Türkçe Çeviri , Dependency Injection NET- Mark Seemann

50 views
Skip to first unread message

Seyhan Bakır

unread,
Sep 25, 2012, 3:49:32 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com

Arkadaşlar bu kitabın türkçe çevrisini hazırlatmayı düşünüyorum.

Şuan kitabı bir kaç ingilizce öğrencisine verdim inceliyorlar.

Maddi olarak bunu minumum düzeyde yapmaya çalışacağım.

Bu çeviriye yada bundan sonraki kitapların çevirisine katılmak isteyen arkadaşlar +1 atsınlar.Kendilerine ulaşıp bilgi vereceğim.

emre eren

unread,
Sep 25, 2012, 4:41:01 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Ne şekilde yayınlamayı düşünüyorsunuz?

25 Eylül 2012 Salı 10:49:33 UTC+3 tarihinde sbakir yazdı:

Seyhan Bakır

unread,
Sep 25, 2012, 5:12:52 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Açıkcası işin o kısmını düşünmedim.

Ben ODTÜ den bazı öğrenciliere çevirtmeyi planlıyorum.Bu masrafı kendim karşılayacaktım.Ama grup içersinden katılmak isteyen olursa benimde maliyetim azalır.

Katılan arkadaşlara word dosyasını veririz.



25 Eylül 2012 11:41 tarihinde emre eren <emre...@gmail.com> yazdı:
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "altdotnetturkiye" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/altdotnetturkiye/-/dUuEXh76LlEJ.
To post to this group, send email to altdotne...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to altdotnetturki...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/altdotnetturkiye?hl=en.

Serdar KARAÇAY

unread,
Sep 25, 2012, 5:14:49 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Öğrenciler aynı zamanda terimleri de bilmeleri gerekiyor.
Neden çevirmeyi düşünüyorsunuz.
Ben pdf olarak onu bulamadım gerçi.
Bende çeviriye katkı yapmak isterim.

25 Eylül 2012 12:12 tarihinde Seyhan Bakır <syh...@gmail.com> yazdı:

Muzaffer Anıl KABAN

unread,
Sep 25, 2012, 5:45:22 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com

Eger cevirileri duzgun yaoabileceklerse bende katki saglarim.
Mesala servere server desinler sunucu demesinler :) gibi.

Hem ogrencilere faydasi olur.

25 Eyl 2012 12:12 tarihinde "Seyhan Bakır" <syh...@gmail.com> yazdı:

Süleyman PETEK

unread,
Sep 25, 2012, 5:50:35 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Çevirinin amacını anlamadım ?
Ticari amaç mı? Eğer değilse sadece günü kurtarmak olmaz mı ? 

Seyhan Bakır

unread,
Sep 25, 2012, 6:12:03 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Ticari bir amaç yok.
Çoğu kitabı zaten anlıyoruz.anlamadığımız kısımda ise kod örneklerinden faydalanıyoruz
Bu kitap biraz farklı.Kod olarak örnekleme yapan bir kitap değil.İşin mantığını anlatıyor.Bende o kısımda birşey kaçırmak istemiyorum.
Kendim çeviri yapmaya çalıştım hem çok uzun sürüyor hemde yanlış çeviriyorum.

İngilizcesi zayıf olanlar için hiç okumamaktan ise türkçesini alıp okumak mantıklı geliyor.

25 Eylül 2012 12:50 tarihinde Süleyman PETEK <suleym...@gmail.com> yazdı:

Seyhan Bakır

unread,
Sep 25, 2012, 6:12:58 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Bu kitap için bir istisna yapılabilir

25 Eylül 2012 13:12 tarihinde Seyhan Bakır <syh...@gmail.com> yazdı:

Sidar Ok

unread,
Sep 25, 2012, 6:39:23 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Copyright sorunu olu$acaktir.

2012/9/25 Seyhan Bakır <syh...@gmail.com>:
Sidar Ok

http://www.sidarok.com
http://www.twitter.com/sidarok
http://be.linkedin.com/in/sidarok

Seyhan Bakır

unread,
Sep 25, 2012, 6:44:02 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Grup içersinden  5-10 kişilik bir katılım bekliyorum..bunu alıp da ortak biryerde publish etmek gibi bir amacım yok.
Katılan arkadaşlara word ları göndeririz.Kişi başı 50 tl gibi bir maliyet planlıyorum..
Çevrrilecek sayfaları paylaştıracağım arkadaşlarla  perşembe gün  konuşacağım.
O zaman a kadar katılacak arkadaşlar bana özelden de yazabilirler.
Fazla da public bir iş olsun istemiyorum.

25 Eylül 2012 13:39 tarihinde Sidar Ok <sid...@gmail.com> yazdı:

Volkan Uzun

unread,
Sep 25, 2012, 6:46:48 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
ben hala copyright olayina takildim.
publisherden izin alindi mi bu is icin?

2012/9/25 Seyhan Bakır <syh...@gmail.com>

Muzaffer Anıl KABAN

unread,
Sep 25, 2012, 6:56:10 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Kaç kişi internetten pdf indiriken copyright olayına bakıyor acaba :)
Yada program yüklerken yada windows indiriken. :)

25 Eylül 2012 13:46 tarihinde Volkan Uzun <volka...@gmail.com> yazdı:

Volkan Uzun

unread,
Sep 25, 2012, 6:57:34 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
o kisileri ilgilendirir sanirim, ama altdotnetturkiye mesaj sistemini kullanirken daha dikkatli/saygili olunmasi iyi olur bence.

2012/9/25 Muzaffer Anıl KABAN <muzaff...@gmail.com>

Oğuzhan YILMAZ

unread,
Sep 25, 2012, 6:59:14 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Bu iş içi belki  http://publification.com kullanılaiblir. Yazarla anlaşılırsa da direkt buradan satılır adama belli bir yüzde verilir  copy olayı çözülür. Çevirmenlerde geri kalanla idare eder okumak isteyende böyle az bulnan Türkçe kaynağa para verecektir e-book seviyesinde.

Oğuzhan



25 Eylül 2012 13:56 tarihinde Muzaffer Anıl KABAN <muzaff...@gmail.com> yazdı:

Sidar Ok

unread,
Sep 25, 2012, 8:12:54 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Volkan +1.

Arkada$inla ozelden maille$irsin, sorun olmaz da tekrar hatirlatayim
grubumuz public. Mail grubu oldugu icin konu$malar sadece ilgililerin
mail kutusunda kaliyor gibi bir illuzyon olu$abilir, olu$masin :
Konu$malar webde de public olarak yayimlaniyor.

Bence en guzeli kitabin yazarina sormak. Parali satmayacaginizi
soylerseniz sanmiyorum ki para istesin.

2012/9/25 Oğuzhan YILMAZ <asp...@gmail.com>:

Seyhan Bakır

unread,
Sep 25, 2012, 8:14:42 AM9/25/12
to altdotne...@googlegroups.com
Soruyorum arkadaşlar.

25 Eylül 2012 15:12 tarihinde Sidar Ok <sid...@gmail.com> yazdı:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages