Our friends in the Loglan community are beginning to worry about "any", too,
it seems.----- Forwarded message from Rex May - Baloo <rm...@mac.com> -----
Date: Wed, 19 Mar 2003 11:54:03 -0700
From: Rex May - Baloo <rm...@mac.com>
To: loglan <logla...@ucsd.edu>
Message-ID: <BA9E0ADB....@mac.com>
Subject: [loglanists] "Any"How does Loglan express 'any' in the sense of:
Which book do you want?
Any.Meaning that I'll take one of the books, it doesn't matter which.
--
>PLEASE NOTE MY NEW E-MAIL ADDRESS: rm...@mac.com
> Rex F. May (Baloo)
> Daily cartoon at: http://www.cnsnews.com/cartoon/baloo.asp
> Buy my book at: http://www.kiva.net/~jonabook/gdummy.htm
> Language site at: http://www.geocities.com/ceqli/Uploadexp.htm
>Discuss my auxiliary language at http://groups.yahoo.com/group/ceqli/
----- End forwarded message -------
"May the hair on your toes never fall out!" John Cowan
--Thorin Oakenshield (to Bilbo) jco...@reutershealth.com------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Your own Online Store Selling our Overstock.
http://us.click.yahoo.com/rZll0B/4ftFAA/46VHAA/GSaulB/TM
---------------------------------------------------------------------~->To unsubscribe, send mail to lojban-un...@onelist.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
I couldn't reply to the post (due to server error every time i tried to send my reply) so I'm creating another topic.
This is really an interesting question.*Any* ideas of how to express "any" in Lojban?I can clearly feel the difference between "any" and "each/every/all" ({ro}) but I can't describe it.
-- pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo
Am 15.08.2012 14:35, schrieb la gleki:
I couldn't reply to the post (due to server error every time i tried to send my reply) so I'm creating another topic.
This is really an interesting question.*Any* ideas of how to express "any" in Lojban?I can clearly feel the difference between "any" and "each/every/all" ({ro}) but I can't describe it.
Logically, "any" is su'o/ro/no:
mi na ponse [su'o] da (same as mi ponse no da)
I don't have anything.
xu do ponse [su'o] da
Do you possess anything?
For the sentence in question ("Which book do you want?" — "I'll take any"), you can also use su'o:
A: ma poi cukta cu jai se djica do
B: su'o boi cy / su'o lo cukta
The emphasis seems different, which is why I personally like to use {ma kau} for some of these cases.
mi djica lo nu klama ma kau
I want to go wherever
On Wednesday, August 15, 2012 5:04:33 PM UTC+4, selpa'i wrote:
Am 15.08.2012 14:35, schrieb la gleki:
I couldn't reply to the post�(due to server error every time i tried to send my reply)�so I'm creating another topic.
This is really an interesting question.*Any* ideas of how to express "any" in Lojban?I can clearly feel the difference between "any" and "each/every/all" ({ro}) but I can't describe it.
Logically, "any" is su'o/ro/no:
mi na ponse [su'o] da� (same as mi ponse no da)
I don't have anything.
xu do ponse [su'o] da
Do you possess anything?
For the sentence in question ("Which book do you want?" � "I'll take any"), you can also use su'o:
A: ma poi cukta cu jai se djica do
B: su'o boi cy / su'o lo cukta
The emphasis seems different, which is why I personally like to use {ma kau} for some of these cases.
mi djica lo nu klama ma kau
I want to go wherever
The same for "anywhere,�anytime,�anyway"?
On Wednesday, August 15, 2012 5:04:33 PM UTC+4, selpa'i wrote:
Am 15.08.2012 14:35, schrieb la gleki:
I couldn't reply to the post (due to server error every time i tried to send my reply) so I'm creating another topic.
This is really an interesting question.*Any* ideas of how to express "any" in Lojban?I can clearly feel the difference between "any" and "each/every/all" ({ro}) but I can't describe it.
Logically, "any" is su'o/ro/no:
mi na ponse [su'o] da (same as mi ponse no da)
I don't have anything.
xu do ponse [su'o] da
Do you possess anything?
For the sentence in question ("Which book do you want?" — "I'll take any"), you can also use su'o:
A: ma poi cukta cu jai se djica do
B: su'o boi cy / su'o lo cukta
The emphasis seems different, which is why I personally like to use {ma kau} for some of these cases.
mi djica lo nu klama ma kau
I want to go wherever
The same for "anywhere, anytime, anyway"?
-- pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo
--And.
--
--And.
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/O7lSjCVnomsJ.
The only predicate that comes to my mind when I think of "any" is {cunso}.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
mu'o
On 17 August 2012 13:50, Paul Predkiewicz <paul.pre...@gmail.com> wrote:A thing can be specific without being specified by the speaker. You
> Well, i can't really see any difference between unspecified and unspecific.
are probably looking at some specific computer display but you can
just leave it unspecified in your utterance by calling it "zo'e": a
specific unspecified thing.
> I still have the feeling using {zo'e} as "anything" would be ok. Maybe notHow would you respond if you meant anything, not the apple etc.?
> in all situations but if what i say is ambiguis, the person im talking to
> could still ask if i meant the apple, the orange, the cheese, which is in
> the fridge, or maybe the table if i was a beaver.
To answer {do djica lonu citka ma} with "anything," I'd just say {roda}, which here means "for each x, I('d) want to eat x," not that "I want to eat the-mass-of everything" as in English (maybe I misunderstand {roda}?).
But answering with a noun (any/where/thing) is sorta an Englishism. In Chinese you'd probably use an adverb (随便/suibian). You could answer {do djica lonu citka ma} with an attitudinal. Maybe {se'inai} "other-oriented." Or maybe {ri .aucu'i} or {.aucu'i go'i lonu citka makau} "indifference." Or even {roda .a'u} "interest."
On Wednesday, August 15, 2012 10:04:45 AM UTC-4, la gleki wrote:For me the issue is closed.Anyway, this is how I can define "any".- What do you want to eat?- Anything (="every random selection would do")If anybody doesn't like la selpa'i's (although he is beloved by default) solution please post about it anytime anywhere anyhow.(gosh, too much play on word)
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/DMhg3sGz-isJ.
Well, long ago a new cmavo was proposed, {xe'e}.
--And.
la gleki, On 20/08/2012 09:53:
> On Thursday, August 16, 2012 5:46:19 AM UTC+4, And Rosta wrote:
> So "mi citka ma kau" would mean not "I eat anything" but rather "I eat whatever it is that I eat" -- because "do djuno lo du'u mi citka ma kau" means "Whatever it is that I eat, you know know that I eat it" = "You know what I eat".
>
> That makes "mi citka ma kau" still possibly useful, but doesn't give us a way to say "I eat anything". For that, I suggest "ro da su'o mu'ei ku mi citka da", "ro da ka'e ku mi citka da", "I could eat anything", or else "ro da ro mu'ei ku mi citka da", "I would eat anything".
>
> Two questions.
> 1. Don't you think that it can mean "for each specific x in a
> possible world it's possible/necessary that I will eat it".
It means "For each x, it is the case that in all/some circumstances/eventualities I will/would/can/could eat it". Which is what "I will/would/can/could eat anything means", no?
OK. Please translate"I could eat some specific apple from that basket, namely the yellow (all the others are red)""I could eat any apple from that basket".
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/TnfyuVzI86wJ.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/_yaqp1NSe-wJ.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
--And.
2. Is it possible to get rid of {zo'u}?
--And.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/sKR90CRrXtsJ.
--
la gleki, On 27/08/2012 05:34:
>
>
> On Saturday, August 25, 2012 10:58:19 PM UTC+4, And Rosta wrote:
>
> la gleki, On 25/08/2012 15:23:
> > OK. Please translate
> >
> > "I could eat some specific apple from that basket, namely the yellow (all the others are red)"
>
> "mi su'o mu'ei citka le plise je se lanka be ta"
>
> > "I could eat any apple from that basket".
>
> "ro da poi ge plise gi se lanka ta zo'u mi su'o mu'ei citka da"
> >
> 1. So "Give me any three apples from the basket!" would be {ro da poi
> plise zo'u ko su'omu'ei dunda ci da}?
I think that means "For every bunch of apples, make it the case that you could give me three out of the bunch.
For "Give me any three apples", I'd suggest "e'o do dunda mi lo plise cimei", or "e'o do mi dunda ci da poi plise". Maybe "ko dunda" would do, but afaik scope of ko isn't defined.
da - some/any
da su'a - any
da su'anai - some specific
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/FyxBrUzWluQJ.
"Give me three specific apples from the basket" seems to assume we have agreed (or, at least, I think we have) on which ones, so {ko fi mi dunda fe le ci plise} (dropping extraneous frills). Not the same as the previous case at all.
I don't see how xorlo -- widely appealed to but poorly understood -- affects this point, since it did not change the specific (or was it definite?) status of { le}. The thought that {le} is somehow related to attitudinals (but {lo} is not?) needs some developing to be clear.
So does the notion that possible worlds are involved in all this essentially. I am no longer sure what problem {ro da zo'u mi su'omu'ei citka da} solves, if any (the relative scopes {ro da} and {su'o mu'ei} can be disputed), but, if it is "I can eat anything", then the {zo'u} is indispensable. But the possible worlds come from the "can", not "any", and it is they that require the prenex form.
Am 28.08.2012 18:39, schrieb la gleki:
> OK. Please everyone translate the following sentences.
> 1. "I'm gonna eat three apples from that basket" [some specific
> apples, namely the red one. the yellow one and the green one but I'm
> too lazy to mention it]
mi ba citka lo ci plise pe lo lanka
> 2. "I'm gonna eat any three apples from that basket"
mi ba citka ci plise pe lo lanka
So now the only distinction between {le} and {lo} is veridicality?
OK. Please everyone translate the following sentences.1. "I'm gonna eat three apples from that basket" [some specific apples, namely the red one. the yellow one and the green one but I'm too lazy to mention it]2. "I'm gonna eat any three apples from that basket"3. "Give me any three apples from the basket"4. "Give me three apples from the basket" [not known whether I need some specific apples or not]
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/UI67W49r2DcJ.
On 28 August 2012 12:39, la gleki <gleki.is...@gmail.com> wrote:
OK. Please everyone translate the following sentences.1. "I'm gonna eat three apples from that basket" [some specific apples, namely the red one. the yellow one and the green one but I'm too lazy to mention it]2. "I'm gonna eat any three apples from that basket"3. "Give me any three apples from the basket"4. "Give me three apples from the basket" [not known whether I need some specific apples or not]
gleki, Lojban doesn't really distinguish this. What real information is being conveyed that is so important by that addition of "any"?There are n apples in the basket. You tell someone you're going to eat three. They expect that at some time in the future, after you've eaten them, that there will be n-3 apples. That's it. If the listener *cares* about which apples you're planning on eating, they'll *ask*. The distinction is unnecessary, as evidenced in selpa'i's reply, i.e. the one you thought was a joke.
.i mi citka ci lo pliseI'm going to eat three apples.
Whether those apples are specific or not isn't really important, and thus isn't specified.
This is a lot like tense, in Lojban. Specifying tense can become superfluous in the same way that specificity can too.
However, I do agree, there are few ways to incorporate specificity into determining lojban referent sets. In my opinion, {lo} is unspecific as to specificity, which makes it the all-purpose article. I personally dislike {le}, but I don't think that it should disappear because it does form the only way to really be specific. {lo} can be as specific as {le}, but {le} should always be specific. In that sense, {le} just represents a special case of {lo}, namely when the referents are desired to be marked as explicitly specific.
{.i mi citka ci le plise pe lo lanka}I'm going to eat three specific apples from the basket.
{.i mi citka ci lo plise pe lo lanka}I'm going to eat three apples, maybe particular ones, maybe random ones, from the basket.
{.i mi citka ci lo ro da poi plise gi'e se lanka taI'm going to eat three unspecific apples from that basket.
I elected to use {ci lo ro da poi broda} because simple {.i ci da poi plise gi'e se lanka ta zo'u mi citka da} says that there are exactly three things in the universe that are apples and are in the basket, and that I'm going to eat all three of them.
coi ro do
ni'o se gu lo nu darlu ka'e plixau gi pe'i ta'e xagmau fa lo nu tavla fo lo lojbo .i .ai lo dei selskucilta cu jai bu'u tavla fo lo lojbo po'o .i ba'a ro da se prali
ni'o .e'a ro da te tavla .i lo nu ma kau te tavla na vajni mutce .i lo nu ba'e *pilno* lo lojbo cu vajni ralju .i ru'a .i'u so'i do ba se nandu lo nu pensi lo da'i te tavla .i se mu'i bo mi stidi la'e di'e .i ma traji lo ka cinri selfri do kei lo ro selfri pe lo do nunjmive .i mu'a xu do ba'o plipe fi lo vofli vinji .i ma do li'i pa re'u penmi lo do se prami .i do ma senva .i si'a co'e li'o
ni'o li'a ro do jai se curmi fai lo nu cnegau lo se casnu .i ke'u ga nai lojbo gi xamgu
ni'o .a'o su'o do se cinri la'e di'u
mu'o mi'e la selpa'i
--
pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo
^:i \jl /flr sen |ziu \su xn go kror
^:i \sym tfn /zu viw \xn jy ^jaiw
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
pa plise = pa lo plise = "one of one or more things which actually is an apple" = an apple (as opposed to "that apple")
On Wed, Dec 26, 2012 at 12:04 PM, Pierre Abbat <ph...@bezitopo.org> wrote:
On Wednesday, December 26, 2012 19:58:05 v4hn wrote:"lo co'e plise"? "lo nalsteci plise"?
> The question is, what do you answer, if you _don't_ have a specific one
> (or a group of specific ones) in mind, but {lo plise} is the most specific
> thing you can say?
Pierre
--
li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
On 26 December 2012 14:09, Jonathan Jones <eye...@gmail.com> wrote:pa plise = pa lo plise = "one of one or more things which actually is an apple" = an apple (as opposed to "that apple")This was only true in pre-xorlo. Under the gadri proposal, {pa broda} -> {pa da poi ke'a broda} directly. In xorlo, {pa broda} and {pa lo broda} are thus very different..i mi'e la tsani mu'o