Buscando sugerencias...

43 views
Skip to first unread message

Cristian Prieto

unread,
Jan 20, 2012, 4:41:35 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Hola companeros de la comunidad...

Quizas algunos aun no lo sabian pero tengo ya algo de tiempo de haberme mudado a la ciudad australiana de Melbourne, bueno, en este lugar trabajo para una empresa llamada Readify que tiene la reputacion de contratar y tener a una gran cantidad de impresionantes mentes en el mundo Open Source en .Net y Windows, algunos con trayectoria muy conocida afuera de Australia (y muchos de ellos que de alguna u otra manera han caido en nuestras manos). Trabajando en este lugar he entablado buenas amistades con personas como Krzystof Kozmic (Castle Windsor, Castle Dynamic Proxy), Phillip Laureano (LinFu, Hiro, una eminencia en cuanto a IL rewriting), Dave Tchepak (NSubstitute) por mencionar algunos, bien, vamos al grano....

Desde hace buen tiempo tengo ganas de comenzar una serie de podcast, aunque sea uno mensual, algo comun donde la gente pregunta o hace preguntas a un correo, entrevisto a la persona y subo el audio en algun lugar, la tipica... Pues bien, el problema es que como se imaginaran muchos de ellos no hablan espanol... duh! punto negativo!

Se me habia ocurrido hacer algo via diferido, y claro, tomar el audio y personalmente traducirlo, no se, con un voice over o algo... no tengo ni idea de como hacerlo ni como seria el proceso, solo es una idea al aire... Mi pregunta es simple, alguno de ustedes sabe o ha tenido experiencia con algo asi? o sea, tienen idea de lo que conlleva y todo lo que hay que hacer? please! una guia seria excelente en algo como esto....

Que dicen? es muy descabellada mi idea?

OJO: Seria algo orientado a la comunidad hispana, por ello lo importante de la traduccion al espanol verdad!


Por cierto, Readify esta contratando :) si les interesa y tienen preguntas al respecto con gusto, ya saben mi correo electronico :)

Cristian Prieto

Juan José Montes de Oca Arbós

unread,
Jan 20, 2012, 4:52:04 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Hola Cristian, ¿no resultaría hacerlo con sub títulos? De esa forma, quizás, el que entiende inglés, puede escuchar el audio original, y los que no la tenemos tan clara, podemos ir leyendo... Armar con subtitulos es bastante sencillo, puede ser algo engorroso, pero, en la forma más precaria, se puede hacer con el block de notas, escribiendo el texto (la traducción) e indicando los tiempos de aparición y desaparición del mismo...

Saludos Y ÉXITOS!

--
Juan José Montes de Oca Arbós.

===========================
Web personal: http://juanjose.montesdeocaarbos.com.ar/blog/




Cristian Prieto

--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "AltNet-Hispano" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a altnet-...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a altnet-hispan...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/altnet-hispano?hl=es.

Cristian Prieto

unread,
Jan 20, 2012, 5:00:30 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Y como embebes los subtitulos en audio? comprendo si tomara video y lo subiera a algun lugar... Te importaria ahondar un poco mas?

Cristian Prieto


2012/1/20 Juan José Montes de Oca Arbós <juanjose.mon...@gmail.com>

Juan José Montes de Oca Arbós

unread,
Jan 20, 2012, 5:10:39 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Buena pregunta... en el apuro de la lectura, me quedó la idea de que la entrevista era vídeo y no solo el audio. En el caso de que sea solo audio, claramente no se podría... pero en ese caso, ¿es necesario hacer un voice-over? ¿No se puede grabar un nuevo audio con cualquier grabador de sonido? 

--
Juan José Montes de Oca Arbós.

===========================
Web personal: http://juanjose.montesdeocaarbos.com.ar/blog/


Angel Java Lopez

unread,
Jan 20, 2012, 5:12:16 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Bravo por la iniciativa!

Hmmm... primeras sugerencias:

- Transcribir al Ingles (texto en ingles, publicado en la pagina donde esta el podcast)
- Transcribir al Espaniol (texto, publicado en un enlace de la pagina donde esta el podcast)

Lo bueno del podcast es el ambiente de entrevista. La transcripcion se puede hacer despues, con tiempo y con colaboracion de la comunidad, quizas. Se pierde algo del ambiente, pero me parece la opcion mas facil.

Luego, mas adelante, se puede buscar/armar un software que al avanzar el podcast, vaya marcando el lugar del texto de la transcripcion correspondiente

Nos leemos!

Angel "Java" Lopez


2012/1/20 Cristian Prieto <keme...@gmail.com>

--

Cristian Prieto

unread,
Jan 20, 2012, 5:29:09 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Gracias Angel y Juan Jose,

La idea principal no es solamente conocer un poco acerca de algunas personas que no solo son conocidas en el ambiente Open Source o .Net en general (muchos de ellos mantienen proyectos o herramientas que usamos dia a dia como developers) si no es conocer a las personas detras de los proyectos, ahondar un poco en el individuo detras del desarrollador, sus motivos, sus objetivos, y porque no, conocer un poco la mentalidad que los lleva a desarrollar y liberar sus proyectos.

Algo que me sorprendio mucho al entablar amistad con algunos de ellos es lo diferente que son de lo que algunos imaginabamos, por ejemplo, luego de entablar amistad con personas como Kozmic veo mucho de su influencia o forma de pensar (bastante Polaca, en su caso en particular es de la ciudad de Krakovia en Polonia) en las ideas u objetivos buscados en Windsor. Me sorprendio bastante tambien al conversar con gente como Hadi Eskandari (amigo developer oriundo de Iran, mantainer de proyectos como Rhino Licence y alguien bastante versado en desarrollo de aplicaciones WPF) y los problemas que tenia que enfrentar como desarrollador Open Source en su pais natal, y no he parado de asombrarme que tambien habla espanol bastante bien! =)

La idea del audio con transcripcion en ingles/espanol suena bastante atractiva... No tengo idea de los formatos que existen (no soy ni parezco para nada reportero), habia pensado en algo asi como Preguntas de la comunidad Hispana, donde ustedes preguntan al entrevistado, o sea, me envian sus preguntas y con gusto se las hago :)

Todo esto pienso hacerlo bajo la bandera de Alt Net Hispano, en parte porque me interesa tambien que la comunidad de desarrollo de Alt Net Hispano se conozca, se vea lo interesados que estamos en el desarrollo, y si alguno de nuestras lumbreras (como Angel por ejemplo) se animan a coordinar alguna entrevista aunque sea remota, con gusto la haria :)


Saludos y gracias por las sugerencias! que sigan llegando!


Cristian Prieto


2012/1/20 Angel Java Lopez <ajlop...@gmail.com>

Jorge Rowies

unread,
Jan 20, 2012, 7:21:52 AM1/20/12
to altnet-...@googlegroups.com
Hola Cristian,

Está muy buena la idea.

Siguiendo lo que dice Angel, quizás se pueda hacer algo como lo que hacen en infoq cuando entrevistan a alguien:

http://www.infoq.com/interviews/rothman-agile-portfolio-management

En este caso son videos con una transcripción "interactiva" (podés ir haciendo clic en el texto y te lleva al lugar correspondiente del video). Supongo que habrá algún soft que permita generar cosas de este estilo. Yo no lo conozco, pero si la idea resulta potable te puedo ayudar a investigar un poco qué hay dando vueltas que sirva para hacer algo asi.

Saludos,
Jorge

2012/1/20 Cristian Prieto <keme...@gmail.com>

cibrax

unread,
Jan 20, 2012, 11:22:25 AM1/20/12
to AltNet-Hispano
Hola Cristian,

Felicitaciones por la iniciativa. Tambien pense en lo mismo que jorge.
Tener el audio en ingles, junto con el texto correspondiente a las
preguntas en ingles/espanol.

Saludos
Pablo.

On Jan 20, 9:21 am, Jorge Rowies <jorge.row...@gmail.com> wrote:
> Hola Cristian,
>
> Está muy buena la idea.
>
> Siguiendo lo que dice Angel, quizás se pueda hacer algo como lo que hacen
> en infoq cuando entrevistan a alguien:
>
> http://www.infoq.com/interviews/rothman-agile-portfolio-management
>
> En este caso son videos con una transcripción "interactiva" (podés ir
> haciendo clic en el texto y te lleva al lugar correspondiente del video).
> Supongo que habrá algún soft que permita generar cosas de este estilo. Yo
> no lo conozco, pero si la idea resulta potable te puedo ayudar a investigar
> un poco qué hay dando vueltas que sirva para hacer algo asi.
>
> Saludos,
> Jorge
>
> 2012/1/20 Cristian Prieto <kement...@gmail.com>
> > 2012/1/20 Angel Java Lopez <ajlopez2...@gmail.com>
>
> >> Bravo por la iniciativa!
>
> >> Hmmm... primeras sugerencias:
>
> >> - Transcribir al Ingles (texto en ingles, publicado en la pagina donde
> >> esta el podcast)
> >> - Transcribir al Espaniol (texto, publicado en un enlace de la pagina
> >> donde esta el podcast)
>
> >> Lo bueno del podcast es el ambiente de entrevista. La transcripcion se
> >> puede hacer despues, con tiempo y con colaboracion de la comunidad, quizas.
> >> Se pierde algo del ambiente, pero me parece la opcion mas facil.
>
> >> Luego, mas adelante, se puede buscar/armar un software que al avanzar el
> >> podcast, vaya marcando el lugar del texto de la transcripcion
> >> correspondiente
>
> >> Nos leemos!
>
> >> Angel "Java" Lopez
> >>http://www.ajlopez.com
> >>http://twitter.com/ajlopez
>
> >> 2012/1/20 Cristian Prieto <kement...@gmail.com>

Kiquenet

unread,
Jan 23, 2012, 8:46:34 AM1/23/12
to altnet-...@googlegroups.com
Es una muy buena iniciativa. Gracias.

Quizá subiendo un video (audio + imagen fija) a Youtube se habilite la transcripción de los subtítulos. Pero apuesto por las otras opciones que ya se han comentado, tienen muy buena pinta.

Saludos.

Angel Java Lopez

unread,
Jan 26, 2012, 7:53:10 AM1/26/12
to altnet-...@googlegroups.com
Hola gente!

No se si la habian mencionado, pero el tema de podcast con transcription (incluso a varios idiomas) con posicionamiento del audio, es como lo que tienen en TED, tambien. Ejemplo:


Mis enlaces TED :-)

2012/1/23 Kiquenet <kiqu...@gmail.com>
Es una muy buena iniciativa. Gracias.

Quizá subiendo un video (audio + imagen fija) a Youtube se habilite la transcripción de los subtítulos. Pero apuesto por las otras opciones que ya se han comentado, tienen muy buena pinta.

Saludos.

--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "AltNet-Hispano" de Grupos de Google.
Para ver este debate en la Web, visita https://groups.google.com/d/msg/altnet-hispano/-/0O2WPL2msJQJ.

Alberto Alcaide

unread,
Jan 31, 2012, 4:14:26 PM1/31/12
to altnet-...@googlegroups.com
Hola gente!, 
   No se si saben algo de esto quizás pueda ayudar  http://www.universalsubtitles.org/es/ 
  
Saludos,
--
Saludos,

Alberto Alcaide Vargas
Desarrollador de Software
Fono 88077791

Juan José Montes de Oca Arbós

unread,
May 25, 2012, 6:40:19 PM5/25/12
to altnet-...@googlegroups.com
Hola Cristian, hace unos días me picó la curiosidad sobre el tema de agregar subtítulos a archivos de audio, algo que surgió de este hilo, y estuve tirando algo de código para hacer pruebas y terminé armando un mini proyecto que sirve para eso.

Te dejo el link del proyecto en GitHub por si podría llegar a servirte: https://github.com/jjmontes/AudioSubtitle

Saludos Y ÉXITOS!!

--
Juan José Montes de Oca Arbós.

===========================
Web personal: http://juanjose.montesdeocaarbos.com.ar/blog/


Cristian Prieto

unread,
May 26, 2012, 11:19:53 AM5/26/12
to altnet-...@googlegroups.com
Juan Excelente idea!

hace mucho mucho tiempo atras trabaje en un encoder de subtitulos para GStreamer, tanto tiempo que ni me acordaba que se podia hacer... Te felicito compadre! dejame revisar el codigo y te cuento :)

Saludos!

Cristian Prieto


2012/5/26 Juan José Montes de Oca Arbós <juanjose.mon...@gmail.com>

Cristian Prieto

unread,
May 28, 2012, 9:29:03 AM5/28/12
to altnet-...@googlegroups.com
Fijate que buscando encontre algo interesante...

Ya existe un proyecto para agregar sutitulos a videos de Vimeo, blip, youtube, etc... se llama Universal Subtitles, nisiquiera es necesario que hagas el SRT, puedes hacelro online...


Cristian Prieto


2012/5/27 Cristian Prieto <keme...@gmail.com>

Carlos Admirador

unread,
Mar 1, 2014, 7:29:41 AM3/1/14
to altnet-...@googlegroups.com
En qué quedó esta sugerencia compañeros ?

Carlos de Jesus Baez

unread,
May 15, 2014, 8:55:34 AM5/15/14
to altnet-...@googlegroups.com
Hola Cristian,

En que quedo el proyecto?

Saludos,
Carlos Baez

Carlos Admirador

unread,
May 22, 2014, 2:33:42 PM5/22/14
to altnet-...@googlegroups.com

Eso !!!
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages