Fwd: [diybio-eu] DIYbio achievements and projects - a question

76 views
Skip to first unread message

Bryan Bishop

unread,
Jul 23, 2014, 9:56:22 AM7/23/14
to diybio, Bryan Bishop
(secrets and more secrets)

From: Rüdiger Trojok <tro...@openbioprojects.net>
Date: Wed, Jul 23, 2014 at 7:19 AM
Subject: AW: [diybio-eu] DIYbio achievements and projects - a question
To: diyb...@diybio.eu



Hey Radka,
the biostrike project has been picked up by various groups in Europe and in southeast asia.
also, a network of European biohackers are working on a Bio-Commons license, akin the creative commons license frameworks.
Best,
Rüdiger

Cathal Garvey

unread,
Jul 23, 2014, 2:46:01 PM7/23/14
to diy...@googlegroups.com, diyb...@diybio.eu
Eh, this is hardly secret. It's been happening for months and both
biostrike and the biocommons projects have been discussed on
well-trafficked lists and been the subject of dedicated meet-ups
independently and at larger events.

To add to the events worthy of mention, La Paillasse (Parisian
biohackerspace) appears to be successfully franchising around France and
the Philippines, with some new biomakerspaces in Spain and my home city
of Cork, Ireland naming themselves similarly in tribute in the local
language (Fórma, in our case). So, a lot of success and momentum in the
bio-makerspace movement as well as in specific projects as Rudiger
illustrated.
--
T: @onetruecathal, @IndieBBDNA
P: +353876363185
W: http://indiebiotech.com
0x988B9099.asc
signature.asc

Nathan McCorkle

unread,
Jul 23, 2014, 3:23:49 PM7/23/14
to diybio, diyb...@diybio.eu
On Wed, Jul 23, 2014 at 11:45 AM, Cathal Garvey
<cathal...@cathalgarvey.me> wrote:
> Eh, this is hardly secret. It's been happening for months and both
> biostrike and the biocommons projects have been discussed on
> well-trafficked lists and been the subject of dedicated meet-ups
> independently and at larger events.
>
> To add to the events worthy of mention, La Paillasse (Parisian
> biohackerspace) appears to be successfully franchising around France and
> the Philippines, with some new biomakerspaces in Spain and my home city
> of Cork, Ireland naming themselves similarly in tribute in the local
> language (Fórma, in our case).

what does Fórma have to do with ireland? I thought the local language
there was Gaelic or English. Even Paillasse seems to translate as
'straw' or 'pallet' or 'straw mattress'. I am confused.

Marnia Johnston

unread,
Jul 23, 2014, 3:58:48 PM7/23/14
to diy...@googlegroups.com, diyb...@diybio.eu
Sorry, I don't know anything about French but I can help a little with the Irish. Gaelic is a family of languages of which Irish is a member along with Manx (Isle of Man), Scottish, Brittany (Gaelic part of France), Welsh, and Cornish (Cornwall in the UK). Forma in Irish means bench or form (according to Foclóir Gaeilge-Béarla, an Irish/English dictionary). I don't know what fórma with a fada (accent) over the o, means. I assume it means the same thing.

Best,
Marnia



--
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups DIYbio group. To post to this group, send email to diy...@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to diybio+un...@googlegroups.com. For more options, visit this group at https://groups.google.com/d/forum/diybio?hl=en
Learn more at www.diybio.org
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "DIYbio" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to diybio+un...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to diy...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/diybio.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/diybio/CA%2B82U9%2BxWbObpcpE%3DFJK-2MccATqEi-8JFdHKMUqnfJ-mfjigw%40mail.gmail.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Cathal Garvey

unread,
Jul 23, 2014, 4:00:55 PM7/23/14
to diy...@googlegroups.com, diyb...@diybio.eu
"La Paillasse" does mean "pallet", but it's the vernacular for a lab
bench; a native speaker will recognise it as such, apparently.

Although "bínse" is the more common word for "Bench" in Irish, it's a
transliteration from English. While "Fórma" may be correspondingly a
transliteration from latin, at least Irish derives (distantly) from
latin, so it's more appropriate in my view.

Plus, Fórma is phonetically straightforward for non-Irish speakers; it
sounds as it looks, whereas Bínse is pronounced "Been-sheh"; plenty of
scope for misspelled domain names if you were directed vocally to our
website!

The Spaniards have chosen a name which is likewise a local version of
"the bench"; it seems our Francophone friends have started a trend. ;)

PS: The main language in Ireland is English, although we all learn basic
Irish (Gaelge) in school. However, one of our founding members is a
_gaelgeoir_, or native Irish speaker, so we're on a winner as far as
using our native tongue. He coined the term "Brú beatha" (literally
"Gathering place of life") as an Irish phrase for "Biomakerspace", too,
which will be fun to introduce to the country's hardcore Irish speakers. ;)
0x988B9099.asc
signature.asc

Cathal Garvey

unread,
Jul 23, 2014, 4:04:02 PM7/23/14
to diy...@googlegroups.com, diyb...@diybio.eu
Lol, I may be misplacing a fada, in that case. No biggie, it's not like
we registered domain names with fadas in them!

And yea; "Gaelic" is a nonspecific language family, although you might
look at two side by side (I'm looking at you, Wales) and not realise
they were related. The closest relatives are probably Irish/Scots and to
a lesser extent Manx, but I have little exposure to native Brittany
Gaelic to compare..
0x988B9099.asc
signature.asc

jarlemag

unread,
Jul 27, 2014, 6:07:10 PM7/27/14
to diy...@googlegroups.com, diyb...@diybio.eu, cathal...@cathalgarvey.me
My illusions just died. I always figured "La Paillasse" meant "the Palace" (of DIY Bio)!

-JP
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages