雖然雙人行相偎
譯:Aunque los dos caminamos tan pegados
(o juntitos?哪個比較恰當啊?)
Para R.
你那句我也有想過要怎麼翻,我有想過的有
Cuando la lluvia es más fuerte (就你那句)
Cuando la lluvia cae cada vez más fuerte
Cuando la lluvia se hace más fuerte
突然間很怕,感覺那麼簡單的句子,卻不知道怎麼說才對啊~~~
我看,這個遊戲是不是遇到瓶頸了啊?
不知道我們的國民中,有沒有華僑可以給我們意見!幫我們改正一下!!
Para Perrito:
Hola! Perrito,歡迎!歡迎!我有收到你在"新網頁新氣象"的留言哦!
好怪,那篇好像無法留言,只能把留言直接傳給那篇留言的"作者",也就是我啦^^
總之,歡迎加入遊戲哦...
這樣我們又多了一個人了 耶~
對了,看你寫"tú te venís",您在中南美吧? un saludo