ఆంగ్ల పదం బ్లాగ్ పుట్టినక్రమం గమనించండి...
అది ఆంగ్ల ప్రపంచానికి కూడా మొన్నీమద్య ప్రాచుర్యంలోకి వచ్చిన పదమే...
The word 'Blog' came from Web.Log and
similarly Blogs from weB.logs and Blogger from weB.logger
- కనుక ఆ కోణంలోనుండి ఆలోచిస్తే ఉపయోగపడవచ్చు.
ఆంగ్లభాషకు ఇప్పుడు పట్టిన అదృష్టమో ఏమో కాని దాన్ని
పదునుపెడుతున్నట్టుగా
మరే ఇతర భాషకు మార్పులు చేర్పులు చేయడం లేదు.
మన తెలుగు ప్రస్థుత దురవస్థనుండి బయటకు రావాలని ప్రార్థిస్తూ...
<-- edit --> తెలుగు ప్రేమికుడు
_______________________________________________
web కి blog కి పర్యాయ పదాలు ఉంటె లేదా మనం సృష్టిస్తే ఎలాంటి పదం
వాడవచ్చు ?
మన సాహిత్యం లో ఈ ప్రక్రియ పేరు ఏమిటి ?
నాకు web ok కాని బ్లాగ్ కి పదం ఉంటె చాలా బాగుంటుంది చాలా బ్లాగ్స్
వచాయి
_____________________________________________________________
car --> కారు ,
bus --> బస్సు ,
phone --> ఫోను
...
ఇలాంటి పదాలని మనం సులువుగా తెలుగు పదాలుగా
వాడుతున్నాం . blog ని బ్లాగు అని ఉపయోగించడంలో
ఇబ్బంది ఏదైనా ఉందా !!
తెలుగు పదాలకి సంబంధించిన కింది సైట్లని చూడండి
http://groups.google.com/group/telugupadam/
http://telugupadam.org
ఈ కాలంలో తెలుగుపదాల్ని కనిపెట్టి వాడడమనేది వీరేశలింగం గారి కాలంలో
వితంతు పునర్వివాహం చేసినంత పని.
--
______________________________________________
* ప్రతిస్పందనలని పంపేటప్పుడు ఈ కింది భాగాన్ని తొలగించగలరు *
______________________________________________
మీరు "తెలుగుబ్లాగు" గుంపులో సభ్యులు కనుక మీకీ సందేశం వచ్చింది.
ఈ గుంపుకు జాబు పంపేందుకు, telug...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
ఈ గుంపు నుండి తప్పుకునేందుకు, telugublog-...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
మరిన్ని చర్చాహారాలు మరియు ఎంపికల కొరకు, http://groups.google.com/group/telugublog వద్ద ఈ గుంపును చూడండి.
______________________________________________
బ్లాగుల సంకలినులు: koodali.org | jalleda.com | haaram.com | maalika.org | telugubloggers.com
బ్లాగు పాఠాలు: telugublogtutorial.blogspot.com | nerpu.com
ఈ కాలంలో తెలుగుపదాల్ని కనిపెట్టి వాడడమనేది వీరేశలింగం గారి కాలంలో వితంతు పునర్వివాహం చేసినంత పని.
తాడేపల్లి గారు పైన చెప్పినవన్నీ అక్షర సత్యాలు. మన బ్లాగుల్లోనే ఇందుకు వ్యతిరేకులున్నారు. ఇక బయటి ప్రపంచంలోకొస్తే ఎంతమంది హేళన చేస్తారో తెలియదు. నచ్చకపోతే కొత్త పదం ప్రతిపాదించడమో లేకపోతే ఊరకుండటమో చెయ్యరు వాళ్ళు. చేసే వాళ్ళను "బ్లాగుల్లో తెలుగు పైత్యం" అంటూ వెటకార పూరిత వ్యాఖ్యలతో నీరుగారుస్తుంటారు. మొదట్లో నాకూ కొంచెం బాధ, నిరుత్సాహం గలిగించినా జంధ్యాల గారు ఓ సినిమాలో అన్నట్లు "మాతృభాష వెగటైపోయిన ముదనష్టపు జాతి మనది" అని ఏదో అలా సర్దుకుపోతున్నాను.
blog ku వూసుల గూడు అని , నా(మా)భావజాలం ఆంటే బాగుంటుందనిపించింది
పరిశీలించగలరు. కొత్త పదాలు రాసిన కొత్త భావాలూ చెప్పిన ఎప్పుడు
వ్యతిరేకత వుంటుంది .
అంతమాత్రం చేత ప్రయోగాలూ చేయకుండా ఎవరు వుండరు,ఉండలేరు,వుండమనటం
అవివేకం .
అలా అయితె ఇంత శబ్ద సృష్టి జరిగేది కాదు .ఇన్ని విభిన్నభావాలు
avishkarimpabadevi
కావు .అందులో నచ్చినవి వాడుకలోకి వస్తాయి లేనివి కనుమరుగు అవుతాయి
ప్రయోగం తోనే
సాహిత్యానికి జీవనం ,వృద్ధి కూడా.
ఎవరో ఏదో అన్నారని వీరేశలింగం ,గురజాడ ,శ్రీ శ్రీ ప్రయోగాలూ చేయకుండా
కూర్చో లేదు .
నిత్య చైతన్యానికి ప్రయోగం అవసరమే ఆ ప్రయోగం జాతి సంస్కృటికి ,భాష
ప్రయోజనానికి
తోడ్పడాలి మూలాల విచ్చేదనం చేయకుండా వుంటే మంచిది
గూడు లోని వారందికి శుభా కాంక్షలు
- దుర్గా ప్రసాద్ ( "gabbita prasad" <gabbita...@gmail.com> )
__________________________________________________________
తెలుగుబ్లాగు గుంపు డైజెస్ట్ మెయిలు సందేశాలతో కూడుకుని పై సందేశం
వచ్చింది కనుక సందేశాన్ని విడదీసి ప్రతిస్పందనగా ఇక్కడ పోస్టు చేసాను
__________________________________________________________
ఊసులగూడు బాగుంది.భావజాలం... పరిధి వేఱండీ.
--
తెలుగు ఊసులగూళ్ళ సమావేశం.
నా ఊసులగూటిలో మార్పులు చేసాను.
ఊసులగూటిగాడు (Blogger)
తెలుగు భాగాల సమావేశం.
నా భాగం లో మార్పులు చేసాను.
భాగదారుడు (Blogger)
తెలుగు భాగదారుల సమావేశం.
తెలుగు ఊసులగూటిదారుల సమావేశం.
౩. బ్లాగును అంతర్జాలభాగం అనటం అస్పష్టంగా ఉంది. గుండె అనటం వేఱు, శరీరభాగం అనటం వేఱు కదా. ఉపజాలమన్నప్పుడు కూడ ఇలాంటి అభ్యంతరమే వస్తుంది.
పన్ను - శరీరభాగం - Tooth
పన్ను - సుంకం - Tax
భాగం - Share
భాగం - blog
మీరు వ్రాసినదాని సారాంశం నాకు సరిగా అర్థం కాలేదు. అందుచేత ఇక్కడ నేను
వ్రాస్తున్నది మీ వేగుకు సరైన ప్రత్యుత్తరం కాగలదో లేదో నాకు తెలియదు.
కానీ ఒక విషయం. వాడుకభాష, కొత్త తెలుగుపదాల కల్పనా - ఈ రెండూ పరస్పరం
పొసగని అన్యోన్య విరుద్ధ పరిభావనలు (cocepts). ఎందుకంటే వాడుకలో
కొత్తపదాలు ఉండవు. కొత్తపదాలలో (అవి కొత్తపదాలు గనుక) వాడుకభాష ఉండదు.
అయితే కొత్తపదాల్ని కనిపెట్టి వాటిని అందఱూ తఱచుగా వాడుతూ ఉంటే అవే
కాలక్రమంలో వాడుకభాష అవుతాయి. ఆంగ్లానికి ఈరోజున దీటుగా సమాధానమిస్తున్న
తెలుగు పదాలన్నీ మొదట్నుంచీ మన భాషలో ఉన్నవి కావు. ఈ పదాలు (ఉదాహరణకు
తెలుగు పత్రికల భాష) ఈ అర్థంలో మన పూర్వీకులకు తెలియవు. ఇవి (ఈ రోజు
మనకర్థవుతున్న తెలుగు పదాలు) తెలుగు మీడియమ్ యొక్క స్వర్ణయుగం (Golden
age of Telugu medium 1950 - 1995) లో విస్తృతంగా జనంలోకి ప్రచారంలోకి
వచ్చినటువంటివి. ఇప్పుడు తెలుగు మీడియమ్ అదృశ్యమైపోవడం వల్ల ఎల్లెడలా
ఆంగ్లమే రాజ్యం చేయడం మొదలుపెట్టినాక మన పదాలే మనకు విదేశీయమై పోయాయి.
కాబట్టి భాష బతకాలన్నా, పెంపొందాలన్నా దాన్ని రెండో భాషాగానో, మూడో
భాషగానో చదివితే లాభం లేదనీ, దానికొక బోధనామాధ్యమం (Medium of
instruction) గా విద్యావ్యవస్థలో ఒక పక్కా స్థానం ఉండాలనీ ఈ అనుభవం
సూచిస్తున్నది.
వాక్యంలో మూడుపాళ్ళు ఇంగ్లీషు వాడుకుంటు
ఎక్కడో ఉర్దూపదం దొర్లగానే హిహీ అని
ఇగిలించెడి ఈ ప్రియ వాదులను ఏమనవలెనో తోచదు.
‘రోడ్డని’ పలికేవారికి సడకంటె ఎవగింపు
ఆఫీసని అఘొరిస్తూ కచ్చేరంటే కటువు
సీరియలంటే తెలుగు సిల్సిల అంటే ఉరుదు
సాల్టు, షుగర్, టిఫిన్ అంటేనే తెనుగు
నమక్, షర్కర్, నాష్తంటే కొంప మునుగు
టీ అంటే తేట తెనుగు చా అంటే ‘తౌరక్యము’
పొయినడంటే చావు తోలడమంటే పశువు దొబ్బడమంటే బూతు
కడప అంటే ఊరి పేరు త్రోవంటె తప్పు తప్పు దోవంటేనే దారి.
అని ముద్దుగా సుతిమెత్తగా రాసుకున్నాడు అసలు సిసలైన తెలుగు ప్రేమికుడు స్వర్గీయ కాళోజీ. (ఎలాగూ ఏడిట్చేస్తారుగా - అందుకే కొద్దిగా మార్చిరాసాను.)
కానీ మీ జీమెయిల్ వాడుకరి పేరుని "తెలుగుచెత్త" అని ఎందుకు ఎంచుకున్నారో
తెలుసుకోవచ్చునా ? అది నేరుగా మిమ్మల్నే రిఫర్ చేస్తుంది కదా అయినా మీ
చెవులకు వికృతంగా ధ్వనించడంలేదా ?
అది మీకెలా ఉన్నా, చదవడానికి మాకు చాలా బాధగా ఉంది. తెలుగులో చెత్త తప్ప
ఏమీ లేదంటారా ? లేక తెలుగే చెత్తంటారా ?
తెలుగు అనే పవిత్రమైన జాతినామం పక్కన గౌరవనీయమైన శబ్దాలు మాత్రమే
వాడతామని అందఱం ప్రతిజ్ఞ చేద్దాం.
miru cheppindi nijame ....... manavallu kotta padalanu
kalpana atu Unchite mamolu padalanu kuda vyavaharika
saililonchi tolagistu English padala kosam vedakadam
start chestunnaru
____________________________________________________
ఇలా ఆంగ్ల అక్షరాలతో తెలుగు వాక్యాలని వ్రాసినప్పుడు ఒక క్రమపద్ధతి
పాటిస్తేనే ఇతరులకి అర్ధం చేసుకోవడం సులువుగా ఉంటుంది. ఉదా. కి
RTS ( Rice Transliteration Standard ) అనే పద్ధతిని
ప్రయత్నించవచ్చును
వివరాలు ఇక్కడ :
http://rksanka.tripod.com/telugu/rts.html
ఇలా ఒక క్రమ పద్ధతి అలవాటు అయితే తెలుగు అక్షరాలను టైపు
చేయడమూ సులభమే. తెలుగు వాక్యాల సముదాయాన్ని తెలుగు
అక్షరాలలో చదివడానికి ఇతరులు శ్రమపడనక్కరలేదు కూడా !!
--
పదాలని అన్నిటినీ తెలుగులోకి మార్చేస్తున్నామని ఇక్కడ ఎవరూ ఎగిరిపడటం
లేదనుకుంటా :) బాధలని కొలవడానికి, పోల్చడానికి - కొలమానాలూ లేవిక్కడ
మీకు అంతగా అచ్చమైన తెలుగుపదాల వాడుక పట్ల ఆసక్తి ఉన్నట్లయితే
దయచేసి కింది సైట్లో (చేరి) మీవంతు ప్రయత్నం మీరు చేయగలరు
http://groups.google.com/group/telugupadam/
అలాగే కింది సైట్లో వీలున్న తెలుగు పదాలని, అర్ధాలని చేర్చగలరు
http://te.wiktionary.org/wiki/
అదంతా సరే కానీ “ తెలుగు చెత్త” అన్న పేరేమిటి? మీరు తెలుగు ప్రేమికులవుతే తెలుగు చెత్త కాక ఇంకేదైనా పేరు పెట్టుకోవచ్చు కదా! మీకింకేమైనా ఇతర పర్యాయపదాలు నచ్చలేదా?
--
______________________________________________
* ప్రతిస్పందనలని పంపేటప్పుడు ఈ కింది భాగాన్ని తొలగించగలరు *
______________________________________________
మీరు "తెలుగుబ్లాగు" గుంపులో సభ్యులు కనుక మీకీ సందేశం వచ్చింది.
ఈ గుంపుకు జాబు పంపేందుకు, telug...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
ఈ గుంపు నుండి తప్పుకునేందుకు, telugublog-...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
మరిన్ని చర్చాహారాలు మరియు ఎంపికల కొరకు, http://groups.google.com/group/telugublog వద్ద ఈ గుంపును చూడండి.
______________________________________________
బ్లాగుల సంకలినులు: koodali.org | jalleda.com | haaram.com | maalika.org | telugubloggers.com
బ్లాగు పాఠాలు: telugublogtutorial.blogspot.com | nerpu.com
అది నాకు తెలియదు. క్షమించాలి.
^ ఇదివరకు "తెలింగం" అని వ్రాసేవారు.
ఇటీవల (బహుశా ఈరోజే) ఎందుకో ఇలా మార్చివేసారు !!
--
______________________________________________
* ప్రతిస్పందనలని పంపేటప్పుడు ఈ కింది భాగాన్ని తొలగించగలరు *
______________________________________________
మీరు "తెలుగుబ్లాగు" గుంపులో సభ్యులు కనుక మీకీ సందేశం వచ్చింది.
ఈ గుంపుకు జాబు పంపేందుకు, telug...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
ఈ గుంపు నుండి తప్పుకునేందుకు, telugublog-...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
మరిన్ని చర్చాహారాలు మరియు ఎంపికల కొరకు, http://groups.google.com/group/telugublog వద్ద ఈ గుంపును చూడండి.
______________________________________________
బ్లాగుల సంకలినులు: koodali.org | jalleda.com | haaram.com | maalika.org | telugubloggers.com
బ్లాగు పాఠాలు: telugublogtutorial.blogspot.com | nerpu.com
మేము సీరియస్ గా విషయమూ, సాధక బాధకాలూ చర్చిస్తున్నాము. మీరేమో ఒక
పద్ధతీ, పాడు లేకుండా చేతికొచ్చిన రాతలు రాస్తున్నారు. మీలో ఒక
చర్చాకారుడికి ఉండాల్సిన హుందాతనమూ, సీరియస్నెస్సూ గాంభీర్యమూ
లోపించినట్లు అగపడుతున్నది. ఇలా చర్చావిషయాన్ని కలుషితం చేయడానికి మీకు
సంకోచం లేకపోవచ్చు గానీ ఇలా కలుషితమైన చర్చాహారాన్ని కొనసాగించడమంటే మాకు
మాత్రం చాలా సిగ్గుగా ఉంది.
గుంపు మాడరేటర్లు దయచేసి తప్పుదారి పట్టిన ఈ చర్చాహారాన్ని ఇక్కడితో
ఆపేయవలసిందిగా అభ్యర్థిస్తున్నాను.
జగద్వలయ చిట్టా లేక జాబితా సరిగ్గా ఉండదా?
అయ్యా ! చెత్తగారూ !
--
______________________________________________
* ప్రతిస్పందనలని పంపేటప్పుడు ఈ కింది భాగాన్ని తొలగించగలరు *
______________________________________________
మీరు "తెలుగుబ్లాగు" గుంపులో సభ్యులు కనుక మీకీ సందేశం వచ్చింది.
ఈ గుంపుకు జాబు పంపేందుకు, telug...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
ఈ గుంపు నుండి తప్పుకునేందుకు, telugublog-...@googlegroups.com కు మెయిలు పంపండి.
మరిన్ని చర్చాహారాలు మరియు ఎంపికల కొరకు, http://groups.google.com/group/telugublog వద్ద ఈ గుంపును చూడండి.
______________________________________________
బ్లాగుల సంకలినులు: koodali.org | jalleda.com | haaram.com | maalika.org | telugubloggers.com
బ్లాగు పాఠాలు: telugublogtutorial.blogspot.com | nerpu.com
తెలుగులో కూడా మనకి సరిగ్గా తెలియకుండానే ఇతర భాషల పదాలనీ
కలిపి వాడేస్తూ ఉంటాము. ఆంగ్ల పదజాలం కలుస్తూనే ఉంటుంది..
అలాగే సంస్కృతం, ఉర్దూ పదాలు విరివిగానూ , పార్శీ వంటి ఇతర
భాషల పదాలు కొన్నీ దాదాపు తెలుగు పదాలుగానే వాడుకలో ఉన్నాయి.
మన దైనందిన జీవనంలో వాడుక పదాలుగా ఉంటున్న ఆంగ్ల పదాలకి
సరైన తెలుగు పదాలని కనుక్కుని వీటినే వీలున్నంతవరకు ఉపయోగించి
వాడుకలోకి తేవాలనే ప్రయత్నం చాలా కాలంగా జరుగుతోంది.
ఆంగ్లంలో ఉన్న పదాన్ని / పద బంధాన్ని తెలుగులోకి మార్చినప్పుడు
సులువుగా అర్ధం అయ్యేలా ఉండాలనేది ఒక ఆలోచన. అలాగే అలా
తెలుగులోకి మార్చిన తరువాత మరల ఆంగ్లంలోకి / మూల భాషలోకి
కొత్త పదాలతో మారిస్తే మునుపు ఉన్న అర్ధమే రావాలనేది ఒక పద్ధతి.
ఏ భాషలో అయినా ఒక భావాన్ని రకరకాలుగా చెప్పగలిగే వీలు ఉంటుంది.
పదజాలం విరివిగా తెలిసి ఉండి , వ్యాకరణం కూడా తెలిసినవారు చెప్పిన
మాటలని - సాధారణ మాటలతో మరో రకంగా చెప్పే పద్ధతి ఉంటుంది.
మరో భాషలోని పదజాలాన్ని తెలుగు పదాలుగా మార్చే పద్ధతిలో ఎంతో
పరిశ్రమ ఉంటుంది. ఇలాగే ఎందుకు మార్చుకోవాలి - అలా ఎందుకు
కూడదు - అనేటటువంటి మధనమూ ఉంటుంది. ఫలానాదాని కంటే
మరోలా అనడం మెరుగైనదేమో ప్రయత్నిద్దామనే పరిశోధన ఉంటుంది..
ఇంతకొచ్చీ నా మనవి ఇది :
వాడుక తెలుగుపదాలని కనుగొనడం కొన్నిసార్లు సులువుగా ఉంటుంది.
మరి కొన్నిసార్లు చాలా పరిశ్రమించవలసి ఉంటుంది. ఇలా ఎందుకని
అంటున్నారు - అలా ఎందుకని అనడం లేదనే చర్చకి ఈ తెలుగుబ్లాగు
గుంపు వేదిక అనువైనదీ కాదు.
ఇలాంటి విషయాలపై ఆసక్తి ఉన్నవారు దయచేసి కింది వేదికలో పాల్గొనగలరు
http://groups.google.com/group/telugupadam/
____________________________________________________
* ఈ విషయాన్ని ఇక్కడితో ముగిస్తున్నాను. అభ్యంతరం ఉన్నవారు నేరుగా
నాకు మెయిలు పంపగలరు - లేదా ఇతర నిర్వాహకులని సంప్రదించగలరు..
అందరికీ ధన్యవాదములు