Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon, but your browser is incompatible with the new version.
Google Groups Home
« Groups Home
doblar en lugar de mockear
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  Messages 26 - 41 of 41 - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals) < Older 
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Ernesto Arroyo  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 1 2011, 6:12 pm
From: Ernesto Arroyo <earroyo...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 00:12:45 +0100
Local: Thurs, Dec 1 2011 6:12 pm
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

quien usa deployar en lugar de desplegar?
mockear lo puedo tolerar pero deployar, por Dios bendito!

Ernesto Arroyo

... enviado desde mi iPad

El 01/12/2011, a las 19:23, Carlos Rico Avendaño <crico.a...@gmail.com> escribió:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
José Manuel Beas  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 1 2011, 6:33 pm
From: José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 00:33:42 +0100
Local: Thurs, Dec 1 2011 6:33 pm
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

SARCASMO ON
claro, mockear es muuuucho más aceptable que deployar
SARCASMO OFF

Mockear no dice ná a un hispanohablante que no haya leido antes
http://martinfowler.com/articles/mocksArentStubs.html p.ej.

Sin embargo, a un cliente al que le dices que vas a gastar menos tiempo en
desarrollar las siguientes funcionalidades si antes haces algún trabajo
previo preparando tu entorno de desarrollo para sustituir las dependencias
por "impostores" seguro que se queda con cara de "estos frikis, qué cosas
tienen" pero más tranquilo porque tiene una idea aproximada del valor de tu
acción. En cambio, si le dices que vas a meter en tu entorno de desarrollo
unos mocks para que las siguientes funcionalidades se desarrollen mejor...
suena a que le estás contando una milonga para que te dé más tiempo para
arreglar algún pufo gordo que no le quieres contar.

SARCASMO ON
Luego, si tú con tus amigos frikis quieres decir "mocks" y lo que sea... tú
mismo, depende de tu snob-level aka cool-approach-to-new-gadgets :P
SARCASMO OFF

Un saludo,
Jose Manuel Beas

http://jmbeas.es
http://agilismo.es
http://twitter.com/jmbeas

2011/12/2 Ernesto Arroyo <earroyo...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Ernesto Arroyo  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 2:17 am
From: Ernesto Arroyo <earroyo...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 08:17:53 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 2:17 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Hmmm...
Mira tu, que lo de comentarle a un cliente que vas a meter mocks me suena a cuando llevo el coche al taller y me dice que tengo que cambiar el ufix de la junta de la trócola que está parpadeando en el trinchete del perigostio y trancheta los neumáticos...
yo (cliente de coche) se conducir, pero no tengo que saber de como se arregla bien un motor.

A lo que voy, que mockear es un feismo (acabo de inventarme este adjetivo, ¿os gusta?) pero tolerable en ambientes frikis (es decir, Jose Manuel y yo podríamos hablar de mocks con cervezas delante :))) pero yo a un cliente nunca le hablaría de mocks. Pensará que le hablo de mocos....

PD. el correo está escrito con tono jocoso y alegre, que hoy tengo un dia chupi

Ernesto Arroyo

... enviado desde mi iPad

El 02/12/2011, a las 00:33, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> escribió:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Leo Antoli  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 3:53 am
From: Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 09:53:38 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 3:53 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Suena mejor que vas a usar impostores en vez de mocks ?

Intentaré convencer a mi jefe de usar Melé y prácticas magras para mejorar
el desarrollo.

Por cierto, ¿ alguien sabe como crear un impostor de una Haba Java en el
marco Primavera ?  ¿ Sabéis si hay que cambiar el escuchador de contexto de
aplicación ? Supongo que es simplemente cambiar el fichero LMX (Lenguaje de
Marcado eXtensible).

¿ Se puede hacer DOP (Desarrollo Orientado a Pruebas) para servicios tela ?
 Estoy intentando usar servicios TER (Transferencia de Estado
Representacional)

2011/12/2 Ernesto Arroyo <earroyo...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Carlos Díez-Gil Romero  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:01 am
From: Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 10:01:03 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 4:01 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Lo siento, pero no me puedo resistir...
Por favor Leo... ¡¡¡Melé es terminología francesa!!! (no me preguntes
porqué pero en españa, en el rugby se usa la terminología francesa en vez
de la inglesa)
Vamos a corromper nuestro precioso lenguaje con términos franceses...
XDDD

saludos,
c.
El 2 de diciembre de 2011 09:53, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:

...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Leo Antoli  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:09 am
From: Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 10:09:25 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 4:09 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Está en el DRAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mele

Por lo tanto ahora mismo melé es una palabra española de pleno derecho.
 (si no, decidme que criterios tenéis para decidir que una palabra es
española)

Obviamente ninguna palabra española siempre ha sido española desde siempre,
siempre han venido de otros idiomas, ya sea francés, latín, etc.

No se donde quieres llegar :-)

Todos los idiomas se van alimentando de otros, y  nacieron a partir de
otros.

El idioma sirve para comunicarse y entendernos. Si pensáis que usando
impostor se os van a entender mejor, yo usaría impostor, pero no veo
problema en usar mock si pensáis que se puede entender mejor.

Yo no comporto que está mal traerse palabras de otros idiomas, para mi se
enriquece el idioma más que se emprobrece.

2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>

...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Eduardo Ferrández  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:18 am
From: Eduardo Ferrández <eduardoferrand...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 10:18:32 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 4:18 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Nos guste o no el inglés el la lengua de facto en el mundo del desarrollo
de software (¿o debería decir, desarrollo de utensilios blandos?) Buscar
una traducción para cada término técnico es un capricho que nos coloca en
una situación de desventaja brutal frente a los angloparlantes puesto que
introduce ambigüedad e imprecisión. Si traduzco mock como impostor o
mockear como simular ¿cómo traduzco stub?

Si alguien me dice que va a mockear un objeto en lugar de stubarlo le
entiendo mejor que si me dice que va a simularlo en lugar de falsearlo (por
ejemplo), por muy mal que suene en nuestros castos oidos patrios.

El 2 de diciembre de 2011 10:09, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:

...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Carlos Díez-Gil Romero  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:18 am
From: Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 10:18:58 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 4:18 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Totalmente de acuerdo contigo.
Pero en el tema que nos ocupa, creo que el problema es que hablamos
generalmente de mocks, y no distinguimos entre mock, spy o stub y ahí está
el verdadero problema (y no en los anglicismos, con los que en muchos
casos, estoy de acuerdo: prefiero hablar de arrays que de arreglos).

Un saludo,
c.

El 2 de diciembre de 2011 10:09, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:

...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Leo Antoli  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:22 am
From: Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 10:22:47 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 4:22 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

pensaba que eso ya había quedado claro en este hilo.

A mi me parece estupendo hablar de dobles (en vez de doubles) hablando del
concepto general, la discusión pensaba que estaba en si usar mock o
impostor (u otra palabra) para el caso concreto de tipo de doble mock.

2011/12/2 Carlos Díez-Gil Romero <cdiez...@gmail.com>

...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Alfredo Casado  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:39 am
From: Alfredo Casado <casado.alfr...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 10:39:24 +0100
Local: Fri, Dec 2 2011 4:39 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Bueno hay veces que ciertos anglicismos suenan mal, el caso de "moquear" es
uno, pero los hay peores, por ejemplo pensar en esto.

map.put(clave, valor).

Menos mal que no nos da por decir, voy a "putear" estos valores en el mapa
:P (por ejemplo muchas veces se dice "setear" menos mal que que solemos
decir "hacer un put" jeje).

El 2 de diciembre de 2011 10:22, Leo Antoli <leo.ant...@gmail.com> escribió:

...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
José Manuel Beas  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 4:49 am
From: José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 03:49:37 -0600
Local: Fri, Dec 2 2011 4:49 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Me sumo a Carlos (Díez-Gil) pero matizo que traducir todo como obligación
me parece igual que no traducirlo. Lo que reclamo es que reflexionemos un
poco antes de usar las palabras para evitar que terminemos pensando que
diciendo "deployar" estamos enriqueciendo el idioma.

Un saludo,
Jose Manuel Beas

http://jmbeas.es
http://agilismo.es
http://twitter.com/jmbeas


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Arturo Herrero  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 5:31 am
From: Arturo Herrero <arturo.herr...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 02:31:24 -0800 (PST)
Local: Fri, Dec 2 2011 5:31 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Me veo en la obligación de poner un poco de orden aquí.

Os remito a una TED Talk muy buena: *Erin McKean redefines the dictionary<http://www.ted.com/talks/erin_mckean_redefines_the_dictionary.html>
*
<http://goog_850365925/>
--
Arturo Herrero <http://arturoherrero.com/>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Enrique Amodeo  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 7:00 am
From: Enrique Amodeo <eamodeoru...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 12:00:33 +0000
Local: Fri, Dec 2 2011 7:00 am
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Yo no lo traduciría. ¿Acaso se traduce la palabra whisky? No, como mucho se
permite una grafía españolizada, "güisqui"
O sea, yo me quedaría con mock, y sí, también admito el verbo mockear. Al
fin y al cabo el idioma es para comunicar conceptos con agilidad, y si digo
mockear todo el mundo que sepa lo que es TDD me va a entender, no veo el
problema.. Si ando diciendo "creemos un impostor de la interfaz X" creo yo
que va a quedar algo raro, ¿no?
Salud !

2011/12/2 Arturo Herrero <arturo.herr...@gmail.com>


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Juanjo Falcon  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 29 2011, 12:18 pm
From: Juanjo Falcon <jjfal...@gmail.com>
Date: Tue, 29 Nov 2011 18:18:19 +0100
Local: Tues, Nov 29 2011 12:18 pm
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

A mi me gusta hablar de simular o simulador. Es algo que utilizo en muchas
partes del desarrollo software.

Por ejemplo ahora estoy con un app en Android donde para realizar el UI
tengo todo el sistema de negocio simulado, con el objeto de pulir el tema
de posiciones, colores, etc. Que la compilación y ejecución sea rápido sin
la carga del sistema real.

Podríamos decir que estoy mockeando el API, pero yo prefiero decir que lo
estoy simulando.
Estoy de acuerdo que lo importante es que nos entendamos, pero creo que a
mucha gente los términos a veces asustan. Y mockear es de los que asustan
facilmente ;-)

Juanjo Falcon
http://jjfalcon.blogspot.com
http://twitter.com/jjfalcon

El 29 de noviembre de 2011 17:55, Ernesto Arroyo <earroyo...@gmail.com>escribió:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Fernando Escolar  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Dec 2 2011, 7:33 am
From: Fernando Escolar <fer.esco...@gmail.com>
Date: Fri, 2 Dec 2011 04:33:04 -0800 (PST)
Local: Fri, Dec 2 2011 7:33 am
Subject: Re: doblar en lugar de mockear
Ya que está creando tanto movimiento este tema os daré otra opinión y
la intentaré justificar lo mejor posible:

La finalidad de un idioma con todas sus palabras es que diferentes
personas puedan entenderse. Lo bueno del idioma es que se encuentra en
constante evolución queramos o no. Y no creo que debamos intentar
adaptarlo a nuestros gustos, si no adaptarnos nosotros a su progreso.

Un ejemplo práctico:

Si ahora voy a un equipo y les digo que vamos a "doblar" esta clase o
a crear una simulación de la misma, me van a mirar raro.

Por otro lado si digo que vamos a "mockear" o crear un "mock" de un
objeto me entienden todos perfectamente. Pero si lo digo muy alto
alguien (lejano al mundo de la programación) puede pensar que soy un
guarro hablando de mocos....

De cualquier forma me quedo con mis cochinadas, que quien quiero que
me entienda me va a entender :)

Un saludo!

On 1 dic, 23:12, José Manuel Beas <jose.m.b...@gmail.com> wrote:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Pablo Morales  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Feb 2, 7:24 pm
From: Pablo Morales <pablofmora...@gmail.com>
Date: Sat, 2 Feb 2013 16:24:51 -0800 (PST)
Local: Sat, Feb 2 2013 7:24 pm
Subject: Re: [TDD-sp] doblar en lugar de mockear

Que mania esa de querer traducir todo.

Aca en Argentina castellanisamos los verbos, mockear, deployar, codear,
testear, buildear, releasear, etc etc.  

Parace muy bestia, pero la realidad es que la mayoria de documentacion que
consumimos esta en ingles, y no creo que exista la necesidad de traducir
todo.

Y es realmente complicado cuando lees un texto traducido completamente y no
entendes la version en castellano. Me paso con http://phptherightway.com la
version traducida es incomprensible, justamente porque traduce todos los
nombres tecnicos. Cuando vi que TDD lo traduzco como "Desarrollo guiado por
pruebas", cambien enseguida a la version en ingles.

El martes, 29 de noviembre de 2011 14:18:19 UTC-3, Juanjo Falcon escribió:


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages < Older 
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »