2000ஆண்டுகளுக்கு முற்பட்ட தமிழகத்தை சித்தரிக்கும் பாலை திரைப்படம் வெளியீடு

86 views
Skip to first unread message

www.softview.in - Antopeter

unread,
Nov 23, 2011, 2:51:56 AM11/23/11
to minTamil
2000 ஆண்டுகளுக்கு முற்பட்ட 

தமிழகத்தை சித்தரிக்கும் பாலை திரைப்படம் வெளியீடு


2000 ஆண்டுகளுக்கு முற்பட்ட தமிழ்நாட்டு வரலாற்றை சித்தரிக்கும் “பாலை” திரைப்படம் நவம்பர் 25 அன்று தமிழகம் முழுவதும் வெளியாகின்றது.

இதுவரை மன்னர்களின் வரலாறே தமிழ்நாட்டின் வரலாறு என்றிருந்த தமிழ்த் திரையுலகின் மரபுகளை உடைத்தெறிந்து, முதன் முறையாக 2000ஆண்டுகளுக்கு முந்தைய எளிய தமிழ் மக்களின் வாழ்வியலைப் பற்றி சித்தரிப்பதாக இத்திரைப்படம் அமைந்துள்ளது.

இத்திரைப்படத்தை தமிழ் உணர்வாளரும், ஆய்வாளருமான திரு. ம.செந்தமிழன் இயக்கியுள்ளார். அதோடு படத்தின் பாடல்களையும் அவரே எழுதியுள்ளார். சங்க இலக்கியங்களில் உள்ள குறிப்புகளை சுமார் 6 ஆண்டுகள் ஆய்வு செய்து இத்திரைப்படத்தின் கருவை உருவாக்கியுள்ளதாக அவர் கூறுகிறார். ஏ.ஆர்.ரகுமானிடம் இசைப் பயின்ற திரு. வேத் ஷங்கர், இசையமத்துள்ள படத்தின் பாடல்கள் பெரும் வரவேற்பைப் பெற்றுள்ளன. கூடுதல் தகவல்களுக்கு: http://antopeter.blogspot.com/2011/11/2000.html#comment-form


M.Anto Peter
Softview
118. Nelson Manickam Road
Chennai -600029
Tel: +91-44-42113535


Vijay Vanbakkam

unread,
Nov 23, 2011, 3:09:10 AM11/23/11
to mint...@googlegroups.com
>Subject: [MinTamil] 2000ஆண்டுகளுக்கு முற்பட்ட தமிழகத்தை சித்தரிக்கும் பாலை திரைப்படம் வெளியீடு
>From: softvi...@gmail.com
>To: minT...@googlegroups.com

>இத்திரைப்படத்தை தமிழ் உணர்வாளரும், ஆய்வாளருமான திரு. ம.செந்தமிழன் இயக்கியுள்ளார்.
 
 
ஆண்டோ பீட்டர் அவர்களே
 
தமிழ் உணர்வாளர்கள் என்றால் யார் ? ஒருவர் தமிழுணர்வாளர் என்ற பட்டம் வாஙக என என்ன செய்ய வேண்டும்.
 
உதாரணமாக நோயாளி என்றால் எதோ ஒரு நோயை வைத்துக் கொண்டிருப்பவர்.
'சிகரெட் பிடிப்பவர்'என்றால் சில சமயம் சிகரெட்டை பிடிப்பவர்.
இப்படி பல பெயர் சொற்களை ஏதோ ஒரு மறுக்க முடியாத குணாதிசியத்தால் ஆகலாம்.
 
 
ஆனால் தமிழுணர்வாளர் ? எந்த மனிதருக்கு தமிழ் என்ற மொழியின் இருத்தலைப் பற்றி தெரிகின்றதோ, அவர் தமிழ் உணர்வாளர் என சொல்லலாமா?
 
நிங்களோ இங்குள்ள தமிழ் புலிகளோ தக்க பதில் கொடுப்பீர்கள் என நம்புகிறேன்.
 
என்னை பொருத்தவரை 'தமிழுணவாளர்'என்பது அர்த்தமற்ற சொல்

விஜயராகவன்
 

Neduchezhian T. Chezhian

unread,
Nov 23, 2011, 4:05:31 AM11/23/11
to mint...@googlegroups.com
அன்பு நண்பர் விஜயராகவன் அவர்களுக்கு, வணக்கம்,
இனிய நண்பர் ஆண்டோவின் செய்தி குறித்து தாங்கள் ஆண்டோவிடம் பதில் எதிர்பார்ப்பது எல்லா நிலையும் அறமுடையது. அதை விடுத்து
நிங்களோ இங்குள்ள தமிழ் புலிகளோ தக்க பதில் கொடுப்பீர்கள் என நம்புகிறேன் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். தமிழ் புலி என்பது என்ன? தமிழ் மொழி அறிந்த புலிகளா? தமிழ் தெரிந்த புலிகளா? தமிழ் உணர்ந்த புலிகளா? புலி என்னும் வனவிலங்கு எங்ஙனம் மொழி அறியும்? அதுவும் தமிழ் மொழி அறியும்? எல்லா மொழியும் கூட புலிகள் அறியலாம். தமிழ் அறிந்தால் அது புலியா? என்னும் ஐயம்தானே ஏற்படும். இங்குள்ள புலிகள் என்றால் தமிழ்நாடு? ஆந்திரம், கர்நாடகம், கேரளா உள்ளடக்கிய தென்னிந்தியா அல்லது வட இந்தியா, ஆசியா இப்படி நிலங்கள் பல வகையில் பிரிந்துள்ளன. இதில் இங்குள்ள புலிகள் என்றால் எங்குள்ள புலிகள்? என்பதைக் குறிப்பிட்டால் நலமாக இருக்கும். புலிகள் என்று மனிதர்களைக் குறிப்பிடுகின்றீரா? தமிழ் புலிகள் என்றால் தமிழ் அறிந்த மனிதர்கள் என்ற வகையில் வகைப்படுத்திக்கொள்ளலாமா? மனிதர்களை எப்படி புலிகளோடு ஒப்புமைப்படுத்துகின்றீர்? குழப்பத்தில் இருக்கிறேன். குழப்பத்தைத் தீர்த்து வைக்கவேண்டியது தங்களின் பொறுப்பு.
-முனைவர் தி.நெடுஞ்செழியன்
௨௩ நவம்பர், ௨௦௧௧ ௧:௩௯ பிற்பகல் அன்று, Vijay Vanbakkam <vcv...@hotmail.com> எழுதியது:

--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil



--
தமிழ் எங்கள் அறிவுக்குத் தோள்
தமிழ் எங்கள் உயர்வுக்கு வான்

விஜயராகவன்

unread,
Nov 23, 2011, 8:37:16 AM11/23/11
to மின்தமிழ்
On Nov 23, 10:05 am, "Neduchezhian T. Chezhian"

<tamilthi...@gmail.com> wrote:
> அன்பு நண்பர் விஜயராகவன் அவர்களுக்கு, வணக்கம்,
> இனிய நண்பர் ஆண்டோவின் செய்தி குறித்து தாங்கள் ஆண்டோவிடம் பதில்
> எதிர்பார்ப்பது எல்லா நிலையும் அறமுடையது. அதை விடுத்து
> நிங்களோ இங்குள்ள தமிழ் புலிகளோ தக்க பதில் கொடுப்பீர்கள் என நம்புகிறேன்
> என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். தமிழ் புலி என்பது என்ன? தமிழ் மொழி அறிந்த
> புலிகளா? தமிழ் தெரிந்த புலிகளா? தமிழ் உணர்ந்த புலிகளா? புலி என்னும்
> வனவிலங்கு எங்ஙனம் மொழி அறியும்? அதுவும் தமிழ் மொழி அறியும்? எல்லா மொழியும்
> கூட புலிகள் அறியலாம். தமிழ் அறிந்தால் அது புலியா? என்னும் ஐயம்தானே
> ஏற்படும். இங்குள்ள புலிகள் என்றால் தமிழ்நாடு? ஆந்திரம், கர்நாடகம், கேரளா
> உள்ளடக்கிய தென்னிந்தியா அல்லது வட இந்தியா, ஆசியா இப்படி நிலங்கள் பல வகையில்
> பிரிந்துள்ளன. இதில் இங்குள்ள புலிகள் என்றால் எங்குள்ள புலிகள்? என்பதைக்
> குறிப்பிட்டால் நலமாக இருக்கும். புலிகள் என்று மனிதர்களைக்
> குறிப்பிடுகின்றீரா? தமிழ் புலிகள் என்றால் தமிழ் அறிந்த மனிதர்கள் என்ற
> வகையில் வகைப்படுத்திக்கொள்ளலாமா? மனிதர்களை எப்படி புலிகளோடு
> ஒப்புமைப்படுத்துகின்றீர்? குழப்பத்தில் இருக்கிறேன். குழப்பத்தைத் தீர்த்து
> வைக்கவேண்டியது தங்களின் பொறுப்பு.
> -முனைவர் தி.நெடுஞ்செழியன்


முனைவர் தி.நெடுஞ்செழியன்

நீங்கள் நிச்சயமாக குழம்பியுள்ளீர்கள். அவன் கணக்குப் புலி,
இலக்கியத்தில் புலி போன்ர சொற்றடர்களை கேட்டதில்லையா? அதே சொல்லாடல்தான்
தமிழ்ப் புலி.


உங்களையும் தமிழ்ப்புலியாகத்தான் கருதுகிறேன் , .

அதனால் என் முதல் கேள்விக்கு தக்க விளக்கம் கொடுத்து விடுங்கள்:
உங்களுக்கு நினைவூட்டுமாறு இதைத்தான் கேட்டேன்

------------------------------------------


தமிழ் உணர்வாளர்கள் என்றால் யார் ? ஒருவர் தமிழுணர்வாளர் என்ற பட்டம்
வாஙக என என்ன செய்ய வேண்டும்.


உதாரணமாக நோயாளி என்றால் எதோ ஒரு நோயை வைத்துக் கொண்டிருப்பவர்.
'சிகரெட் பிடிப்பவர்'என்றால் சில சமயம் சிகரெட்டை பிடிப்பவர்.
இப்படி பல பெயர் சொற்களை ஏதோ ஒரு மறுக்க முடியாத குணாதிசியத்தால்
ஆகலாம்.


ஆனால் தமிழுணர்வாளர் ? எந்த மனிதருக்கு தமிழ் என்ற மொழியின் இருத்தலைப்
பற்றி தெரிகின்றதோ, அவர் தமிழ் உணர்வாளர் என சொல்லலாமா

----------------------------------------------------------


மெட்ராஸ் லெக்சிகான்படி

உணர்வு uṇarvu : (page 406)

[M. uṇarppu.] Regain clearness of mind; தெளி விக்கப்படுகை.
உணர்ப்புவயின் வாரா வூடலுற்றோள் (தொல். பொ. 150).

உணர்வு uṇarvu
, n. < id. 1. Consciousness, sense-perception; அறிவு. (திவா.) 2. Clear
discernment; தெளிவு. (திவா.) 3. Waking from sleep; துயில் நீங்குகை. 4.
Reconciliation after a love quarrel;


விஜயராகவன்


Neduchezhian T. Chezhian

unread,
Nov 23, 2011, 6:17:27 PM11/23/11
to mint...@googlegroups.com
அன்பு நண்பர் விஜயராகவன் அவர்களுக்கு, வணக்கம்.
தாங்கள் என்னைத் தமிழ்புலியாக கருதுவது ஏற்புடையது அல்ல. ஏற்றால் தமிழ் சிங்கம், தமிழ் குதிரை, தமிழ் நாய், தமிழ் பன்றி என்றும் கருத இடமுண்டு என்பதையும் ஏற்க வேண்டியிருக்கும். நான் மனிதன்.......மனிதன்.........தமிழ் என்னும் மொழி பேசும் மனிதன். இதுதான் உண்மை. கணக்கில் புலி என்பது வேகத்திற்கு உவமானமாக சொல்வது. இலக்கியத்தில் புலி தாங்கள் சொல்லத்தான் கேட்கிறேன். நான் குழப்பத்தில் உள்ளேன் என்பதை ஏற்றமைக்கு நன்றி.
-முனைவர் தி.நெ.

௨௩ நவம்பர், ௨௦௧௧ ௭:௦௭ பிற்பகல் அன்று, விஜயராகவன் <vij...@gmail.com> எழுதியது:




விஜயராகவன்










--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil

seshadri sridharan

unread,
Nov 23, 2011, 10:40:18 AM11/23/11
to mint...@googlegroups.com
//ஆனால் தமிழுணர்வாளர் ? எந்த மனிதருக்கு தமிழ் என்ற மொழியின் இருத்தலைப் பற்றி தெரிகின்றதோ, அவர் தமிழ் உணர்வாளர் என சொல்லலாமா?
 
நிங்களோ இங்குள்ள தமிழ் புலிகளோ தக்க பதில் கொடுப்பீர்கள் என நம்புகிறேன்.//
 
இதற்கு விசயராகவனே சான்று. தமிழ்ப்புலிகள் தேவையில்லை. எந்த அடிப்படையில் பல தலைமுறைக்கு  சமற்கிருதமே தெரியாமல் என் தந்தை மொழி சமற்கிருதம் என்றீரோ! அது எப்படி சமற்கிருத உணர்வின் பாற்படுமோ  அது போன்றதே தமிழ் உணர்வும் .
 
//என்னை பொருத்தவரை 'தமிழுணவாளர்'என்பது அர்த்தமற்ற சொல்//
 
சமற்கிருத உணர்வு யாங்ஙனம் மத சாதி அடிப்படையில் அமைந்ததோ அது போல்வதே தமிழ் உணர்வும் - வரலாறு, நில, குழு உணர்வு அடிப்படையில் அமைந்தது.
 
 
சேசாத்திரி

விஜயராகவன்

unread,
Nov 24, 2011, 5:15:13 AM11/24/11
to மின்தமிழ்
On Nov 24, 12:17 am, "Neduchezhian T. Chezhian"

<tamilthi...@gmail.com> wrote:
> அன்பு நண்பர் விஜயராகவன் அவர்களுக்கு, வணக்கம்.
> தாங்கள் என்னைத் தமிழ்புலியாக கருதுவது ஏற்புடையது அல்ல. ஏற்றால் தமிழ்
> சிங்கம், தமிழ் குதிரை, தமிழ் நாய், தமிழ் பன்றி என்றும் கருத இடமுண்டு
> என்பதையும் ஏற்க வேண்டியிருக்கும். நான் மனிதன்.......மனிதன்.........தமிழ்
> என்னும் மொழி பேசும் மனிதன். இதுதான் உண்மை. கணக்கில் புலி என்பது வேகத்திற்கு
> உவமானமாக சொல்வது. இலக்கியத்தில் புலி தாங்கள் சொல்லத்தான் கேட்கிறேன். நான்
> குழப்பத்தில் உள்ளேன் என்பதை ஏற்றமைக்கு நன்றி.


முனைவர் தி.நெ.

உங்களுக்கு தமிழ்ப்புலி எற்ப்புடையது இல்லை என்றால் விட்டு விடுங்கள்,
கேள்வி அது அல்ல.


விஜயராகவன்

பிகு : இலக்கணப்புலி காண்க http://tinyurl.com/bu7npwx
கணக்குப் புலி http://tinyurl.com/dxgwpbv

www.softview.in - Antopeter

unread,
Nov 24, 2011, 5:18:56 AM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
பாலை திரைப்படத்தின் வீடியோ ரெய்லர்








2011/11/24 விஜயராகவன் <vij...@gmail.com>
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil



--

N. Kannan

unread,
Nov 24, 2011, 6:04:45 AM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
2011/11/24 www.softview.in - Antopeter <softvi...@gmail.com>:

> பாலை திரைப்படத்தின் வீடியோ ரெய்லர்
> http://movies.tamilcinema.com/cms.php?id_cms=9#tr15
>


இத்திரைப்படத்தின் இயக்குநர் மின்தமிழில் இணைந்துள்ளார்.

அவரை வரவேற்று அவரது அனுபவங்களையும், எண்ணங்களையும் எங்களோடு வேறொரு
தனியிழையில் பகிர்ந்து கொள்ளுமாறு வேண்டுகிறேன்.

வருக! வருக!

நா.கண்ணன்

Rama Samy

unread,
Nov 24, 2011, 6:44:32 AM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
நினைவில் வாழும் எழுத்தாளர், சு.சமுத்திரம் ஒரு கூட்டத்தில் பேசியது. வட இந்தியாவிற்குச் சென்றபோது அங்கிருந்த படைப்பாளிகள் இவரிடம் கேட்டது. தமிழர்களுக்கு, திறமை படைத்த ஒரு மனிதனை சிங்கம், புலி, யானை போன்ற மிருகங்களுடன் மட்டும்தான் ஒப்பிட்டுக் காட்ட இயலுமா? மனிதரோடு ஒப்பிட்டுக்காட்டுவதற்கேற்றவாறு சிறந்த மனிதர்களே தமிழ்நாட்டில்  கிடையாதா என்று வினா எழுப்பியதாகவும், தன்னால் பதில் சொல்ல முடியவில்லை என்றும் கூறியது நன்றாக நினைவிருக்கின்றது.

2011/11/24 விஜயராகவன் <vij...@gmail.com>
On Nov 24, 12:17 am, "Neduchezhian T. Chezhian"
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil



--
Regards
Sethu

http://rssairam.blogspot.com/

விஜயராகவன்

unread,
Nov 24, 2011, 7:02:44 AM11/24/11
to மின்தமிழ்
On Nov 23, 4:40 pm, seshadri sridharan <sseshadr...@gmail.com> wrote:
> > //என்னை பொருத்தவரை 'தமிழுணவாளர்'என்பது அர்த்தமற்ற சொல்//
>
> சமற்கிருத உணர்வு யாங்ஙனம் மத சாதி அடிப்படையில் அமைந்ததோ அது போல்வதே தமிழ்
> உணர்வும் - வரலாறு, நில, குழு உணர்வு அடிப்படையில் அமைந்தது.
>
> சேசாத்திரி


"சமற்கிருத உணர்வு" உங்கள் சொல் ப்ரயோகம் , என்னுடையது அல்ல. நீங்கள்
உங்கள் கேள்விகளுக்கு நீங்களெ விடை அளிக்க்கின்றீகளே தவிர, நான் கேட்ட
கேள்விக்கு பதில் சொல்லவில்லை.

நான் கேட்டது:

தமிழ் உணர்வாளர்கள் என்றால் யார் ? ஒருவர் தமிழுணர்வாளர் என்ற பட்டம்
வாஙக என என்ன செய்ய வேண்டும்.

உதாரணமாக நோயாளி என்றால் எதோ ஒரு நோயை வைத்துக் கொண்டிருப்பவர்.
'சிகரெட் பிடிப்பவர்'என்றால் சில சமயம் சிகரெட்டை பிடிப்பவர்.

கோபக்காரர் என்றால் அடிக்கடி கோபம் அடைபவர்
பால்காரர் என்றால் பால் விற்பவர்
சித்தாள் என்றால் மேஸ்திரிக்கு உதவி செய்பவர்

இப்படி பல பெயர் சொற்களை ஏதோ ஒரு மறுக்க முடியாத செயல் / குணாதிசியத்தால்
ஆக்கலாம்.

