Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon, but your browser is incompatible with the new version.
Google Groups Home
« Groups Home
Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  12 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Chris Steel  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 17 2011, 10:12 am
From: Chris Steel <chris.st...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 10:12:19 -0400
Local: Tues, May 17 2011 10:12 am
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

Salut Alain,

Merci pour tout le dur travail.

Nous préférons donner aux gens le choix et nous avons presque jamais
effacer les
choses comme cela brise l'engagement Web2y à l'arrière compatiabilitiy.

Français de France et français en provenance du Canada varient
considérablement.

courriel vs e-mail par exemple

Merci,

Christopher

2011/5/17 lannick <abou...@gmail.com>

--
Christopher Steel

Voice of Access


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pierre Thibault  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 17 2011, 12:33 pm
From: Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 12:33:32 -0400
Local: Tues, May 17 2011 12:33 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

Comme c'est là, les fichiers fr-ca.py et fr-fr.py sont identiques. On
pourrait donc tout envoyé dans fr.py et garder les deux autres fichiers
vides. Il serait bien que les fichier fr-fr.py et fr-ca.py aient la priorité
pour les régionalismes. Je vais faire quelques tests.

Le 17 mai 2011 07:29, lannick <abou...@gmail.com> a écrit :

--

A+

-------------
Pierre
My blog and profile
(http://pierrethibault.posterous.com)<http://pierrethibault.posterous.com>
YouTube page (http://www.youtube.com/user/tubetib)<http://www.youtube.com/user/tubetib>
Twitter (http://twitter.com/pierreth2) <http://twitter.com/pierreth2>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pierre Thibault  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 17 2011, 1:21 pm
From: Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 13:21:45 -0400
Local: Tues, May 17 2011 1:21 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

OK, je viens de faire un test.

Les préférences de langues par défaut pour Firefox et Chrome, quand ceux-ci
sont téléchargés ici au Canada en langue française, sont fr-fr et fr. Le
français canadien n'y apparait même pas. :-(

Web2py ne semble considéré que la première langue du navigateur qui est
disponible dans T.accepted_language. Pourtant, j'ai regardé, Firefox envoie
bien toutes les langues choisies dans les préférences avec les bonne
priorités lors de chaque requête.

En pratique, ça veut dire qu'on est mieux de garder les deux fichiers
fr-fr.py et fr-ca.py même s'il sont identiques.

Ensuite, je vais écrire sur la liste de diffusion de web2py pour proposer
que web2py prenne en considération les autres langues acceptées par
l'utilisateur.

Aussi, il serait bien de proposer à la fondation Mozilla, Google et autres
que les versions téléchargées de leurs navigateurs prennent en compte par
défaut les différences locales. Ce sera un pas dans la bonne direction pour
protéger la diversité culturelle.

Pour résumer, quand nous aurons réparé tout ce petit monde, on pourra créer
un fichier fr.py accompagné de fr-fr.py et fr-ca.py seulement pour les
termes qui diffèrent.

Qu'en pensez-vous?

Le 17 mai 2011 12:33, Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com> a écrit :

--

A+

-------------
Pierre
My blog and profile
(http://pierrethibault.posterous.com)<http://pierrethibault.posterous.com>
YouTube page (http://www.youtube.com/user/tubetib)<http://www.youtube.com/user/tubetib>
Twitter (http://twitter.com/pierreth2) <http://twitter.com/pierreth2>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Chris Steel  
View profile  
 More options May 17 2011, 1:25 pm
From: Chris Steel <chris.st...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 13:25:58 -0400
Local: Tues, May 17 2011 1:25 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

HI Pierre,

Perhaps you missed my earlier email.

You should feel free to add new translations or improve upon existing
translations however we do not delete translations nor replace regional
dialect translations with international dialect translations because
generally speaking we do not erase files in Web2py.

At the top of the list of reasons that we do not do this is because we have
a very serious commitment to backward compatibility. A lot of other reasons
make this a good policy as well particularly when it comes to hot political
issues such as language.

Also please note that fr-fr.py and fr-ca.py do not contain the same
information at this time in the current version of Web2py. You can verify
this yourself by creating a blank application and examining the french
translation files.

Chris

2011/5/17 Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>

--
Christopher Steel

Voice of Access


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pierre Thibault  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 17 2011, 1:35 pm
From: Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 13:35:28 -0400
Local: Tues, May 17 2011 1:35 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

Hi Chris,

Dans la nouvelle version que nous avons traduite, les deux fichiers sont
identiques. On va garder les fichiers fr-fr.py et fr-c.py car on ne peut pas
créer un fichier unique fr.py qui éviterait les doublons. Mais si le bogue
dont je viens de parler au sujet de web2py est corrigé, il sera possible
d'avoir le fichier fr.py dont je parle (accompagné de fr-fr.py et fr-ca.py
pour les régionalismes).

Cela ne créera pas de problèmes de compatibilités.

Avec la correction du bogue, on sera encore plus libre d'ajouter des
régionalisme car présentement, ils ne sont pas très bien pris en compte.

Le 17 mai 2011 13:25, Chris Steel <chris.st...@gmail.com> a écrit :

A+

-------------
Pierre
My blog and profile
(http://pierrethibault.posterous.com)<http://pierrethibault.posterous.com>
YouTube page (http://www.youtube.com/user/tubetib)<http://www.youtube.com/user/tubetib>
Twitter (http://twitter.com/pierreth2) <http://twitter.com/pierreth2>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Chris Steel  
View profile  
 More options May 17 2011, 2:35 pm
From: Chris Steel <chris.st...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 14:35:24 -0400
Local: Tues, May 17 2011 2:35 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

On Tue, May 17, 2011 at 1:35 PM, Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com

> wrote:
> Hi Chris,

> Dans la nouvelle version que nous avons traduite, les deux fichiers sont
> identiques.

OK, two files are the same, do you mean this:

    cat fr-ca.py > fr-fr.py?

On va garder les fichiers fr-fr.py et fr-c.py car on ne peut pas créer un

> fichier unique fr.py qui éviterait les doublons.

We "keep" fr-fr.py and fr-ca.py because we do not remove languages, we
improve them or add them. (Backward compatibility promise)

I am not sure what the connection is between "avoiding doubles" and having
fr.py.

In fact I believe we used to have fr.py ("international" French) but I think
some wise guys deleted it ; ) a while ago. You could recover it using hg
clone -r (?) and resubmit it.

Mais si le bogue dont je viens de parler au sujet de web2py est corrigé, il

> sera possible d'avoir le fichier fr.py dont je parle (accompagné de fr-fr.py
> et fr-ca.py pour les régionalismes).

We had a language bug a long time ago but currently everything is working
fine for me.

If I change my language to fr-ca.py in Firefox and move it to the top of the
language list it works perfectly.

On the other hand if I make fr-fr.py the priority I get no translation
because currently fr-fr.py contains no translations (I wonder if some new
guys deleted that as well ; ).

How about recovering the "original" fr.py and fr-fr.py and resubmitting them
as they are along with the changes in languages you are interested in using
like fr-ca.py?

> Cela ne créera pas de problèmes de compatibilités.

???

> Avec la correction du bogue, on sera encore plus libre d'ajouter des
> régionalisme car présentement, ils ne sont pas très bien pris en compte.

Regional languages are working fine for me at the moment and I can think of
a number of Web2py websites that are making use of regional languages.

As I said I see no bugs regarding languages, but you should feel free to
bring these us on the main list, we serve a very international community.

So as I am not aware of any bugs I think that everyone should feel free to
submit and improve upon our regional translations right now.

Our backward comparability promise applies to everyone so even if only one
Quebec company paid to create the original fr-ca.py and they where the only
ones using it we would not delete it or replace the contents with fr-fr.py
for example.

--
Christopher Steel

Voice of Access


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Chris Steel  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 17 2011, 2:40 pm
From: Chris Steel <chris.st...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 14:40:55 -0400
Local: Tues, May 17 2011 2:40 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

Pierre, I will call you and we can discuss...

Chris

On Tue, May 17, 2011 at 1:35 PM, Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com

--
Christopher Steel

Voice of Access


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pierre Thibault  
View profile  
 More options May 17 2011, 6:54 pm
From: Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>
Date: Tue, 17 May 2011 18:54:40 -0400
Local: Tues, May 17 2011 6:54 pm
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

2011/5/17 Chris Steel <chris.st...@gmail.com>

> Pierre, I will call you and we can discuss...

> Chris

Well, at the end I am glad we had this conversation. Now I realize that we
may have lost bits translations but we can get them back if Mercurial. Thank
you for spotting that issue.

I am now proposing changes about how web2py is dealing with
internationalization to make life easier for translators. By doing so,
web2py will be for fun to use and we will avoid errors too. Here is the
link:
http://groups.google.com/group/web2py/browse_thread/thread/5c99e70818...

--

A+

-------------
Pierre
My blog and profile
(http://pierrethibault.posterous.com)<http://pierrethibault.posterous.com>
YouTube page (http://www.youtube.com/user/tubetib)<http://www.youtube.com/user/tubetib>
Twitter (http://twitter.com/pierreth2) <http://twitter.com/pierreth2>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Alain BOULCH  
View profile  
 More options May 18 2011, 2:14 am
From: Alain BOULCH <abou...@gmail.com>
Date: Wed, 18 May 2011 08:14:26 +0200
Local: Wed, May 18 2011 2:14 am
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

Salut Chris et Pierre,

Merci pour cet échange. Je regarde cet aspect et essaie de comprendre.
Il faudra peut être m'expliquer :-)

A+
Alain

2011/5/18 Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Chris Steel  
View profile  
 More options May 18 2011, 7:42 am
From: Chris Steel <chris.st...@gmail.com>
Date: Wed, 18 May 2011 07:42:57 -0400
Local: Wed, May 18 2011 7:42 am
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

Hello Pierre,

That is an interesting idea that you have regarding translations and you are
correct in stating that Web2py does not work that way now, however, I would
categorize this idea as a feature you would like to see implemented and not
as a bug in the way that Web2py currently works.

As far as I can tell right now Web2py works exactly as it was designed to
work.

I did notice while reading your email that like me, you assumed that the
current copy of fr-fr.py that ships with Web2py contains a french
translation. In fact it does not so setting that file as the highest
priority in your Web browser would result in, surprise, English!

Hopefully someone will replace this file with an actual translation in the
very near future. I seem to remember it having had a translation a while
ago...

It would be important as you move forward to keep first and foremost in your
mind our promise and commitment to backward compatibility and to be clear in
my head this includes translation files as well.

I was kind of surprised that you stated that no one was using the regional
translations, especially considering your work at Voice of Access. In
addition to the Voice of Access website a number of other websites are
currently making usage of the fr-ca.py file.

In fact one of the first contributions from Quebec to Web2py was the initial
creation and contribution of the fr-ca.py file which was paid for and
graciously donated to the Web2py project by a Quebec company.

I would encourage you to improve upon or add to our existing translations in
the near future and if your proposed changes are excepted and you create a
better system for Web2py please you will need to insure that the current
system continues to work for users of the current system.

The downside is that it that fulfilling our compatibility promise does take
more work and a better understanding of what we have now. The upside is that
in 2 years when someone comes up with an even better idea for translations
your websites will still we working perfectly...

Cheers,

Chris

On Tue, May 17, 2011 at 6:54 PM, Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com

--
Christopher Steel

Voice of Access


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pierre Thibault  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 18 2011, 10:00 am
From: Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>
Date: Wed, 18 May 2011 10:00:26 -0400
Local: Wed, May 18 2011 10:00 am
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

2011/5/18 Chris Steel <chris.st...@gmail.com>

> Hello Pierre,

> That is an interesting idea that you have regarding translations and you
> are correct in stating that Web2py does not work that way now, however, I
> would categorize this idea as a feature you would like to see implemented
> and not as a bug in the way that Web2py currently works.

Le plus important, je crois, est de profiter de l'expérience pour améliorer
les choses. En apportant quelques modifications à cet égard, il est possible
de faciliter de beaucoup la vie des traducteurs. Le fait que les traducteurs
doivent composer avec des fichiers presque identiques et le fait que web2py
fasse de la traduction en cachette est une source de désagrément important.

> As far as I can tell right now Web2py works exactly as it was designed to
> work.

> I did notice while reading your email that like me, you assumed that the
> current copy of fr-fr.py that ships with Web2py contains a french
> translation. In fact it does not so setting that file as the highest
> priority in your Web browser would result in, surprise, English!

