candramasa: *x *
>>>
>>> jIva.bhUtAni dehinAm *тАУ the living beings of the embodied = *
>>>
>>> prasaranti anna-jAtAni *- proceed those born of food = *
>>>
>>> prAleya-visara~AtmanA *x. *
>>>
>>> ~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>>> manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the
>>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>>
>>> ~vlm.36. Vir├бj that shines as the collective or universal soul of the
>>> world, in the bright orb of the moon, diffuses light and life to all
>>> individuals by spreading the moonbeams which produces the vegetable food
>>> for the supportance and sustenance of living beings.
>>>
>>>
>>>
>>> *37*|o/
>>>
>>> рддрд╛рдиреНрдпреН_рдПрд╡ рджреЗрд╣рд┐-рджреЗрд╣реЗрд╖реБ рдЬреАрд╡рд╛ рдЬреАрд╡рдиреНрддрд┐ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБ ред
>>>
>>> tAni_eva dehi-deheSu jIvA jIvanti jIviSu |
>>>
>>> рдордиреЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╡рд┐рдЪреЗрд╖реНрдЯрдиреНрддреЗ рдХрд░реНрдо рдЬрдиреНрдорд╕реБ рдХрд╛рд░рдгрдореН рееренредрезрепредрейренрее
>>>
>>> mana:_ bhUtvA viceSTante karma janmasu kAraNam ||37||
>>>
>>> .
>>>
>>> tAni eva dehi-deheSu *x *
>>>
>>> jIvA: jIvanti jIviSu *тАУ the living live in living things = *
>>>
>>> manas bhUtvA viceSTante *x *
>>>
>>> karma janmasu kAraNam *x. *
>>>
>>> ~vlm.37. The vegetable substances, which supply the animal bodies with
>>> their sustenance; and thereby produce the life of living beings; produce
>>> also the mind which becomes the cause of the actions and future births of
>>> persons by its efforts towards the
>>>
>>> same.
>>>
>>> ~sv. Brahma, Visnu, Rudra and others are its mental creations. The
>>> manifestations of its thought-forms are the gods and the demons and the
>>> celestials. The jIva arose from consciousness and that is its location.
>>>
>>>
>>>
>>> *38*|o/
>>>
>>> рдПрд╡рдореН рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН-рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдорд╣рд╛рдХрд▓реНрдк-рд╢рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред
>>>
>>> evam virAT-sahasrANi mahAkalpa-zatAni ca |
>>>
>>> рдЧрддрд╛рдиреНрдпреН_рдЕрде рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдирд╛рдирд╛рдЪрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рд╕рдиреНрддрд┐ рдЪ рееренредрезрепредрейреорее
>>>
>>> gatAni_atha bhaviSyanti nAnAcArANi santi ca ||38||
>>>
>>> .
>>>
>>> evam virAT-sahasrANi *- so thousands of virATs = *
>>>
>>> mahAkalpa-zatAni ca *x *
>>>
>>> gatAni atha bhaviSyanti *x *
>>>
>>> nAnAcArANi santi ca *x. *
>>>
>>> ~sv.38-39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the
>>> future.
>>>
>>> ~vlm.38. In this manner a thousand vir├бts and hundreds of Mah├бkalpa
>>> periods have passed away; and, there many such still existing and yet to
>>> appear, with varieties of customs and manners of peoples in different ages
>>> and climes.
>>>
>>>
>>>
>>> *39*|o/
>>>
>>> рд╕рд░реНрд╡рддреЛ_sрдиреБрднрд╡-рд░реВрдкрдпрд╛_рдЕрдирдпрд╛
>>>
>>> sarvata:_anubhava-rUpayA_anayA
>>>
>>> рд╕рддреНрддрдпрд╛_рдЙрддреНрддрдо-рдкрджрд╛рджреН_рдЕрднрд┐рдиреНрдирдпрд╛ ред
>>>
>>> sattayA_uttama-padAt_abhinnayA |
>>>
>>> рдЕрдиреНрдд-рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд-рдорд╣рд╛рдЩреНрдЧ-рд╕рдЩреНрдЧрдпрд╛
>>>
>>> anta-varjita-mahAGga-saGgayA
>>>
>>> рддрд┐рд╖реНрдарддрд┐_рдЗрддрд┐ рдкреБрд░реБрд╖: рдкреБрд░реЛ рд╡рд┐рд░рд╛рдЯреН рееренредрезрепредрейрепрее
>>>
>>> tiSThati_iti puruSa: pura:_ virAT ||39||
>>>
>>> .
>>>
>>> sarvata: *x *
>>>
>>> anubhava-rUpayA_anayA тАУ *w this form of experience*
>>>
>>> sattayA - *w the state of being.So*
>>>
>>> uttama-padAt_a-bhinnayA *тАУ w not distinct from the highest state + *
>>>
>>> anta-varjita-mahAGga-saGgayA тАУ
>>>
>>> *w *anta-varjita-mahAGga-saGga =
>>>
>>> tiSThati_iti puruSa: pura: virAT *x. *
>>>
>>> ~sv.38-39 Thousands of such virat have arisen and will arise in the
>>> future.
>>>
>>> ~vlm.39. The first and best and supremely blest vir├бt-the male Deity,
>>> resides in this manner of our conception of him, and indistinct in his
>>> essence from the state of transcendent divinity; with his huge body
>>> extending beyond the limits of space and
>>>
>>> time. (This vir├бj or Brahm├б is the Demiurgus of platonic philosophy).
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *o*реР*m*
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *├В**U*U*M**m*mmm....
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> saMtoSa: paramo lAbha: sat-saGga: paramA gati: |
>>>
>>> vicAra: paramam jJAnam zamo hi paramam sukham ||3|103|19||
>>>
>>> *Contentment is the highest gain, Good Company the highest course,*
>>>
>>> *Enquiry the highest wisdom, and Peace the highest enjoyment. **2.16.19*
>>>
>>>
>>>
>>> *+++*
>>>
>>> *++*
>>>
>>> *+*
>>>
>>>
>>>
>>> *Comments and suggestions*
>>>
>>> are welcome at
>>>
>>> das....@gmail.com
>>>
>>> Please begin the Subject line with the relevant _sarga/canto Number,
>>> e.g. "re*:* y5084".
>>>
>>> *+*
>>>
>>> *The complete YVFiles*,
>>>
>>> including the Concordant Glossary, and every Sarga/Canto,
>>>
>>> in their most recent update,
>>>
>>> can be downloaded at:
>>>
>>> All YVFiles:
>>>
>>> https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0
>>>
>>> Concordant Glossary (CGl1405)
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/mats7olf4xfvsnm/CGl.1405.docx?dl=0
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *o*реР*m*
>>>
>>>
>>>
>>> "Rare Ramana video", with a wise Cow, and a monkey Prince!
>>>
>>> http://www.youtube.com/watch?v=w814-Pj3b*m*8
>>> <http://www.youtube.com/watch?v=w814-Pj3bM8>
>>>
>>>
>>>
>>> DAILY READINGS sn 11 February
>>>
>>>
>>>
>>> fm5011 2.fb11 chitta, the Affective Mind .z18
>>>
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/928i76zi03upbio/fm5011%202.fb11%20citta%2C%20the%20Affective%20Mind%20.z18.docx?dl=0
>>>
>>> fm7020 3.fb11 virAT the Person .z18
>>>
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/smzqotrra88tbmm/fm7020%203.fb11%20virAT%20the%20Person%20.z18.docx?dl=0
>>>
>>> fm1028 1.fb11-13 The Experience of Change .z43
>>>
>>>
>>> https://www.dropbox.com/s/fvmptcasb6mfc9b/fm1028%201.fb11-13%20The%20Experience%20of%20Change%20.z43.docx?dl=0
>>>
>>>
>>>
>>> Group Page
>>>
>>> https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga.vasishtha
>>> <https://groups.google.com/forum/#!forum/yoga-vasishtha>
>>>
>>> Complete YVFiles
>>>
>>> https://www.dropbox.com/sh/jqx2zv9ekpnade9/AADi__P5w3QM0Y5kJANUFh-Ia?dl=0
>>>
>>>
>>>
>>> рдЪрд┐рддреН рд╕рдВрд╡рд┐рддреНрддреНрдпрд╛.рдЙрдЪреНрдпрддреЗ рдЬреАрд╡:
>>>
>>> cit saMvittyA _ucyate jIva:
>>>
>>> рд╕рдВрдХтАЛрд▓реНрдкрд╛рддреНрд╕ рдордиреЛ_ рднрд╡реЗрддреН ред
>>>
>>> saMkalpAt sa:_ man*a:_* bhavet |
>>>
>>> рдмреБрджреНрдзрд┐: рдЪрд┐рддреНрддmaрд╣рдореНрдХрд╛рд░:
>>>
>>> buddhi: cittam ahamkAra:
>>>
>>> рдорд╛рдпрд╛~рдЗрддрд┐.рдЖрджрд┐.рдЕрднрд┐рдзрдореН рддрдд:рее
>>>
>>> mAyA.iti.Adi .abhidham tata:||
>>>
>>> y3067.021/FM.3.67.21
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> *O**реР*m
>>>
>>>
>>>
>>> +++
>>>
>>> --
>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>> Groups "yoga vasishtha" group.
>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
>>> an email to yoga-vasishth...@googlegroups.com.
>>> To post to this group, send email to yoga-va...@googlegroups.com.
>>> To view this discussion on the web visit
>>> https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/19182e86-d458-4dbe-8867-e88d1899d07f%40googlegroups.com
>>> <https://groups.google.com/d/msgid/yoga-vasishtha/19182e86-d458-4dbe-8867-e88d1899d07f%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
>>> .
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages