--
Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/9e5c6137-965b-4d99-828b-0b985c58a6c3%40googlegroups.com 을(를) 방문하세요.
더 많은 옵션을 보려면 https://groups.google.com/groups/opt_out을(를) 방문하세요.
어흑.. 이런게 어렵더라구요.. 스트링 인터폴레이션이라고만 불렀었네요.. ㅡㅡ;;
제 생각에는..
보간이 한자 의미상으로 사이를 채워넣기/보충한다는 뜻이니 좋긴 한데,고민이네요. 항상 한자어를 써야 하는지..
그냥 스트링 끼워넣기나 스트링 바꿔넣기 같은건 어떨지?
후보는 이렇습니다.
1. 스트링 인터폴레이션2. 문자열 보간법
3. 문자열 내삽법
보간은 빠진 자리를 '알아서' 채워넣는다는 듯한 어감이 있어서 내삽을 쓸까 생각하는데 썩 익숙한 단어는 아니라 그냥 음차해버리고 싶은 충동도 있습니다. 여러분은 어떻게 생각하시는지요?
--
Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으) 로 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/9e5c6137-965b-4d99-828b-0b985c58a6c3%40googlegroups.com 을(를) 방문하세요.
더 많은 옵션을 보려면 https://groups.google.com /groups/opt_out을(를) 방문하세요.
--
Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
--
/************************************************Outsider (JeongHoon Byun)Programmer & Hacker
Blog : http://blog.outsider.ne.krTwitter : @OutsiderisG-Talk : outsideris@gmail.comGithub : https://github.com/outsideris*************************************************/
--
Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/CALD%3DPq%2Bac%2BfDPWeH%2BLB%2BSaoLgVD3L0Uv1d2b6bWprGPdRE%2B4zg%40mail.gmail.com 을(를) 방문하세요.