Hi All,
I am stuck. How do you parse bhāvinamāttha?
यस्योत्तमं भाविनमात्थ चार्थं तं प्रेक्ष्य कस्मात्तव धीर बाष्पः। of the Buddhacarita.
yasyottamaṁ bhāvinamāttha cārthaṁ taṁ prekṣya kasmāttava dhīra bāṣpaḥ |
Many thanks.
yasya |
masc.gen.sing. |
whose |
uttamam |
neuter.nom.sing. |
highest |
bhāvinamāttha |
|
bhāvin = future/imminent |
ca |
indecl. |
and |
kasmāt |
neuter.ablative.sing. |
from/for what |
artham |
neuter.nom.sing. |
reason |
dhīra |
masc.voc.sing. |
‘O steady one, |
praīkṣya |
gerund of √īkṣ 'to see' + pra ‘fore’ |
having looked |
tam |
neuter.acc.sing. |
(at) him |
tava |
2nd per.gen.sing. |
(are) your |
bāṣpaḥ |
masc.nom.sing. |
tears? |
Active |
Singular |
Dual |
Plural |
First |
brūmi | bravīmi |
brūvaḥ |
brūmaḥ |
Second |
bravīṣi |
brūthaḥ |
brūtha |
Third |
bravīti |
brūtaḥ |
bruvanti |
My question to scholars is where do these irregular forms like आत्थ, आहथु: etc. come from? Is there any background to them. Perhaps Dr Bhat has the answer.