Ce problème illustre un problème plus profond soit le manque de tests
d'intégration. J'avais déjà manifesté mon inquiétude à cet égard. Il y a un
manque important au niveau des tests avec web2py. C'est une autre chose à
améliorer.

> Hopefully someone will replace this file with an actual translation in the
> very near future. I seem to remember it having had a translation a while
> ago...

> It would be important as you move forward to keep first and foremost in
> your mind our promise and commitment to backward compatibility and to be
> clear in my head this includes translation files as well.

Je ne sais pas ce que cette promesse veut dire exactement. Pour ma part, ce
qui me semble important est d'améliorer web2py avec le temps. Lors de ma
dernière contribution, j'ai brisé la compatibilité avec Python 2.4. Il n'y a
qu'une seule personne qui s'en soit plaint. Massimo a accepté la
modification telle quelle. Web2py ne supporte plus Python 2.4. La
compatibilité est importante mais les utilisateurs doivent à un certain
point mettre les choses à jour, autrement, web2py ne pourra évoluer et il
tombera dans la désuétude. Quoi qu'il en soit, c'est Massimo le maire. C'est
à lui qu'il faut poser ce genre de questions. Je ne faisais que donner mon
opinion.

> I was kind of surprised that you stated that no one was using the regional
> translations, especially considering your work at Voice of Access. In
> addition to the Voice of Access website a number of other websites are
> currently making usage of the fr-ca.py file.

> In fact one of the first contributions from Quebec to Web2py was the
> initial creation and contribution of the fr-ca.py file which was paid for
> and graciously donated to the Web2py project by a Quebec company.

Je ne sais plus ce qui a été fait à cet égard. Les choses vont vite. Désolé
de ne pouvoir mieux y répondre.

> I would encourage you to improve upon or add to our existing translations
> in the near future and if your proposed changes are excepted and you create
> a better system for Web2py please you will need to insure that the current
> system continues to work for users of the current system.

Comme d’habitude. Les améliorations sont transparentes pour les applications
actuelles et elles offrent de nouvelles opportunités pour les développements
à venir.

> The downside is that it that fulfilling our compatibility promise does take
> more work and a better understanding of what we have now. The upside is that
> in 2 years when someone comes up with an even better idea for translations
> your websites will still we working perfectly...

Dans la limite de ce qui semble raisonnable sans compromettre le futur de
web2py.

--

A+

-------------
Pierre
My blog and profile
(http://pierrethibault.posterous.com)<http://pierrethibault.posterous.com>
YouTube page (http://www.youtube.com/user/tubetib)<http://www.youtube.com/user/tubetib>
Twitter (http://twitter.com/pierreth2) <http://twitter.com/pierreth2>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pierre Thibault  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options May 18 2011, 10:13 am
From: Pierre Thibault <pierre.thibau...@gmail.com>
Date: Wed, 18 May 2011 10:13:33 -0400
Local: Wed, May 18 2011 10:13 am
Subject: Re: Re : Re: fr.patch (web2py-fr@googlegroups.com)

2011/5/18 Alain BOULCH <abou...@gmail.com>

> Salut Chris et Pierre,

> Merci pour cet échange. Je regarde cet aspect et essaie de comprendre.
> Il faudra peut être m'expliquer :-)

> A+
> Alain

Bonjour Alain,

Chris dit que le fichier de traduction fr.py serait manquant dans la version
actuelle de web2py. Je peux dire que c'est le cas pour trunk. Cela fait en
sorte que web2py s'affiche en anglais si la seule langue dans les
préférences du navigateur est le français (le français pur "fr").

Aussi, Chris dit qu'il y aurait de la traduction de perdu de fr-ca.py si les
fichiers fr-ca.py et fr-fr.py sont devenus identiques. Peux-tu regarder ce
qui en est dans le référentiel?

A+

-------------
Pierre
My blog and profile
(http://pierrethibault.posterous.com)<http://pierrethibault.posterous.com>
YouTube page (http://www.youtube.com/user/tubetib)<http://www.youtube.com/user/tubetib>
Twitter (http://twitter.com/pierreth2) <http://twitter.com/pierreth2>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »