2016-03-31 10:56 GMT+02:00 Dominique Chabord <
dominiqu...@sisalp.org>:
> Hello,
>
> Seems this german discussion is two years old. Any update since ?
>
> @Albert : can you tell us what prevents your initial proposal to
> expand more widely ?
Contributions... and a version in English.
As we already stated we do not have the resources for creating the
documentation in English and then translating it into Spanish (and we
need the latter at least), so we went ahead and wrote it in Spanish.
> Are there still issues that need a general
> agreement ?
Not really, unless somebody wants to propose some changes :) The docs
of core modules are in a separate repository so we don't need the doc
to be integrated in core.
> A point which is unclear to me is translationsystem. Can you tell us
> what the best translation strategy would be in your idea ?
There are several things to consider:
- Images: As they're rendered dynamically, the language is the one you
configure in the database so it already supports any language.
- Menu entries and other texts: Same as above. It's taken from the database.
- The text/documentation itself: The idea is to have a directory per
language, so it'd be in the line of wikipedia or Tryton's web page,
where each language has its documents. Yet, Sphinx has a translation
system so if there was a real effort to write the docs in english
first, we could use Sphinx tools so we have a source language and the
rest are real translations instead of separate documents.
The key, and I have a hard time thinking it's really going to happen
soon is that somebody steps up and writes the original documentation
in English.
> To view this discussion on the web visit
https://groups.google.com/d/msgid/tryton/CAHZrxK5gYc0F0Rz64gqsyH1WG96gmg2gok6T2AGiOTaw69SLNA%40mail.gmail.com.