> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
> Saludos!
> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com> > hi!
> me uno a "usar dobles para imitar el comportamiento"
> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar <israelalca...@gmail.com> escribió:
> Hola
> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de prueba...".
> Saludos
> Enviado desde mi dispositivo móvil
> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> escribió:
> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que explique que usas un anglicismo.
> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de prueba,...."
> Ernesto Arroyo
> ... enviado desde mi iPad
> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> escribió:
>> Hola,
>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para describir intenciones diferentes.
>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>> Un saludo >> Eric
>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com> >> Hola! >> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en español pero yo mismo lo digo >> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a ver que pasa. >> Que os parece esto de "doblar"?
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es. > -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Luis Artola > "Larga vida a la carne nueva"
> http://www.programania.net > http://www.precriticas.com > -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Un saludo, > Carlos Rico > Observatorio de Grails
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
SARCASMO ON Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que sea... tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets :P SARCASMO OFF
> quien usa deployar en lugar de desplegar? > mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
> Ernesto Arroyo
> ... enviado desde mi iPad
> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> > escribió:
> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que usamos > "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción > rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro > término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, > al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar <israelalca...@gmail.com >> > escribió:
>> Hola
>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>> prueba...".
>>> Saludos
>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> escribió:
>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que explique >>>> que usas un anglicismo.
>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>> prueba,...."
>>>> Ernesto Arroyo
>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>> escribió:
>>>> Hola,
>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y >>>> mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>> describir intenciones diferentes.
>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, >>>> fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>> Hola! >>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en español >>>>> pero yo mismo lo digo >>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a >>>>> ver que pasa. >>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>> -- >>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>> Grupos de Google. >>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>> -- >>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>> Grupos de Google. >>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>> -- >>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>> Grupos de Google. >>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>> Grupos de Google. >>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp@googlegroups.com. >>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Luis Artola >> *"Larga vida a la carne nueva"*
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos > de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos > de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
Hmmm... Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del perigostio y trancheta los neumáticos... yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se arregla bien un motor.
A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un dia chupi
Ernesto Arroyo
... enviado desde mi iPad
El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> escribió:
> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
> SARCASMO ON > Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que sea... tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets :P > SARCASMO OFF
> 2011/12/2 Ernesto Arroyo <earroyo...@gmail.com> > quien usa deployar en lugar de desplegar? > mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
> Ernesto Arroyo
> ... enviado desde mi iPad
> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> escribió:
>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>> Saludos!
>> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com> >> hi!
>> me uno a "usar dobles para imitar el comportamiento"
>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar <israelalca...@gmail.com> escribió:
>> Hola
>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de prueba...".
>> Saludos
>> Enviado desde mi dispositivo móvil
>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> escribió:
>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que explique que usas un anglicismo.
>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de prueba,...."
>> Ernesto Arroyo
>> ... enviado desde mi iPad
>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> escribió:
>>> Hola,
>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para describir intenciones diferentes.
>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>> Un saludo >>> Eric
>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com> >>> Hola! >>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en español pero yo mismo lo digo >>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a ver que pasa. >>> Que os parece esto de "doblar"?
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es. >> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Luis Artola >> "Larga vida a la carne nueva"
>> http://www.programania.net >> http://www.precriticas.com >> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Un saludo, >> Carlos Rico >> Observatorio de Grails
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para mejorar el desarrollo.
Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en el marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto de aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje de Marcado eXtensible).
¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios tela ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado Representacional)
> Hmmm... > Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me suena > a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el ufix > de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del > perigostio y trancheta los neumáticos... > yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se > arregla bien un motor.
> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este adjetivo, > ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose Manuel y yo > podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a un cliente > nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un dia > chupi
> Ernesto Arroyo
> ... enviado desde mi iPad
> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> > escribió:
> SARCASMO ON > claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar > SARCASMO OFF
> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo en > desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo > previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias > por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas > tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu > acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo > unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... > suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para > arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
> SARCASMO ON > Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que sea... > tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets :P > SARCASMO OFF
>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>> Ernesto Arroyo
>> ... enviado desde mi iPad
>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> >> escribió:
>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que usamos >> "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>> Hola
>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>> prueba...".
>>>> Saludos
>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> escribió:
>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que explique >>>>> que usas un anglicismo.
>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>> prueba,...."
>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>> escribió:
>>>>> Hola,
>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y >>>>> mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, >>>>> fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>> Un saludo >>>>> Eric
>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>> Hola! >>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a >>>>>> ver que pasa. >>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>> -- >>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>> Grupos de Google. >>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>> -- >>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>> Grupos de Google. >>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>> -- >>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>> Grupos de Google. >>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>> -- >>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>> Grupos de Google. >>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>> -- >>> Luis Artola >>> *"Larga vida a la carne nueva"*
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>> Grupos de Google. >>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp@googlegroups.com. >>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos > de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos > de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
Lo siento, pero no me puedo resistir... Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez de la inglesa) Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses... XDDD
saludos, c. El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:
> Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
> Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para mejorar > el desarrollo.
> Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en el > marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto de > aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje de > Marcado eXtensible).
> ¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios tela > ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado > Representacional)
>> Hmmm... >> Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me suena >> a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el ufix >> de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del >> perigostio y trancheta los neumáticos... >> yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se >> arregla bien un motor.
>> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este >> adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose >> Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a >> un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
>> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un dia >> chupi
>> Ernesto Arroyo
>> ... enviado desde mi iPad
>> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> >> escribió:
>> SARCASMO ON >> claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar >> SARCASMO OFF
>> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo >> en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo >> previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias >> por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas >> tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu >> acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo >> unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... >> suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para >> arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
>> SARCASMO ON >> Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que sea... >> tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets :P >> SARCASMO OFF
>>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >>> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>>> Ernesto Arroyo
>>> ... enviado desde mi iPad
>>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> >>> escribió:
>>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que >>> usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >>> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >>> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >>> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>>> Hola
>>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>>> prueba...".
>>>>> Saludos
>>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> escribió:
>>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que >>>>>> explique que usas un anglicismo.
>>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>>> prueba,...."
>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>>> escribió:
>>>>>> Hola,
>>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y >>>>>> mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, >>>>>> fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>>> Un saludo >>>>>> Eric
>>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>>> Hola! >>>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a >>>>>>> ver que pasa. >>>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>>> -- >>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>> -- >>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>> Grupos de Google. >>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>> -- >>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>> Grupos de Google. >>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>> -- >>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>> Grupos de Google. >>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>> -- >>>> Luis Artola >>>> *"Larga vida a la carne nueva"*
>>>> -- >>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>> Grupos de Google. >>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>> Grupos de Google. >>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp@googlegroups.com. >>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>> Grupos de Google. >>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp@googlegroups.com. >>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito
Por lo tanto ahora mismo melé es una palabra española de pleno derecho. (si no, decidme que criterios tenéis para decidir que una palabra es española)
Obviamente ninguna palabra española siempre ha sido española desde siempre, siempre han venido de otros idiomas, ya sea francés, latín, etc.
No se donde quieres llegar :-)
Todos los idiomas se van alimentando de otros, y nacieron a partir de otros.
El idioma sirve para comunicarse y entendernos. Si pensáis que usando impostor se os van a entender mejor, yo usaría impostor, pero no veo problema en usar mock si pensáis que se puede entender mejor.
Yo no comporto que está mal traerse palabras de otros idiomas, para mi se enriquece el idioma más que se emprobrece.
2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
> Lo siento, pero no me puedo resistir... > Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes > porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez > de la inglesa) > Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses... > XDDD
> saludos, > c. > El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
> Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
>> Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para >> mejorar el desarrollo.
>> Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en el >> marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto de >> aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje de >> Marcado eXtensible).
>> ¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios tela >> ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado >> Representacional)
>>> Hmmm... >>> Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me >>> suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el >>> ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del >>> perigostio y trancheta los neumáticos... >>> yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se >>> arregla bien un motor.
>>> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este >>> adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose >>> Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a >>> un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
>>> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un >>> dia chupi
>>> Ernesto Arroyo
>>> ... enviado desde mi iPad
>>> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> >>> escribió:
>>> SARCASMO ON >>> claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar >>> SARCASMO OFF
>>> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo >>> en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo >>> previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias >>> por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas >>> tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu >>> acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo >>> unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... >>> suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para >>> arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
>>> SARCASMO ON >>> Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que sea... >>> tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets :P >>> SARCASMO OFF
>>>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >>>> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>>>> Ernesto Arroyo
>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> >>>> escribió:
>>>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que >>>> usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>>>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >>>> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >>>> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >>>> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>>> Saludos!
>>>> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com>
>>>>> hi!
>>>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>>>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>>>> Hola
>>>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>>>> prueba...".
>>>>>> Saludos
>>>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> >>>>>> escribió:
>>>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que >>>>>>> explique que usas un anglicismo.
>>>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>>>> prueba,...."
>>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>>>> escribió:
>>>>>>> Hola,
>>>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y >>>>>>> mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, >>>>>>> stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>>>> Un saludo >>>>>>> Eric
>>>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>>>> Hola! >>>>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a >>>>>>>> ver que pasa. >>>>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>>>> -- >>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>> -- >>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>> -- >>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>> -- >>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>> Grupos de Google. >>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>> -- >>>>> Luis Artola >>>>> *"Larga vida a la carne nueva"*
>>>>> -- >>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>> Grupos de Google. >>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>>>> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>> -- >>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>> Grupos de Google. >>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>>> tddev-sp@googlegroups.com. >>>> Para anular tu suscripción
Nos guste o no el inglés el la lengua de facto en el mundo del desarrollo de software (¿o debería decir, desarrollo de utensilios blandos?) Buscar una traducción para cada término técnico es un capricho que nos coloca en una situación de desventaja brutal frente a los angloparlantes puesto que introduce ambigüedad e imprecisión. Si traduzco mock como impostor o mockear como simular ¿cómo traduzco stub?
Si alguien me dice que va a mockear un objeto en lugar de stubarlo le entiendo mejor que si me dice que va a simularlo en lugar de falsearlo (por ejemplo), por muy mal que suene en nuestros castos oidos patrios.
El 2 de diciembre de 2011 10:09, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:
> Por lo tanto ahora mismo melé es una palabra española de pleno derecho. > (si no, decidme que criterios tenéis para decidir que una palabra es > española)
> Obviamente ninguna palabra española siempre ha sido española desde > siempre, siempre han venido de otros idiomas, ya sea francés, latín, etc.
> No se donde quieres llegar :-)
> Todos los idiomas se van alimentando de otros, y nacieron a partir de > otros.
> El idioma sirve para comunicarse y entendernos. Si pensáis que usando > impostor se os van a entender mejor, yo usaría impostor, pero no veo > problema en usar mock si pensáis que se puede entender mejor.
> Yo no comporto que está mal traerse palabras de otros idiomas, para mi se > enriquece el idioma más que se emprobrece.
> 2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
>> Lo siento, pero no me puedo resistir... >> Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes >> porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez >> de la inglesa) >> Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses... >> XDDD
>> saludos, >> c. >> El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
>> Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
>>> Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para >>> mejorar el desarrollo.
>>> Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en el >>> marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto de >>> aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje de >>> Marcado eXtensible).
>>> ¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios >>> tela ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado >>> Representacional)
>>>> Hmmm... >>>> Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me >>>> suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el >>>> ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del >>>> perigostio y trancheta los neumáticos... >>>> yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se >>>> arregla bien un motor.
>>>> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este >>>> adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose >>>> Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a >>>> un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
>>>> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un >>>> dia chupi
>>>> Ernesto Arroyo
>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> >>>> escribió:
>>>> SARCASMO ON >>>> claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar >>>> SARCASMO OFF
>>>> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo >>>> en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo >>>> previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias >>>> por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas >>>> tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu >>>> acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo >>>> unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... >>>> suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para >>>> arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
>>>> SARCASMO ON >>>> Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que >>>> sea... tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets >>>> :P >>>> SARCASMO OFF
>>>>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >>>>> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> >>>>> escribió:
>>>>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que >>>>> usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>>>>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >>>>> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >>>>> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >>>>> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>>>> Saludos!
>>>>> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com>
>>>>>> hi!
>>>>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>>>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>>>>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>>>>> Hola
>>>>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>>>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>>>>> prueba...".
>>>>>>> Saludos
>>>>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>>>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> >>>>>>> escribió:
>>>>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que >>>>>>>> explique que usas un anglicismo.
>>>>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>>>>> prueba,...."
>>>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>>>>> escribió:
>>>>>>>> Hola,
>>>>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y >>>>>>>> mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, >>>>>>>> stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>>>>> Un saludo >>>>>>>> Eric
>>>>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>>>>> Hola! >>>>>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>>>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas >>>>>>>>> a ver que pasa. >>>>>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>> -- >>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>> -- >>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>> -- >>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
Totalmente de acuerdo contigo. Pero en el tema que nos ocupa, creo que el problema es que hablamos generalmente de mocks, y no distinguimos entre mock, spy o stub y ahí está el verdadero problema (y no en los anglicismos, con los que en muchos casos, estoy de acuerdo: prefiero hablar de arrays que de arreglos).
Un saludo, c.
El 2 de diciembre de 2011 10:09, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:
> Por lo tanto ahora mismo melé es una palabra española de pleno derecho. > (si no, decidme que criterios tenéis para decidir que una palabra es > española)
> Obviamente ninguna palabra española siempre ha sido española desde > siempre, siempre han venido de otros idiomas, ya sea francés, latín, etc.
> No se donde quieres llegar :-)
> Todos los idiomas se van alimentando de otros, y nacieron a partir de > otros.
> El idioma sirve para comunicarse y entendernos. Si pensáis que usando > impostor se os van a entender mejor, yo usaría impostor, pero no veo > problema en usar mock si pensáis que se puede entender mejor.
> Yo no comporto que está mal traerse palabras de otros idiomas, para mi se > enriquece el idioma más que se emprobrece.
> 2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
>> Lo siento, pero no me puedo resistir... >> Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes >> porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez >> de la inglesa) >> Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses... >> XDDD
>> saludos, >> c. >> El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
>> Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
>>> Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para >>> mejorar el desarrollo.
>>> Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en el >>> marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto de >>> aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje de >>> Marcado eXtensible).
>>> ¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios >>> tela ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado >>> Representacional)
>>>> Hmmm... >>>> Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me >>>> suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el >>>> ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del >>>> perigostio y trancheta los neumáticos... >>>> yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se >>>> arregla bien un motor.
>>>> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este >>>> adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose >>>> Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a >>>> un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
>>>> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un >>>> dia chupi
>>>> Ernesto Arroyo
>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> >>>> escribió:
>>>> SARCASMO ON >>>> claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar >>>> SARCASMO OFF
>>>> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo >>>> en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo >>>> previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias >>>> por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas >>>> tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu >>>> acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo >>>> unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor... >>>> suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para >>>> arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.
>>>> SARCASMO ON >>>> Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que >>>> sea... tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets >>>> :P >>>> SARCASMO OFF
>>>>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >>>>> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> >>>>> escribió:
>>>>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que >>>>> usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>>>>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >>>>> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >>>>> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >>>>> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>>>> Saludos!
>>>>> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com>
>>>>>> hi!
>>>>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>>>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>>>>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>>>>> Hola
>>>>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>>>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>>>>> prueba...".
>>>>>>> Saludos
>>>>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>>>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> >>>>>>> escribió:
>>>>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que >>>>>>>> explique que usas un anglicismo.
>>>>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>>>>> prueba,...."
>>>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>>>>> escribió:
>>>>>>>> Hola,
>>>>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y >>>>>>>> mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, >>>>>>>> stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>>>>> Un saludo >>>>>>>> Eric
>>>>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>>>>> Hola! >>>>>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>>>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas >>>>>>>>> a ver que pasa. >>>>>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>> -- >>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>> -- >>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>> -- >>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico >>>>>>> a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>> -- >>>>>> Luis Artola >>>>>> *"Larga vida a la carne nueva"*
pensaba que eso ya había quedado claro en este hilo.
A mi me parece estupendo hablar de dobles (en vez de doubles) hablando del concepto general, la discusión pensaba que estaba en si usar mock o impostor (u otra palabra) para el caso concreto de tipo de doble mock.
2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
> Totalmente de acuerdo contigo. > Pero en el tema que nos ocupa, creo que el problema es que hablamos > generalmente de mocks, y no distinguimos entre mock, spy o stub y ahí está > el verdadero problema (y no en los anglicismos, con los que en muchos > casos, estoy de acuerdo: prefiero hablar de arrays que de arreglos).
> Un saludo, > c.
> El 2 de diciembre de 2011 10:09, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
>> Por lo tanto ahora mismo melé es una palabra española de pleno derecho. >> (si no, decidme que criterios tenéis para decidir que una palabra es >> española)
>> Obviamente ninguna palabra española siempre ha sido española desde >> siempre, siempre han venido de otros idiomas, ya sea francés, latín, etc.
>> No se donde quieres llegar :-)
>> Todos los idiomas se van alimentando de otros, y nacieron a partir de >> otros.
>> El idioma sirve para comunicarse y entendernos. Si pensáis que usando >> impostor se os van a entender mejor, yo usaría impostor, pero no veo >> problema en usar mock si pensáis que se puede entender mejor.
>> Yo no comporto que está mal traerse palabras de otros idiomas, para mi se >> enriquece el idioma más que se emprobrece.
>> 2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
>>> Lo siento, pero no me puedo resistir... >>> Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes >>> porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez >>> de la inglesa) >>> Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses... >>> XDDD
>>> saludos, >>> c. >>> El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
>>> Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
>>>> Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para >>>> mejorar el desarrollo.
>>>> Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en >>>> el marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto >>>> de aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje >>>> de Marcado eXtensible).
>>>> ¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios >>>> tela ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado >>>> Representacional)
>>>>> Hmmm... >>>>> Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me >>>>> suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el >>>>> ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del >>>>> perigostio y trancheta los neumáticos... >>>>> yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se >>>>> arregla bien un motor.
>>>>> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este >>>>> adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose >>>>> Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a >>>>> un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
>>>>> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un >>>>> dia chupi
>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> >>>>> escribió:
>>>>> SARCASMO ON >>>>> claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar >>>>> SARCASMO OFF
>>>>> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos >>>>> tiempo en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún >>>>> trabajo previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las >>>>> dependencias por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos >>>>> frikis, qué cosas tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea >>>>> aproximada del valor de tu acción. En cambio, si le dices que vas a meter >>>>> en tu entorno de desarrollo unos mocks para que las siguientes >>>>> funcionalidades se desarrollen mejor... suena a que le estás contando una >>>>> milonga para que te dé más tiempo para arreglar algún pufo gordo que no le >>>>> quieres contar.
>>>>> SARCASMO ON >>>>> Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que >>>>> sea... tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets >>>>> :P >>>>> SARCASMO OFF
>>>>>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >>>>>> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño < >>>>>> crico.a...@gmail.com> escribió:
>>>>>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que >>>>>> usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>>>>>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >>>>>> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >>>>>> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >>>>>> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>>>>> Saludos!
>>>>>> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com>
>>>>>>> hi!
>>>>>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>>>>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>>>>>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>>>>>> Hola
>>>>>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>>>>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>>>>>> prueba...".
>>>>>>>> Saludos
>>>>>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>>>>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> >>>>>>>> escribió:
>>>>>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que >>>>>>>>> explique que usas un anglicismo.
>>>>>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>>>>>> prueba,...."
>>>>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>>>>>> escribió:
>>>>>>>>> Hola,
>>>>>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo >>>>>>>>> y mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>>>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, >>>>>>>>> stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>>>>>> Un saludo >>>>>>>>> Eric
>>>>>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>>>>>> Hola! >>>>>>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un >>>>>>>>>> mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas >>>>>>>>>> a ver que pasa. >>>>>>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>> -- >>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>>>>>>> Grupos de Google. >>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>> electrónico a
Bueno hay veces que ciertos anglicismos suenan mal, el caso de "moquear" es uno, pero los hay peores, por ejemplo pensar en esto.
map.put(clave, valor).
Menos mal que no nos da por decir, voy a "putear" estos valores en el mapa :P (por ejemplo muchas veces se dice "setear" menos mal que que solemos decir "hacer un put" jeje).
El 2 de diciembre de 2011 10:22, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:
> pensaba que eso ya había quedado claro en este hilo.
> A mi me parece estupendo hablar de dobles (en vez de doubles) hablando del > concepto general, la discusión pensaba que estaba en si usar mock o > impostor (u otra palabra) para el caso concreto de tipo de doble mock.
> 2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
>> Totalmente de acuerdo contigo. >> Pero en el tema que nos ocupa, creo que el problema es que hablamos >> generalmente de mocks, y no distinguimos entre mock, spy o stub y ahí está >> el verdadero problema (y no en los anglicismos, con los que en muchos >> casos, estoy de acuerdo: prefiero hablar de arrays que de arreglos).
>> Un saludo, >> c.
>> El 2 de diciembre de 2011 10:09, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
>>> Por lo tanto ahora mismo melé es una palabra española de pleno derecho. >>> (si no, decidme que criterios tenéis para decidir que una palabra es >>> española)
>>> Obviamente ninguna palabra española siempre ha sido española desde >>> siempre, siempre han venido de otros idiomas, ya sea francés, latín, etc.
>>> No se donde quieres llegar :-)
>>> Todos los idiomas se van alimentando de otros, y nacieron a partir de >>> otros.
>>> El idioma sirve para comunicarse y entendernos. Si pensáis que usando >>> impostor se os van a entender mejor, yo usaría impostor, pero no veo >>> problema en usar mock si pensáis que se puede entender mejor.
>>> Yo no comporto que está mal traerse palabras de otros idiomas, para mi >>> se enriquece el idioma más que se emprobrece.
>>> 2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
>>>> Lo siento, pero no me puedo resistir... >>>> Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes >>>> porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez >>>> de la inglesa) >>>> Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses... >>>> XDDD
>>>> saludos, >>>> c. >>>> El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>escribió:
>>>> Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?
>>>>> Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para >>>>> mejorar el desarrollo.
>>>>> Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en >>>>> el marco Primavera ? ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto >>>>> de aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje >>>>> de Marcado eXtensible).
>>>>> ¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios >>>>> tela ? Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado >>>>> Representacional)
>>>>>> Hmmm... >>>>>> Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me >>>>>> suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el >>>>>> ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del >>>>>> perigostio y trancheta los neumáticos... >>>>>> yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se >>>>>> arregla bien un motor.
>>>>>> A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este >>>>>> adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose >>>>>> Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a >>>>>> un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....
>>>>>> PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un >>>>>> dia chupi
>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>> El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> >>>>>> escribió:
>>>>>> SARCASMO ON >>>>>> claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar >>>>>> SARCASMO OFF
>>>>>> Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos >>>>>> tiempo en desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún >>>>>> trabajo previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las >>>>>> dependencias por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos >>>>>> frikis, qué cosas tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea >>>>>> aproximada del valor de tu acción. En cambio, si le dices que vas a meter >>>>>> en tu entorno de desarrollo unos mocks para que las siguientes >>>>>> funcionalidades se desarrollen mejor... suena a que le estás contando una >>>>>> milonga para que te dé más tiempo para arreglar algún pufo gordo que no le >>>>>> quieres contar.
>>>>>> SARCASMO ON >>>>>> Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que >>>>>> sea... tú mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets >>>>>> :P >>>>>> SARCASMO OFF
>>>>>>> quien usa deployar en lugar de desplegar? >>>>>>> mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!
>>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>>> El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño < >>>>>>> crico.a...@gmail.com> escribió:
>>>>>>> IMHO no creo que usar "mockear" suponga problema alguno, igual que >>>>>>> usamos "deployar" o "mavenizar" u otros tantos.
>>>>>>> El fin de usar estos términos, es explicar un concepto o acción >>>>>>> rápidamente para centrarse en lo que realmente importa. Quizás si usas otro >>>>>>> término (como "doblar"), te tocará explicar a que te refieres exactamente, >>>>>>> al no estar este tan extendido, o hasta que lo pongas de moda :P
>>>>>>> Saludos!
>>>>>>> 2011/12/1 Luis Artola <luisarto...@gmail.com>
>>>>>>>> hi!
>>>>>>>> me uno a "usar *dobles* para *imitar* el comportamiento"
>>>>>>>> El 29 de noviembre de 2011 22:42, Israel Alcázar < >>>>>>>> israelalca...@gmail.com> escribió:
>>>>>>>> Hola
>>>>>>>>> Yo cuando trato de explicar esto uso exactamente lo mismo que >>>>>>>>> @earroyo..."esto es un mock, stub, spy o fake, es decir dobles de >>>>>>>>> prueba...".
>>>>>>>>> Saludos
>>>>>>>>> Enviado desde mi dispositivo móvil >>>>>>>>> El 29/11/2011 17:55, "Ernesto Arroyo" <earroyo...@gmail.com> >>>>>>>>> escribió:
>>>>>>>>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que >>>>>>>>>> explique que usas un anglicismo.
>>>>>>>>>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de >>>>>>>>>> prueba,...."
>>>>>>>>>> Ernesto Arroyo
>>>>>>>>>> ... enviado desde mi iPad
>>>>>>>>>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> >>>>>>>>>> escribió:
>>>>>>>>>> Hola,
>>>>>>>>>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo >>>>>>>>>> y mucha gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para >>>>>>>>>> describir intenciones diferentes.
>>>>>>>>>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, >>>>>>>>>> stubs, fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>>>>>>>>>> Un saludo >>>>>>>>>> Eric
>>>>>>>>>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.jur...@gmail.com>
>>>>>>>>>>> Hola! >>>>>>>>>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en >>>>>>>>>>> español pero yo mismo lo digo >>>>>>>>>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es >>>>>>>>>>> un mock. El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >>>>>>>>>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las >>>>>>>>>>> peliculas a ver que pasa. >>>>>>>>>>> Que os parece esto de "doblar"?
>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" >>>>>>>>>> de Grupos de Google. >>>>>>>>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo >>>>>>>>>> electrónico a tddev-sp@googlegroups.com. >>>>>>>>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo >>>>>>>>>> electrónico a tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >>>>>>>>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>>>>>>>>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>> Has recibido este mensaje porque
Me sumo a Carlos (Díez-Gil) pero matizo que traducir todo como obligación me parece igual que no traducirlo. Lo que reclamo es que reflexionemos un poco antes de usar las palabras para evitar que terminemos pensando que diciendo "deployar" estamos enriqueciendo el idioma.
Yo no lo traduciría. ¿Acaso se traduce la palabra whisky? No, como mucho se permite una grafía españolizada, "güisqui" O sea, yo me quedaría con mock, y sí, también admito el verbo mockear. Al fin y al cabo el idioma es para comunicar conceptos con agilidad, y si digo mockear todo el mundo que sepa lo que es TDD me va a entender, no veo el problema.. Si ando diciendo "creemos un impostor de la interfaz X" creo yo que va a quedar algo raro, ¿no? Salud !
> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
A mi me gusta hablar de simular o simulador. Es algo que utilizo en muchas partes del desarrollo software.
Por ejemplo ahora estoy con un app en Android donde para realizar el UI tengo todo el sistema de negocio simulado, con el objeto de pulir el tema de posiciones, colores, etc. Que la compilación y ejecución sea rápido sin la carga del sistema real.
Podríamos decir que estoy mockeando el API, pero yo prefiero decir que lo estoy simulando. Estoy de acuerdo que lo importante es que nos entendamos, pero creo que a mucha gente los términos a veces asustan. Y mockear es de los que asustan facilmente ;-)
> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que explique > que usas un anglicismo.
> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de prueba,...."
> Ernesto Arroyo
> ... enviado desde mi iPad
> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric.mig...@gmail.com> escribió:
> Hola,
> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y mucha > gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para describir > intenciones diferentes.
> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, > fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>> Hola! >> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en español >> pero yo mismo lo digo >> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un mock. >> El problema es que mock significa en ingles "imitacion". >> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a ver >> que pasa. >> Que os parece esto de "doblar"?
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google. >> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp@googlegroups.com. >> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com >> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos > de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
> -- > Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de Grupos > de Google. > Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp@googlegroups.com. > Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a > tddev-sp+unsubscribe@googlegroups.com > Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en > http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
Ya que está creando tanto movimiento este tema os daré otra opinión y la intentaré justificar lo mejor posible:
La finalidad de un idioma con todas sus palabras es que diferentes personas puedan entenderse. Lo bueno del idioma es que se encuentra en constante evolución queramos o no. Y no creo que debamos intentar adaptarlo a nuestros gustos, si no adaptarnos nosotros a su progreso.
Un ejemplo práctico:
Si ahora voy a un equipo y les digo que vamos a "doblar" esta clase o a crear una simulación de la misma, me van a mirar raro.
Por otro lado si digo que vamos a "mockear" o crear un "mock" de un objeto me entienden todos perfectamente. Pero si lo digo muy alto alguien (lejano al mundo de la programación) puede pensar que soy un guarro hablando de mocos....
De cualquier forma me quedo con mis cochinadas, que quien quiero que me entienda me va a entender :)
Un saludo!
On 1 dic, 23:12, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> wrote:
> Mi posición es la de Carlos: usemos el maldito español con palabras que > tengan una raiz compartida por todos. El inglés, por muy "cool", > "outstanding" o incluso "awesome" que os parezca, no es más que otro idioma > con el que comunicarse. Cuando yo hablo en español digo Londres y cuando > hablo en inglés digo London. Y eso desde hace muuuucho más tiempo que > cuando leí por primera vez la palabra "mock" en un contexto de desarrollo > de software.
> [SARCASMO ON] > Ahora bien, el que quiera ser "un holgazán y un maleante" (dícese de aquel > que no quiere trabajar y buscar en el diccionario y del que hace daño al > idioma propagando el uso de extranjerismos innecesarios), que sepáis que > podéis vivir tranquilos porque no os iré a buscar ni os perseguiré para que > el poder del Diccionario de la RAE caiga sobre vosotros. > [SARCASMO OFF]
> Que cada uno use lo que prefiera (faltaría más) pero hacedlo, por favor, > con responsabilidad o acabaremos hablando como en Gibraltar. (Dicho con > cariño, que tengo amigos por la zona, eh!)
Aca en Argentina castellanisamos los verbos, mockear, deployar, codear, testear, buildear, releasear, etc etc.
Parace muy bestia, pero la realidad es que la mayoria de documentacion que consumimos esta en ingles, y no creo que exista la necesidad de traducir todo.
Y es realmente complicado cuando lees un texto traducido completamente y no entendes la version en castellano. Me paso con http://phptherightway.com la version traducida es incomprensible, justamente porque traduce todos los nombres tecnicos. Cuando vi que TDD lo traduzco como "Desarrollo guiado por pruebas", cambien enseguida a la version en ingles.
El martes, 29 de noviembre de 2011 14:18:19 UTC-3, Juanjo Falcon escribió:
> A mi me gusta hablar de simular o simulador. Es algo que utilizo en muchas > partes del desarrollo software.
> Por ejemplo ahora estoy con un app en Android donde para realizar el UI > tengo todo el sistema de negocio simulado, con el objeto de pulir el tema > de posiciones, colores, etc. Que la compilación y ejecución sea rápido sin > la carga del sistema real.
> Podríamos decir que estoy mockeando el API, pero yo prefiero decir que lo > estoy simulando.
> Estoy de acuerdo que lo importante es que nos entendamos, pero creo que a > mucha gente los términos a veces asustan. Y mockear es de los que asustan > facilmente ;-)
> El 29 de noviembre de 2011 17:55, Ernesto Arroyo <earro...@gmail.com<javascript:>
> > escribió:
>> es mejor usar mock, añadiendo a continuación una coletilla que explique >> que usas un anglicismo.
>> "esto es un mock, es decir, una clase que actua como doble de prueba,...."
>> Ernesto Arroyo
>> ... enviado desde mi iPad
>> El 29/11/2011, a las 12:57, Eric Mignot <eric....@gmail.com <javascript:>> >> escribió:
>> Hola,
>> En francés también sufrimos de los frameworks que mezclan lo todo y mucha >> gente utiliza mock sin saber que hay distintas palabras para describir >> intenciones diferentes.
>> Yo utilizo el termino "double" como termino generico de mocks, stubs, >> fake, etc., sin traducirlo y con mi mejor acento inglés ;)
>> Un saludo
>> Eric
>> 2011/11/29 Carlos Ble <ble.j...@gmail.com <javascript:>>
>>> Hola!
>>> Hace tiempo que vengo pensando que "mockear" suena terrible en español >>> pero yo mismo lo digo
>>> continuamente para hacerme entender, aun cuando el doble no es un mock. >>> El problema es que mock significa en ingles "imitacion".
>>> Voy a intentar decir "doblar", exactamente como en las peliculas a ver >>> que pasa. >>> Que os parece esto de "doblar"?
>>> -- >>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >>> Grupos de Google.
>>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >>> tdde...@googlegroups.com <javascript:>.
>>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >>> tddev-sp+u...@googlegroups.com <javascript:>
>>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >>> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google.
>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tdde...@googlegroups.com <javascript:>.
>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+u...@googlegroups.com <javascript:>
>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.
>> -- >> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "TDDev" de >> Grupos de Google.
>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a >> tdde...@googlegroups.com <javascript:>.
>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a >> tddev-sp+u...@googlegroups.com <javascript:>
>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en >> http://groups.google.com/group/tddev-sp?hl=es.