ஆனால் தமிழுணர்வாளர் ? எந்த மனிதருக்கு தமிழ் என்ற மொழியின் இருத்தலைப்

பற்றி தெரிகின்றதோ, அவர் தமிழ் உணர்வாளர் என சொல்லலாமா? இது ஒரு
பொருளில்லாத வார்த்தை போல் இருக்கிறது.

விஜயராகவன்

S.Krishnamoorthy

unread,
Nov 24, 2011, 5:49:50 AM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
இந்தத் தமிழ்ப்புலி, தமிழ்ச்சிங்கம் எல்லாம் கிடக்கட்டும்.
டாக்டர் பட்டம்பெற்றவர்கள் தம்மைத்தாமே டாக்டர்..... என்று தண்டோரா போடுவதில்லை.  தமிழ்நாட்டில் ஒரு புதிய ஜாதி உருவாகி வருகிறதுபோலத் தோன்றுகிறது.  தமிழ்டாக்டர் அல்லது தமிழ்முனிவர் என்ற ஜாதி. 
கிருஷ்ணமூர்த்தி

2011/11/24 விஜயராகவன் <vij...@gmail.com>
On Nov 24, 12:17 am, "Neduchezhian T. Chezhian"
--
"Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you may like to visit our Muthusom Blogs at: http://www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group, send email to minT...@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to minTamil-u...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/minTamil



--
S. Krishnamoorthy

Innamburan Innamburan

unread,
Nov 24, 2011, 11:34:17 AM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
திரு.கிருஷ்ணமூர்த்தி சொல்வது முற்றிலும் சரியே. நிறைகுடம் ததும்பாது. இந்த 'ஆனரிஸ்' காசா டாக்டர்கள் அடிக்கும் கொம்மாளமும், நிழல் டாக்டர்களின் 'சண்டியர்' தனமும். அப்பாடா!
இன்னம்பூரான்

2011/11/24 S.Krishnamoorthy <sundara.kri...@gmail.com>

Nagarajan Vadivel

unread,
Nov 24, 2011, 12:23:55 PM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
ஐயா
பாமர கீர்த்தி பாடும் பெரியவர்தான் இந்தப் பாமரனுக்கு தண்டாராப் போட்டு
இந்த டாக்டர்களைத் தமிழில் எவ்வாறு அழைக்கலாம் என்ன பேரு வைக்கலாம் என்று சொல்ல வேண்டும்
இடாக்குடர் இட்டகுடர் காப்புரிமையாளர்கள் ஹரிகி அன்ட் தேவ் அதை விட்டுவிடலாம்
நான் ஆராய்ச்சியாளனாக இருந்தபோது தமிழில் டாக்டர் ஆஃப் பிலாஸஃபி என்பதைப் பண்டாரகர் என்று கூறக் கேட்டிருக்கிறேன்.  பின்னரே முனைவர் என்ற சொல் வழக்கில் வந்தது.  முனைவர் என்பது என்ன பொருளைத் தருகிறது டாக்டர் என்பதும் முனைவர் என்பதும் ஒன்றா? அப்படியானால் ஹானரிஸ் காஸா நிழல் டாக்டர்கள் என்ன மாதிரி முனைவர்கள் என்று சொல்ல வேண்டும்
நாகராசன்

2011/11/24 Innamburan Innamburan <innam...@gmail.com>
திரு.கிருஷ்ணமூர்த்தி சொல்வது முற்றிலும் சரியே. நிறைகுடம் ததும்பாது. இந்த 'ஆனரிஸ்' காசா டாக்டர்கள் அடிக்கும் கொம்மாளமும், நிழல் டாக்டர்களின் 'சண்டியர்' தனமும். அப்பாடா!
இன்னம்பூரான்

2011/11/24 S.Krishnamoorthy <sundara.kri...@gmail.com>

Innamburan Innamburan

unread,
Nov 24, 2011, 12:54:25 PM11/24/11
to mint...@googlegroups.com
வரேன்! வரேன்!


2011/11/24 Nagarajan Vadivel <radius.co...@gmail.com>

rajam

unread,
Nov 28, 2011, 12:41:05 AM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
படம் வெற்றியடைய வாழ்த்துகள்!
சங்க இலக்கியத்தில் பெண்களின் உடுப்புக்கும் ஆண்களின் உடுப்புக்கும் தனித்தனிப் பெயர் இருந்திருக்கிறது -- முறையே "இழை" எனவும் "ஆடை" எனவும். அதில், இழை என்பது எதனால் ஆனது, ஆடை என்பது எதனால் ஆனது என்றெல்லாம் இன்னும் தெளிவு இல்லை என்றுதான் நான் நினைக்கிறேன்.

நிற்க. 
பாலை நிலத்து ஆடவர்களின் உடுப்பைப் பற்றி ... "செந்துவர் ஆடை" என்று படித்ததாக நினைவு. இந்தக் குறும்படத்தில் பலரும் வெள்ளாடையில் காணப்படுவது பார்த்து எனக்கு வியப்பு. சரி, காத்திருந்து படம் முழுவதும் காண வாய்ப்புக் கிடைக்கும்போது என் ஐயம் தெளிவு பெறலாம். 

Geetha Sambasivam

unread,
Nov 28, 2011, 7:45:17 AM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
அம்மாவின் கூர்ந்த கவனிப்பும், ஆய்வும் வியக்க வைக்கிறது. இது போன்ற தகவல்களைப் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள் அம்மா.

2011/11/27 rajam <ra...@earthlink.net>
படம் வெற்றியடைய வாழ்த்துகள்!
சங்க இலக்கியத்தில் பெண்களின் உடுப்புக்கும் ஆண்களின் உடுப்புக்கும் தனித்தனிப் பெயர் இருந்திருக்கிறது -- முறையே "இழை" எனவும் "ஆடை" எனவும். அதில், இழை என்பது எதனால் ஆனது, ஆடை என்பது எதனால் ஆனது என்றெல்லாம் இன்னும் தெளிவு இல்லை என்றுதான் நான் நினைக்கிறேன்.

நிற்க. 
பாலை நிலத்து ஆடவர்களின் உடுப்பைப் பற்றி ... "செந்துவர் ஆடை" என்று படித்ததாக நினைவு. இந்தக் குறும்படத்தில் பலரும் வெள்ளாடையில் காணப்படுவது பார்த்து எனக்கு வியப்பு. சரி, காத்திருந்து படம் முழுவதும் காண வாய்ப்புக் கிடைக்கும்போது என் ஐயம் தெளிவு பெறலாம். 


On Nov 24, 2011, at 2:18 AM, www.softview.in - Antopeter wrote:

பாலை திரைப்படத்தின் வீடியோ ரெய்லர்








N. Kannan

unread,
Nov 28, 2011, 8:16:46 AM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
இப்படத்தின் இயக்குநர் தலைப்பாக “பாலை” என வைத்திருப்பதற்குக் காரணம் முல்லையும், மருதமும் திரியும் போது “பாலை” உருவாகிறது எனும் பண்டைய கூர் பார்வையை அடிப்படையாகக் கொண்டது என்று எழுதியிருந்தார்.

இக்கரு என் மனதில் தோன்றிய காலக்கட்டத்தில் சுபமங்களாவில் “பாலைத் தெய்வம்” என்றொரு சிறுகதை எழுதினேன்.


முல்லையும், மருதமும் திரிந்து மாறும் பாலையில் கொற்றவை வழிபாடு அதிகமாகும். அதுதான் இப்போது தமிழகத்தில் நடக்கிறது. ஏரிகளும், வாவிகளும் காய்ந்து, தூர்த்து போய் கட்டிடங்கள் எழும்பி வெப்பமாகும் போது பாலைத்தெய்வமான கொற்றவை களிநடம் புரிவாள். ஐய்யப்பன் கோயிலுக்கு மாலை போடுவது போல் இப்போது சமயபுரம் மாரியம்மனுக்கு மாலை போடும் பழக்கம் உருவாகியுள்ளது.

படம் பார்த்தபின் தான் ஒற்றுமை/வேற்றுமை பற்றி எழுத முடியும்.

நா.கண்ணன்

2011/11/28 Geetha Sambasivam <geetha...@gmail.com>

rajam

unread,
Nov 28, 2011, 11:21:52 AM11/28/11
to mint...@googlegroups.com, N. Kannan
அன்பின் கண்ணன்,
நீங்கள் குறிக்கும் "முல்லையும் குறிஞ்சியும் முறைமையில் திரிந்து நல்லியல்பு இழந்து நடுங்கு துயர் எய்திப் பாலை என்பதோர் படிவம் கொள்ளும் ..." என்பது சிலப்பதிகார வரிகள். சங்கம் தழுவிய காலம் என்றோ, சங்கத்துக்குப் பிற்பட்ட காலம் என்றோ சொல்லத்தோன்றுகிறது.
அதோடு ... சங்க இலக்கியங்கள் என்று கருதப்படும் எட்டுத்தொகை, பத்துப்பாட்டில் "கொற்றவை வழிபாடு" இல்லை. ஒரே ஒரு குறிப்பு "கொற்றி" என வருகிறது. அதை வைத்துக்கொண்டு சங்க இலக்கியத்தில் கொற்றவை வழிபாடு பரவலாக இருந்ததாகச் சொல்வது என் அறிவுக்கு எட்டவில்லை.  இலக்கியம் காட்டாததை ஊகம் (speculate) செய்ய எனக்குத் தயக்கம்.
நிச்சயமாக, உடுப்பு பற்றிய குறிப்புகள் வேறுபடுகின்றன. பாலை நிலத்து ஆடவனின் உடுப்பு செந்நிறத்தில் இருப்பது அவனுக்கு நிலத்தோடு ஒட்டி மறைந்துகொள்ள உதவியிருக்கும்.
Anyway, படம் முழுவதையும் பார்க்க எனக்கு வாய்ப்பு இருக்குமா என்று தெரியவில்லை. கிடைத்தால் பார்ப்பேன்.

;-) :-) :-) 

--

Vijay Vanbakkam

unread,
Nov 28, 2011, 11:36:29 AM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
ராஜம் அவர்களே
 
நீங்கள் அப்படம் பார்க்க நேர்ந்தால் , இங்கு நிச்சயம் ஒரு விமரிசனம் - எவ்வாறு படத்தில் நுணுக்க விவரங்கள் தொல்தமிழ் இலக்கியத்துடன் ஒத்து போகின்றது என்ற கணிப்பில் - எழுதுங்கள். அதை நாங்கள் சுவாரசியத்துடன் படிப்போம்.
 
வகொவி
 

CC: navan...@gmail.com
From: ra...@earthlink.net
Subject: Re: [MinTamil] Re: 2000ஆண்டுகளுக்கு முற்பட்ட தமிழகத்தை சித்தரிக்கும் பாலை திரைப்படம் வெளியீடு
Date: Mon, 28 Nov 2011 08:21:52 -0800
To: mint...@googlegroups.com

rajam

unread,
Nov 28, 2011, 11:49:15 AM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
On Nov 28, 2011, at 8:36 AM, Vijay Vanbakkam wrote:

ராஜம் அவர்களே
 
நீங்கள் அப்படம் பார்க்க நேர்ந்தால் , இங்கு நிச்சயம் ஒரு விமரிசனம் - எவ்வாறு படத்தில் நுணுக்க விவரங்கள் தொல்தமிழ் இலக்கியத்துடன் ஒத்து போகின்றது என்ற கணிப்பில் - எழுதுங்கள். அதை நாங்கள் சுவாரசியத்துடன் படிப்போம்.
 
வகொவி

அன்பின் வகொவி,

என்னிடம் டி.வி இல்லை; திரையரங்கு போக இயலாது. கணினியில் பார்க்க முடிந்தால் கட்டாயம் பார்த்து என் கருத்தைப் பகிர்ந்துகொள்வேன், சரியா.

Vinodh Rajan

unread,
Nov 28, 2011, 12:03:28 PM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
ஆறாம் ஏழாம் வகுப்புகளின் போது, பாலை = மணலும் மணல் சார்ந்த இடமும் என இருந்தது.

அப்புறம் என்ன தோன்றியதோ என்னவோ, முல்லையும் குறிஞ்சியும் திரிந்தது தான் பாலை என மாற்றி விட்டனர் :)

வி

Geetha Sambasivam

unread,
Nov 28, 2011, 3:24:45 PM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
அதே, அதே, இப்போத் தான் விமரிசனம் படிச்சேன். அப்படி ஒண்ணும் சிறப்பாகத் தெரியலை. 

2011/11/28 Vinodh Rajan <vinodh...@gmail.com>
ஆறாம் ஏழாம் வகுப்புகளின் போது, பாலை = மணலும் மணல் சார்ந்த இடமும் என இருந்தது.

அப்புறம் என்ன தோன்றியதோ என்னவோ, முல்லையும் குறிஞ்சியும் திரிந்தது தான் பாலை என மாற்றி விட்டனர் :)

வி

--

Geetha Sambasivam

unread,
Nov 28, 2011, 3:25:52 PM11/28/11
to mint...@googlegroups.com

rajam

unread,
Nov 28, 2011, 4:07:53 PM11/28/11
to mint...@googlegroups.com
எந்த வகுப்பில் படித்தாலும் ... இதை நினைவில் கொள்க:
1. 
முல்லை -- காட்டுப் பகுதி; 
குறிஞ்சி -- மலைப் பகுதி;
மருதம் -- வயல் பகுதி;  
நெய்தல் -- கடல் பகுதி; (இதுதான் மணல் நிறைந்த பகுதி)
பாலை -- முல்லையும் குறிஞ்சியும் "முறைமையில் திரிந்து," அதாவது படிப்படியாகத் தங்களுக்கே உரிய இயற்கை அழகிலிருந்து/வளத்திலிருந்து மாறுபட்டு; "நடுங்கு துயர் உறுத்து" (== நடுக்கம் தரும் துன்பத்தைக் கொடுத்து); "பாலை என்பதோர் படிவம் கொள்ளூம்" 'பாலை என்ற ஒரு வடிவத்தைக் கொள்ளும்.
தமிழ்நாட்டில் எத்தனையோ இடங்கள் இப்படி இருக்குமே! 
2. முல்லையும் மருதமும் திரிந்து பாலை ஆகாது. மருதம் என்பது எப்போதும் வளம் சார்ந்த நிலம். 
இந்தப் படம் முழுவதையும் பார்க்கக் கிடைக்குமோ என்னவோ தெரியவில்லை; ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன். (நான் சினிமாப் படங்கள் பார்த்து பல பத்தாண்டுகள் ஆச்சு!)
:-) :-) :-)

Hari Krishnan

unread,
Nov 29, 2011, 1:22:37 AM11/29/11
to mint...@googlegroups.com


2011/11/28 Vinodh Rajan <vinodh...@gmail.com>

ஆறாம் ஏழாம் வகுப்புகளின் போது, பாலை = மணலும் மணல் சார்ந்த இடமும் என இருந்தது.

அப்புறம் என்ன தோன்றியதோ என்னவோ, முல்லையும் குறிஞ்சியும் திரிந்தது தான் பாலை என மாற்றி விட்டனர் :)

ஏனெனில், ஆறாம் ஏழாம் வகுப்புப் பாடப் பகுதிகளில் சிலப்பதிகாரம் இடம்பெறுவதில்லை. :)

--
அன்புடன்,
ஹரிகி.

விஜயராகவன்

unread,
Nov 29, 2011, 4:22:20 AM11/29/11
to மின்தமிழ்
திணை விளக்கங்களுக்கு நன்றி, நான் தேடிக்கொண்டு இருந்தது.

பாலை , மணல் பிரதேசம் என்றுதான் நினைத்துக் கொண்டு இருந்தேன், அதனால்தானே
பாலைவனம் என்ர சொல் உருவாயிற்று. ஆனால் தென்னிந்தியாவில் ஒரு பாலைவனமும்
இல்லை, அதனால் ஐந்தினைகளில் ஏன் பாலைவனமும் சேத்துட்டாங்க என்
அதெரியவில்லை.

இந்த புதிருக்கு தப்புவழி - சங்க காலத்தில் பாலை என்றால் நீங்க
சொல்றாப்போல. இந்த கால அர்த்தம் டெசர்ட்.


உணமியில் ஸஹாரா, கலஹாரி , அரிஃஜோனா, கோபி பாலைவனங்களில் கூட வெறுமனே மண்
மட்டும் இல்லை, பல பிரதேசங்களில் சங்க கால பாலை போல கூட இருக்கும்.
பாலைவனங்களில் கூட சில செடி, மரங்கள் சிறிய அளவு தண்ணீரை கொண்டே பிழைத்து
விடுகிரன. சில ஜீவராசிகளும் பிழைத்து விடுகிறன


http://environment.nationalgeographic.com/environment/photos/desert-landscapes/
http://environment.nationalgeographic.com/environment/photos/desert-plant/

http://en.wikipedia.org/wiki/Desert

http://en.wikipedia.org/wiki/File:Agasthiyamalai_range_and_Tirunelveli_rainshadow.jpg

http://www.saharamet.com/desert/photos/Sahara.html


வகொவி

> > 2011/11/28 Geetha Sambasivam <geethasmbs...@gmail.com>


> > அதே, அதே, இப்போத் தான்
> > விமரிசனம் படிச்சேன்.
> > அப்படி ஒண்ணும்
> > சிறப்பாகத் தெரியலை.
>

> > 2011/11/28 Vinodh Rajan <vinodh.vin...@gmail.com>


> > ஆறாம் ஏழாம்
> > வகுப்புகளின் போது, பாலை =
> > மணலும் மணல் சார்ந்த
> > இடமும் என இருந்தது.
>
> > அப்புறம் என்ன தோன்றியதோ
> > என்னவோ, முல்லையும்
> > குறிஞ்சியும்
> > திரிந்தது தான் பாலை என
> > மாற்றி விட்டனர் :)
>
> > வி
>
> > --
> > "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
> > Foundation. Visit our website:http://www.tamilheritage.org;you
> > may like to visit our Muthusom Blogs at: http://

> >www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTo post to this group,


> > send email to minT...@googlegroups.com
> > To unsubscribe from this group, send email to minTamil-

> > unsub...@googlegroups.com


> > For more options, visit this group athttp://groups.google.com/
> > group/minTamil
>
> > --

> > "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
> > Foundation. Visit our website:http://www.tamilheritage.org;you
> > may like to visit our Muthusom Blogs at: http://

> >www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTo post to this group,


> > send email to minT...@googlegroups.com
> > To unsubscribe from this group, send email to minTamil-

> > unsub...@googlegroups.com


> > For more options, visit this group athttp://groups.google.com/

> > group/minTamil- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

Jean-Luc Chevillard

unread,
Nov 29, 2011, 5:50:50 AM11/29/11
to mint...@googlegroups.com, விஜயராகவன், rajam, Hari Krishnan, Vinodh Rajan
Dear Vijay,

interestingly in the தொல்காப்பியம் itself,
we do not find inside the அகத்திணையியல்
(where we would expect to find it)
the word பாலை for referring to that திணை.

Inside that chapter,
that திணை is referred to as being the middle one (நடுவணது)

See TP2i

அவற்றுள்
நடுவண் ஐந்திணை நடுவண தொழியப்
படுதிரை வையம் பாத்திய பண்பே.

In this cūttiram, the initial "அவற்றுள்" refers to the SEVEN திணை
mentionned in TP1i
((starting with கைக்கிளை and ending with பெருந்திணை))

and it says
"Among THOSE SEVEN,
the middle FIVE திணை, excepting THE MIDDLE ONE,
have the quality of having the world (surrounded by) sounding waves
divided between them.

This means that the MIDDLE ONE
does not have any part of the world assigned to it
and explains why TP5i does not mention it.

But a காலம் is assigned to it by TP11i,
where it is designated as நடுவுநிலைத் திணை.

This seems to mean that when the அகத்திணையியல் was composed,
only முல்லை, குறிஞ்சி, மருதம் and நெய்தல் were used as conventional designation
(using plant names) for referring to four of the five திணை.

The convention of using the word பாலை (also a plant name)
for referring to the MIDDLE திணை
must have come later.

It was already established when the புறத்திணையியல் was (later?) composed
(if we supposed that the TP is a compilation of earlier treatises,
which is likely [but probably not an acceptable idea from the point of
view of orthodoxy].

This is seen in one of the சூத்திரம்
which give the correspondance between the SEVEN அகத்திணை
and the SEVEN புறத்திணை,
namely

TP73i
where we have the statement

வாகை தானே பாலையது புறனே
.....

which means

The puṟattiṇai called "வாகை" is the external counterpart of the
akattiṇai called "பாலை".

For பாலை as a plant name,
see நற்றிணை 107-3.

பாலை is also used in traditional Tamil musicology
as the name of a பண்
(see அகநானூறு 355-4)

Additionally, there is an interesting occurrence of பாலை in TP77i

நல்லோள் கணவனொடு நளி அழல் புகீஇச்
சொல் இடையிட்ட பாலை நிலையும்

P.S. Subrahmanya Sastri translates this as:

"The words expressed by the wife to those who stood in the way of her
entering the funeral pyre of her husband"

Here பாலை is understood by நச்சினார்க்கினியர் as meaning புறங்காடு (crematory
field).

NB: இளம்பூரணர் does not have the reading பாலை but the reading மாலை.

So it seems that the word பாலை has a long
and complicated history in ancient Tamil literature
(and I doubt a modern Tamil movie would be interested in explaining all
that .... ;-)

Best wishes

-- Jean-Luc (Paris)

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 6:46:47 AM11/29/11
to மின்தமிழ், Santhavasantham, thami...@googlegroups.com, tamil_...@googlegroups.com, pira...@googlegroups.com, housto...@googlegroups.com, yavaru...@googlegroups.com

பாலை என்பது மற்ற திணைகள் திரிந்தால் ஏற்படுவது. பண்டைய தமிழகத்தில்
(தமிழ்நாடு+ கேரளா + ஈழம்)
நிரந்தரமான பாலை எதுவும் இல்லை. முகவைக்கு ஒப்பிட்டால் பாலைக்காடு
(பாலக்காடு) மிகுதியும்
வளமான நாடு. அதனால் தொல்காப்பியம் நானிலம் என்று குறிப்பிடுகிறது (நால்
நிலம்
- முல்லை, குறிஞ்சி, மருதம், நெய்தல்)

அகத்திணையியலில் ஐந்தாம் சூத்திரம் ஐவகை நிலங்களில் குறிஞ்சி, முல்லை,
மருதம், நெய்தல் என்ற நானிலங்களைப் பற்றிக் கூறும் போது அவற்றின்
தெய்வங்களையும் குறிக்கிறது.

மாயோன் மேய காடு உறை உலகமும்
சேயோன் மேய மை வரை உலகமும்
வேந்தன் மேய தீம்புனல் உலகமும்
வருணன் மேய பெருமணல் உலகமும்
முல்லை குறிஞ்சி மருதம் நெய்தல் எனச்
சொல்லிய முறையான் சொல்லவும் படுமே

ஆறாம் வகுப்பு நூலில் பாலை = மணலும், மணல் சார்ந்த இடமும் என்று
குறிப்பிட்டிருந்ததா?
மணல், மணல் சார்ந்த இடம் கடற்புறத்து நெய்தல் திணை.

வருணனை "அணங்கு" எனச் சிறப்பிக்கிறது சங்க இலக்கியம். கையில் பாசம்
வைத்து கண்காணி
ஆக இருப்பவன். அவனது வாகனம் மகரம் எனப்படும் விடங்கர் (> இடங்கர்,
Gharial crocodile).

சிந்து கலையிலேயே proto-வருணனுடன், proto-கொற்றவை புணரும் காட்சி உண்டு
(H-180).
இதனைக் கலைநிபுணர்களுக்குக் காட்டியது அடியேன். வேத காலத்தில் வருணனுக்கு
இருந்த
இயல்புகள் எல்லாம் பிற்காலத்தில் சிவனுக்கு ஏறுகின்றன. எனவே, நானிலக்
கடவுளரில்
சிவன் இல்லாமையின் காரணம் தெளிவு. வருணன் என்பதில் மகாதேவ சிவனார்
அடக்கம்.
நானிலம் திரிந்து ஏற்படும் பாலைத் திணைக்கு அதிதேவதை கொற்றி-துருக்கை.
இந்த உப-திணைக்கு வருணன்-சிவன் துணையாள் கொற்றவை கடவுள். போரிடும்
மறவர் வாழும் பாலைத் திணையில் வாகைமரம் முக்கியமானது. எனவே, போர்
வெற்றியை வாகை சூடுதல் என்று இன்றும் சொல்கிறோம். பண்டைய தமிழ் வழக்கு
இது.
வருணனைச் சங்க இலக்கியம் அணங்கு என வருணிக்கிறது. அதேபோல், பிற்கால
தேவாரமும் சிவனை அணங்கு என்கிறது. அணங்கு என மன்மதனுக்கும் பெயர் ஆகியது,
இது அனங்கன் என்றும் எழுதி, சம்ஸ்கிருதத்தில் காமதேவனுக்குப் பின்னாளில்
ஒரு
பெயரானது. காமன் திராவிடர்களின் தெய்வம். அவனுக்கு மகரக் கொடி, வருணன்
என்னும் நெய்தற்றிணை அதிதேவதையின் உபயம். அணங்கு எனில் ஆண்கடவுளர்
மூவருக்கு பழந்தமிழ் இலக்கியத்தில் வருகிறது: (1) வருணன் (2) சிவன் (3)
காமன்.

மகரம் என்னும் கலைப்படைப்பு இந்தியா முழுதும், அதனால் தென்கீழ் ஆசியக்
கலைகள் முழுவதிலும் இன்றியமையாத இடம் கொண்டது. ஆனந்த குமாரசாமிதான்
பஞ்சதந்திரம் முதலியவற்றில் இருந்து முதன்முதலாக மகரம் என்றால் முதல்
கருப்பொருள் முதலை என்று காட்டியவர். பின் J. Ph. Vogel என்னும் அறிஞர்.
மகரம் என்ற சொல்லின் திராவிட வேர்ச்சொல்லை ஆராய்ந்து ஒரு கட்டுரை
எழுதினேன். இந்திய யுனிவெர்ஸிட்டி ஜர்னலில் வெளிவருகிறது.

A Dravidian Etymology for Makara - Crocodile
N. Ganesan

Abstract: The Indus valley bronze age saw the flourishing of the
largest agriculture based civilization in the ancient world, and
reached its classical era about 4000 years ago. The seals unearthed
throughout the 20th century CE cover a wide geographical area of the
Indus Valley Civilization (IVC) and the glyptic art featured in the
IVC seals show the importance of land and aquatic fauna in the
cultural life. The characteristic fish sign pointing to the Dravidian
language spoken by the elite Harappans has long been explored from the
days of Fr. H. Heras, SJ. However, the importance of crocodiles in IVC
culture is just coming to light [1]. Ananda K. Coomaraswamy was the
first scholar to show thatmakara in the earliest stages referred to
the Indian crocodile. This paper explores the importance of the
crocodile as an equivalent of Proto-Varuṇa portrait in the IVC
religion, and its relationship with the tiger-goddess, Proto-Durgā by
analyzing the linked imagery in IVC art. A Dravidian etymology for the
Sanskrit word, makara from (i) the names of the marsh crocodile in all
the Dravidian languages, and (ii) the names of the crocodile in Sindh
and Gujarat regions is offered. In particular, it is shown that the
names in South Munda languages prevalent in Orissa are loan words from
Dravidian, and they do not form part of the Austroasiatic heritage.

Reference [1] Gharial god and Tiger goddess in the Indus valley: Some
aspects of Bronze Age Indian Religion, 2007.

நா. கணேசன்

http://thoguppukal.wordpress.com/2010/06/20/%E0%AE%A4%E0%AF%8A%E0%AE%B2%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%BE%E0%AE%AA%E0%AF%8D%E0%AE%AA%E0%AE%BF%E0%AE%AF%E0%AE%A4%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AE%BF%E0%AE%B2%E0%AF%8D-%E0%AE%B5%E0%AE%B0%E0%AE%B2%E0%AE%BE%E0%AE%B1/
”மெய்யுணர்வால் அவர்கள் புவியியலை குறிஞ்சி, முல்லை, மருதம், பாலை,
நெய்தல் என (ஐந்தாக பாலை நீங்கலாக) உலகையே நானிலம் எனச் சொன்னார்கள்.
பாலை என்பது தமிழகத்தில் தனி நிலமாய் இல்லை என்கின்ற நுட்பமான செய்தியை
அளிப்பது அருமையிலும் அருமை.”

(மதராஸ் லெக்ஸிகன் விடை என்னும் தமிழ்ச்சொல்லை வ்ர்ஷ(ப) என்னும்
வடசொல்லில்
பிறந்ததாகச் சொல்லும். அது பிழை. விடை < விடு-. மேலும், விடு- என்ற
வினைச்சொல்
இடு- என்பதில் இருந்து பிறந்ததாகச் சொல்லும். அதுவும் தவறு. விடைக்கோழி
(வெடக்கோழி - சினிமா பற்றி நிறைய இணையத்தில் உள்ளது) தமிழ்ச் சொல்லான
விடை
என்ற யவனப்பருவம் குறிக்கும் சொல் - அதற்கும் சம்பந்தம் இல்லாத இடத்தில்
போட்டுள்ளது லெக்சிகான்)

விஜயராகவன்

unread,
Nov 29, 2011, 7:05:07 AM11/29/11
to மின்தமிழ்
On Nov 29, 12:46 pm, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:
>
>   A Dravidian Etymology for Makara - Crocodile
>                   N. Ganesan
>
> Abstract: The Indus valley bronze age saw the flourishing of the
> largest agriculture based civilization in the ancient world, and
> reached its classical era about 4000 years ago. The seals unearthed
> throughout the 20th century CE cover a wide geographical area of the
> Indus Valley Civilization (IVC) and the glyptic art featured in the
> IVC seals show the importance of land and aquatic fauna in the
> cultural life. The characteristic fish sign pointing to the Dravidian
> language spoken by the elite Harappans has long been explored from the
> days of Fr. H. Heras, SJ. However, the importance of crocodiles in IVC
> culture is just coming to light [1]. Ananda K. Coomaraswamy was the
> first scholar to show thatmakara in the earliest stages referred to
> the Indian crocodile. This paper explores the importance of the
> crocodile as an equivalent of Proto-Varuṇa portrait in the IVC
> religion, and its relationship with the tiger-goddess, Proto-Durgā by
> analyzing the linked imagery in IVC art. A Dravidian etymology for the
> Sanskrit word, makara from (i) the names of the marsh crocodile in all
> the Dravidian languages, and (ii) the names of the crocodile in Sindh
> and Gujarat regions is offered. In particular, it is shown that the
> names in South Munda languages prevalent in Orissa are loan words from
> Dravidian, and they do not form part of the Austroasiatic heritage.

This para is typical of the word games, speculations resting on other
speculations which are resting on other speculations of the IVC
"studies"in Tamilnadu and Mr.Ganesan in particular.


Vijayaraghavan

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 7:12:07 AM11/29/11
to மின்தமிழ்

We can understand that you are very worried about Tamil Nadu Tamil
scholars' studies.

Best wishes,
N. Ganesan

விஜயராகவன்

unread,
Nov 29, 2011, 7:37:29 AM11/29/11
to மின்தமிழ்
On Nov 29, 1:12 pm, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:
> We can understand that you are very worried about Tamil Nadu Tamil
> scholars' studies.
>
> Best wishes,
> N. Ganesan- Hide quoted text -

>
> - Show quoted text -

In Tamilnadu , escpecially in historical linguistics, linguistics and
history generally have been debased by the writings of G.Devaneyan .
As long as you give respect to to G.Devaneyan's fairytales ,you will
only be a frog in the well.

For all your quotations, links, stuies , which you give selectively,
are recycled versions of G.Devaneyan.


Vijayaraghavan


Vijayaraghavan

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 7:45:47 AM11/29/11
to மின்தமிழ், thami...@googlegroups.com, yavaru...@googlegroups.com, tamil_...@googlegroups.com

On Nov 29, 6:37 am, விஜயராகவன் <viji...@gmail.com> wrote:
> On Nov 29, 1:12 pm, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:
>
> > We can understand that you are very worried about Tamil Nadu Tamil
> > scholars' studies.
>
> > Best wishes,
> > N. Ganesan
>

> In Tamilnadu , escpecially in historical linguistics, linguistics and
> history generally have been debased by the writings of G.Devaneyan .
> As long as you give respect to to G.Devaneyan's  fairytales ,you will
> only be a frog in the well.
>
> For all your quotations, links, stuies , which you give selectively,
> are recycled versions of G.Devaneyan.
>

We know about your deep knowledge of old Tamil.

where did you read what is in my work on
proto-varuNa and proto-koRRavai in IVC
and aNaGku for 3 gods in Munaivar PaavaaNar?
http://groups.google.com/group/mintamil/msg/1bb395573c3483e2

Please let the "Tamiz kuuRu nallulakam" know.

N. Ganesan

விஜயராகவன்

unread,
Nov 29, 2011, 8:12:27 AM11/29/11
to மின்தமிழ்
Dear Jean-Luc

It looks like 'pAlai thiNai'was an afterthought in Sangam literature.

Since pAlai has been explained by V.S.Rajam as

பாலை -- முல்லையும் குறிஞ்சியும் "முறைமையில் திரிந்து," அதாவது
படிப்படியாகத் தங்களுக்கே உரிய இயற்கை அழகிலிருந்து/ வளத்திலிருந்த
மாறுபட்டு; "நடுங்கு துயர் உறுத்து" (== நடுக்கம் தரும் துன்பத்தைக்
கொடுத்து); "பாலை என்பதோர் படிவம் கொள்ளூம்" 'பாலை என்ற ஒரு வடிவத்தைக்
கொள்ளும்.

it looks like people of those days would have noticed geological or
ecological degradation over a few generations.

So, as an afterthought it has been added - we can take it as "wasted
lands"


Vijayaraghavan


On Nov 29, 11:50 am, Jean-Luc Chevillard

> >http://environment.nationalgeographic.com/environment/photos/desert-l...
> >http://environment.nationalgeographic.com/environment/photos/desert-p...
>
> >http://en.wikipedia.org/wiki/Desert
>
> >http://en.wikipedia.org/wiki/File:Agasthiyamalai_range_and_Tirunelvel...

> >>>www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTopost to this group,


> >>> send email to minT...@googlegroups.com
> >>> To unsubscribe from this group, send email to minTamil-
> >>> unsub...@googlegroups.com
> >>> For more options, visit this group athttp://groups.google.com/
> >>> group/minTamil
> >>> --
> >>> "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
> >>> Foundation. Visit our website:http://www.tamilheritage.org;you
> >>> may like to visit our Muthusom Blogs at: http://

> >>>www.tamilheritage.org/how2contribute.htmlTopost to this group,


> >>> send email to minT...@googlegroups.com
> >>> To unsubscribe from this group, send email to minTamil-
> >>> unsub...@googlegroups.com
> >>> For more options, visit this group athttp://groups.google.com/
> >>> group/minTamil- Hide quoted text -

> >> - Show quoted text -- Hide quoted text -

விஜயராகவன்

unread,
Nov 29, 2011, 8:28:47 AM11/29/11
to மின்தமிழ்
On Nov 29, 1:45 pm, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:
> On Nov 29, 6:37 am, விஜயராகவன் <viji...@gmail.com> wrote:
>
>
>
>
>
> > On Nov 29, 1:12 pm, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:
>
> > > We can understand that you are very worried about Tamil Nadu Tamil
> > > scholars' studies.
>
> > > Best wishes,
> > > N. Ganesan
>
> > In Tamilnadu , escpecially in historical linguistics, linguistics and
> > history generally have been debased by the writings of G.Devaneyan .
> > As long as you give respect to to G.Devaneyan's  fairytales ,you will
> > only be a frog in the well.
>
> > For all your quotations, links, stuies , which you give selectively,
> > are recycled versions of G.Devaneyan.
>
> We know about your deep knowledge of old Tamil.
>
> where did you read what is in my work on
> proto-varuNa and proto-koRRavai in IVC
> and aNaGku for 3 gods in Munaivar PaavaaNar?http://groups.google.com/group/mintamil/msg/1bb395573c3483e2

>
> Please let the "Tamiz kuuRu nallulakam" know.


This what you quoted obviously in a great sense of admiration.


நாவலந் தீவுக்கு நந்தமிழே தாயென்று
கூவும் அதுவுமோர் குற்றமா? -- பாவிகளே
தேவநே யார்க்குச் செயுத்தீமை செந்தமிழர்
யாவர்க்கும் செய்வதே யாம்.

That is your "intellectual orientation" . No amount of ""deep
knowledge of old Tamil " which you claim often is going to change it.
If anything , the purpose of your "deep knowledge" is to justify GD.
You are mistaking உணர்ச்சிக் கொப்புளங்கள் for "deep knowledge"


Vijayaraghavan

N. Kannan

unread,
Nov 29, 2011, 8:29:41 AM11/29/11
to mint...@googlegroups.com
2011/11/29 விஜயராகவன் <vij...@gmail.com>

>
> Dear Jean-Luc
>
> It looks like 'pAlai thiNai'was an afterthought in Sangam literature.
>

it was obvious Vijayaraghavan.

Imagine that only in Nachinarkiniyar period a god was allotted for pAlai thiNai.

Kannan

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 8:37:13 AM11/29/11
to மின்தமிழ்

On Nov 29, 7:12 am, விஜயராகவன் <viji...@gmail.com> wrote:
> Dear Jean-Luc
>
> It looks like 'pAlai thiNai'was an afterthought in Sangam literature.
>
> Since pAlai has been explained by V.S.Rajam as
>
> பாலை -- முல்லையும் குறிஞ்சியும் "முறைமையில் திரிந்து,"  அதாவது
> படிப்படியாகத் தங்களுக்கே உரிய இயற்கை அழகிலிருந்து/ வளத்திலிருந்த
> மாறுபட்டு; "நடுங்கு துயர் உறுத்து" (== நடுக்கம் தரும் துன்பத்தைக்
> கொடுத்து); "பாலை என்பதோர் படிவம் கொள்ளூம்" 'பாலை என்ற ஒரு வடிவத்தைக்
> கொள்ளும்.
>
> it looks like people of those days would have noticed geological or
> ecological degradation over a few generations.
>
> So, as an afterthought it has been added - we can take it as "wasted
> lands"
>
> Vijayaraghavan
>

Dear Jean-Luc,

I don't think pAlai tiNai is an afterthought in TolkAppiyam.
They know pAlai lands quite well in India. Even the ancient
paJca-dravida country in ancient India has quite a bit of pAlai.

Tamils like to categorize things in hierarchical fashion
(e.g., I published 20+ years ago on hierarchical finite elements
- you can see my papers on hierarchical finite elements
on Bernoulli-Euler beams, Timoshenko beams, Mindlin plates etc.,
- now hierarchical finite elements is a major field in
structural dynamics has aeronautical, automobile, marine structures.
I also suggested a hierarchical test to check whether
a verse is veNpaa or not: In the hierarchy of tests on
Tamil metrics, softwares like Avalokitam must *first* check
is the veNpaa yaappu is strictly followed between any
two adjacent lines of the verse. can point to my previous mail
to Vinodh. In the hierarchy of yaaappu tests, the checking
for veNpaa between two adjacent lines occupy high in the list).
Tolkappiyam gives hierachies: aHRiNai, uyartiNai,
living things categorized depending on the number of aRivu-s
they possess - ooraRivu, iiraRivu, .... & ultimately aaRaRivu
(possessed by humans). Dravidian substratum in India
possesses the hierarchy concept very deeply as seen in
social structure of the Indian castes. The pointer for
such Indian social structure has been well demonstrated
from Sangam texts (1960s Harvard thesis, Zvelebil,
Nature of sacred power in old Tamil texts (1979, Acta Orientalia
& also see KVZ, a chapter in his book, Tirumurugan, IAS, Chennai)

Ancient Tamils know 5 tiNais quite well. But the hierarchical
Tamils view pAlai as not much useful for living compared
to the nAl-nilam - the 4 tiNais very suited for human life.
They ranked pAlai much lower compared to the 4 tiNais of nAn2ilam.
But it does not mean that they did not know pAlai earlier.
pAlai was always there, just that sangam Tamils did not rank
it on par with mullai, kuRiJci, marutam & neytal.

N. Ganesan

> > >>> மாற்றி...
>
> read more »

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 8:39:11 AM11/29/11
to மின்தமிழ்

On Nov 29, 7:28 am, விஜயராகவன் <viji...@gmail.com> wrote:

> > We know about your deep knowledge of old Tamil.
>
> > where did you read what is in my work on
> > proto-varuNa and proto-koRRavai in IVC
> > and aNaGku for 3 gods in Munaivar PaavaaNar?http://groups.google.com/group/mintamil/msg/1bb395573c3483e2
>
> > Please let the "Tamiz kuuRu nallulakam" know.
>
> This what you quoted obviously in a great sense of admiration.
>

I should not quote Bharatidasan's appreciation?

Message has been deleted

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 9:38:48 AM11/29/11
to mintamil
Dear JLC,

Let me illustrate the hierarchy concept of Tamils that you might have
seen last year that politicians took full advantage of. It was my
mistake to have written in CTamil. If waited for few months,
the current CM would not have appointed a ROYAL committee
under the leadership of M. Rajendran, brother-in-law of Karunanidhi's
PA to block Dravidian being written correctly in the Indian way
to write Drav. languages in Grantha. I'd document that Indian way
is far better than the Middle Eastern (Arabic-Farsi) neo-nukta
imposition on Grantha invented now. Over time, fonts and technology
to use Grantha should uses the native letters of Tamizakam
rather than ones from the Middle East in Grantha script.

You might have seen how Grantha is treated as untouchable
by some Tamil groups, and if Malayalam gets written
in Grantha, it will be very polluting Tamil, acc. to them.
In the hierarchy thinking of these folks, Grantha is
low-grade, some thing like pAlai tiNai in sangam times,
where the inhabitants consume beef like mlecchas do.
See 19th century descriptions all over India
- Hindi, Bengali, Gujerati, Tamil - ... on how
Indians comment on mleccha habit of the liking of beef
in their diet. It will be an interesting study to
collect 19th & 20th century nationalistic writings
in Indian languages of the Western diet where beef
is among the top of their hierarchy & what's Indian
view about it.

For Vanchinathan's view on this, see his letter
just when he shot the British guy, Ash:
http://nganesan.blogspot.com/2011/06/vanchinathan.html
Vanchinathan was part of the uprising against Europeans'
colonial rule over India. Tirunelveli contributed
greats like Va.U.Ci., Bharati, Vanchinathan, ....

For the Tamil sangam pointer, see how pANan's
diet is described in NaRRiNai 310. You said
TVG Iyer was always praising Pinnathur Narayanasamy Aiyar.
Nice to know this view of Sri TVG, I also do appreciate
Pinnathur's work if he had lived a long life, Tamil
would have been immensely benefited - too bad, god took
Pinnathur away from Tamil too soon (he died very young.
(I also want to study Pinnangudi pi.saa.su. works some day
- I have the original copy of his ton2iviLakku, tho' have not
read it at all - well some day I will read PSS sastri
whom you usually praise.)
& also see UVS' edition of NaRRiNai,
and also in Eva's edition. I gave George Hart's
translation of NaRRiNai 310. BTW, the Marutam tiNai
poems & the environment it describes can be seen
in landlords' mansions even now. I will write
on the French video in Youtube about Tillana Mohanambal
more later. NaRRiNai 310 is a Marutam poem - a beautiful
one & the Marutam tiNai poems describe the job
of village singers and their wives to fetch women
from parattai quarters to uuran.

Cheers!
N. Ganesan

On Nov 29, 7:37 am, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:> On

> > Dear Jean-Luc

> > Vijayaraghavan

> Dear Jean-Luc,

> N. Ganesan

> > <jeanluc.chevill...@gmail.com> wrote:
> > > Dear Vijay,

> > > See TP2i

> > > which means

> > > Best wishes

> > > -- Jean-Luc (Paris)

> > > >http://environment.nationalgeographic.com/environment/photos/desert-l...
> > > >http://environment.nationalgeographic.com/environment/photos/desert-p...

> > > >http://en.wikipedia.org/wiki/Desert

> > > >http://en.wikipedia.org/wiki/File:Agasthiyamalai_range_and_Tirunelvel...

> > > >http://www.saharamet.com/desert/photos/Sahara.html

> > > > வகொவி

> > > >> அழகிலிருந்து/...

> read more »

Jean-Luc Chevillard

unread,
Nov 29, 2011, 2:07:53 PM11/29/11
to mint...@googlegroups.com, N. Kannan, Vijay Vanbakkam
Dear Kannan,
Dear Vijay,

I did NOT say that பாலை was an afterthought.

What I said was that there was (inside the list of SEVEN திணை)
a திணை which did not have a name
(and was simply referred to as the நடுவுநிலைத் திணை).

That NAMELESS திணை was associated with specific moments in time,
(வேனில் "hot season" and நண்பகல் "noon"]
as indicated by TP11i

நடுவுநிலைத் திணையே நண்பகல் வேனிலொடு
முடிவயநிலை மருங்கின் முன்னிய நெறித்தே. (TP11i)

Later, that NAMELESS திணை was baptized
and received the name of பாலை.

And poeticians decided they must explain
that it is not completely "placeless".

Also, I would like to add that it is, IMO,
wrong to associated too closely
the technical term திணை
and the notion of eco-zone.

Tamil literature is not realistic to that degree.

This is at least my opinion.

-- Jean-Luc (Paris)

Jean-Luc Chevillard

unread,
Nov 29, 2011, 2:30:30 PM11/29/11
to mint...@googlegroups.com, N. Ganesan, N Kannan
Dear NG,

I am just back from the university and I read you message

I see in the page for which you provide a pointer
the following paragraph.

"சுதந்திரப் போராட்டத்தில் ஆங்கிலேய கலெக்டர் ஆஷ், சுட்டுக் கொல்லப்பட்ட நூறாவது
ஆண்டையொட்டி, சுட்டுக் கொன்ற வாஞ்சிநாதன் குடும்பத்துக்கு, அயர்லாந்தில் வசிக்கும் ஆஷ்
குடும்பத்தினர் உருக்கமான கடிதம் எழுதியுள்ளனர். "பழையவற்றை மறந்து சமாதானத்துடன்
வாழ்வது முக்கியமானது' என்று, கடிதத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது."

The sentence "பழையவற்றை மறந்து சமாதானத்துடன் வாழ்வது முக்கியமானது" captures
very well my own state of mind.

Yesterday, I had a very unsettling experience,
because of a link contained in the context of the trailer to the movie
under discussion in this thread.

That link was
"http://www.ithutamil.com/content.aspx?type=3&postid=4b658d64-fab7-4400-b3e1-907aa4224cd4"

It shows a short Tamil film for which the title is "வெள்ளைக்காரி".

After watching the short film,
I tried to write the following comment,
in the "comments" window.

<MY COMMENT>
This is a deeply unsettling short film. It touches every raw nerve in
me, because it shows the banality of hatred. I shall find it difficult
to sleep tonight. This short film has awakened old ghosts. I have been
visiting Tamil Nadu for 30 years (coming from France) but I shall never
get used to the words வெள்ளைக்காரன் and வெள்ளைக்காரி. They burn my skin like
a red-hot iron. நிறவெறி is ugly! ழான் (Paris/Pondicherry).
</MY COMMENT>

I was however not successful in posting my comment because I don't have
a facebook account (and have no intention to open one).

Hatreds (between castes and between people whose skin colors are
different) do NOT have to last forever,
being transmitted across generations.

-- Jean-Luc (Paris)

On 29/11/2011 15:38, N. Ganesan wrote:
> Dear JLC,
>
> [...]


>
> For Vanchinathan's view on this, see his letter
> just when he shot the British guy, Ash:
> http://nganesan.blogspot.com/2011/06/vanchinathan.html
> Vanchinathan was part of the uprising against Europeans'
> colonial rule over India. Tirunelveli contributed
> greats like Va.U.Ci., Bharati, Vanchinathan, ....
>
>

[...]

Jean-Luc Chevillard

unread,
Nov 29, 2011, 2:34:26 PM11/29/11
to mint...@googlegroups.com, N. Kannan, Vijay Vanbakkam
ERRATUM

நடுவுநிலைத் திணையே நண்பகல் வேனிலொடு

முடிவுநிலை மருங்கின் முன்னிய நெறித்தே. (TP11i)

*******************************

Dear Kannan,
Dear Vijay,

I did NOT say that பாலை was an afterthought.

What I said was that there was (inside the list of SEVEN திணை)
a திணை which did not have a name
(and was simply referred to as the நடுவுநிலைத் திணை).

That NAMELESS திணை was associated with specific moments in time,
(வேனில் "hot season" and நண்பகல் "noon"]
as indicated by TP11i

நடுவுநிலைத் திணையே நண்பகல் வேனிலொடு
முடிவயநிலை மருங்கின் முன்னிய நெறித்தே. (TP11i)

Later, that NAMELESS திணை was baptized
and received the name of பாலை.

And poeticians decided they must explain
that it is not completely "placeless".

Also, I would like to add that it is, IMO,
wrong to associated too closely
the technical term திணை
and the notion of eco-zone.

Tamil literature is not realistic to that degree.

This is at least my opinion.

-- Jean-Luc (Paris)

rajam

unread,
Nov 29, 2011, 3:16:18 PM11/29/11
to mint...@googlegroups.com
Dear All,

Since this thread has gone way beyond my hope to understand the
relevance of the original theme of பாலை (as understood from
the earliest cankam texts) and the current movie under discussion ...
I prefer to step away from it all. You folks merrily continue. Good
Luck!

:-) :-) :-)

> --
> "Tamil in Digital Media" group is an activity of Tamil Heritage
> Foundation. Visit our website: http://www.tamilheritage.org; you
> may like to visit our Muthusom Blogs at: http://

> www.tamilheritage.org/how2contribute.html To post to this group,

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 4:11:37 PM11/29/11
to மின்தமிழ்

On Nov 29, 11:30 am, Jean-Luc Chevillard


<jeanluc.chevill...@gmail.com> wrote:
> Dear NG,
>
> I am just back from the university and I read you message
>

aamaam, aiyaa. niinga coRathu cari thaan.

N. Ganesan

> I see in the page for which you provide a pointer
> the following paragraph.
>
> "சுதந்திரப் போராட்டத்தில் ஆங்கிலேய கலெக்டர் ஆஷ், சுட்டுக் கொல்லப்பட்ட நூறாவது
> ஆண்டையொட்டி, சுட்டுக் கொன்ற வாஞ்சிநாதன் குடும்பத்துக்கு, அயர்லாந்தில் வசிக்கும் ஆஷ்
> குடும்பத்தினர் உருக்கமான கடிதம் எழுதியுள்ளனர். "பழையவற்றை மறந்து சமாதானத்துடன்
> வாழ்வது முக்கியமானது' என்று, கடிதத்தில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது."
>
> The sentence "பழையவற்றை மறந்து சமாதானத்துடன் வாழ்வது முக்கியமானது" captures
> very well my own state of mind.
>
> Yesterday, I had a very unsettling experience,
> because of a link contained in the context of the trailer to the movie
> under discussion in this thread.
>
> That link was

> "http://www.ithutamil.com/content.aspx?type=3&postid=4b658d64-fab7-440..."

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 7:42:53 PM11/29/11
to மின்தமிழ்

Thanks for your advice. I will soon hope to have whether I
can quote Bharatidasan's veNpaa on PaavaNar from Jean-Luc.

N. Ganesan

Narayanan Kannan

unread,
Nov 29, 2011, 7:57:15 PM11/29/11
to Jean-Luc Chevillard, mint...@googlegroups.com, N. Ganesan
முனைவர் ழான் அவர்களுடன் மின்தமிழ் உடன்படுகிறது.

நிறத்தின் பெயரால், ஜாதியின் பெயரால் மனித இனம் வன்முறைக்கு உள்ளாவதை
இனியும் சகித்துக் கொள்ள முடியாது. மின்தமிழில் இவ்வகையான வன்முறையைத்
தூண்டும் எழுத்துக்களை முற்றும் புறக்கணிக்கிறோம்.

வெள்ளைக்காரன்/காரி எனும் பயன்பாடு சமூக நீதி கேட்கும் தருணங்களில்
மட்டும் பயன்படுவதை இங்கு (மின்தமிழ்) காணலாம். அது தவிர ‘யாதும் ஊரே
யாவரும் கேளிர்’ என்று சொல்லிக்கொண்டு இனவாதம் பேசினால் நாம்
பாசாங்குடையோராவோம்.

நா.கண்ணன்


2011/11/30 Jean-Luc Chevillard <jeanluc.c...@gmail.com>:

--
"Be the change you wish to see in the world." -Gandhi
“வேண்டும் மாற்றமாக நீயே நில்”

N. Ganesan

unread,
Nov 29, 2011, 8:03:34 PM11/29/11
to மின்தமிழ்

On Nov 29, 4:57 pm, Narayanan Kannan <nkan...@gmail.com> wrote:
> முனைவர் ழான் அவர்களுடன் மின்தமிழ் உடன்படுகிறது.
>
> நிறத்தின் பெயரால், ஜாதியின் பெயரால் மனித இனம் வன்முறைக்கு உள்ளாவதை
> இனியும் சகித்துக் கொள்ள முடியாது. மின்தமிழில் இவ்வகையான வன்முறையைத்
> தூண்டும் எழுத்துக்களை முற்றும் புறக்கணிக்கிறோம்.
>
> வெள்ளைக்காரன்/காரி எனும் பயன்பாடு சமூக நீதி கேட்கும் தருணங்களில்
> மட்டும் பயன்படுவதை இங்கு (மின்தமிழ்) காணலாம். அது தவிர ‘யாதும் ஊரே
> யாவரும் கேளிர்’ என்று சொல்லிக்கொண்டு இனவாதம் பேசினால் நாம்
> பாசாங்குடையோராவோம்.
>
> நா.கண்ணன்
>


முனைவர் ஃழானுடன் ஜாதியை ஒழிப்பதில் முற்றும் உடன்படுகிறோம். மின் தமிழ்
ஜாதி ஒழிப்பில் முன்னணியாக இயங்க வேண்டும்.

நா. கணேசன்

> 2011/11/30 Jean-Luc Chevillard <jeanluc.chevill...@gmail.com>:


>
>
>
> > Dear NG,
>
> > I am just back from the university and I read you message
>
> > I see in the page for which you provide a pointer
> > the following paragraph.
>
> > "சுதந்திரப் போராட்டத்தில் ஆங்கிலேய கலெக்டர் ஆஷ், சுட்டுக் கொல்லப்பட்ட
> > நூறாவது ஆண்டையொட்டி, சுட்டுக் கொன்ற வாஞ்சிநாதன் குடும்பத்துக்கு,
> > அயர்லாந்தில் வசிக்கும் ஆஷ் குடும்பத்தினர் உருக்கமான கடிதம் எழுதியுள்ளனர்.
> > "பழையவற்றை மறந்து சமாதானத்துடன் வாழ்வது முக்கியமானது' என்று, கடிதத்தில்
> > குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது."
>
> > The sentence "பழையவற்றை மறந்து சமாதானத்துடன் வாழ்வது முக்கியமானது" captures
> > very well my own state of mind.
>
> > Yesterday, I had a very unsettling experience,
> > because of a link contained in the context of the trailer to the movie under
> > discussion in this thread.
>
> > That link was

> > "http://www.ithutamil.com/content.aspx?type=3&postid=4b658d64-fab7-440..."

N. Ganesan

unread,
Nov 30, 2011, 8:48:29 AM11/30/11
to மின்தமிழ்

On Nov 29, 6:05 am, விஜயராகவன் <viji...@gmail.com> wrote:
> On Nov 29, 12:46 pm, "N. Ganesan" <naa.gane...@gmail.com> wrote:

>
> >   A Dravidian Etymology for Makara - Crocodile
> >                   N. Ganesan
>
> > Abstract: The Indus valley bronze age saw the flourishing of the
> > largest agriculture based civilization in the ancient world, and
> > reached its classical era about 4000 years ago. The seals unearthed
> > throughout the 20th century CE cover a wide geographical area of the
> > Indus Valley Civilization (IVC) and the glyptic art featured in the
> > IVC seals show the importance of land and aquatic fauna in the
> > cultural life. The characteristic fish sign pointing to the Dravidian
> > language spoken by the elite Harappans has long been explored from the
> > days of Fr. H. Heras, SJ. However, the importance of crocodiles in IVC
> > culture is just coming to light [1]. Ananda K. Coomaraswamy was the

> > first scholar to show that makara in the earliest stages referred to


> > the Indian crocodile. This paper explores the importance of the
> > crocodile as an equivalent of Proto-Varuṇa portrait in the IVC
> > religion, and its relationship with the tiger-goddess, Proto-Durgā by
> > analyzing the linked imagery in IVC art. A Dravidian etymology for the

> > Sanskritword, makara from (i) the names of the marsh crocodile in all


> > the Dravidian languages, and (ii) the names of the crocodile in Sindh
> > and Gujarat regions is offered. In particular, it is shown that the
> > names in South Munda languages prevalent in Orissa are loan words from
> > Dravidian, and they do not form part of the Austroasiatic heritage.
>

> This para is typical of the wordgames, speculations resting on other


> speculations which are resting on other speculations of the IVC
> "studies"in Tamilnadu and Mr.Ganesan in particular.
>
> Vijayaraghavan

Dear CTamil expert,

Tell me which word is wrong that I should not use.

BTW you claim that this paper praises Pavanar.
News to me. where?

N. Ganesan

Vijay Vanbakkam

unread,
Nov 30, 2011, 10:51:34 AM11/30/11
to mint...@googlegroups.com
 
> Date: Wed, 30 Nov 2011 05:48:29 -0800
> Subject: [MinTamil] Re: 2000ஆண்டுகளுக்கு முற்பட்ட தமிழகத்தை சித்தரிக்கும் பாலை திரைப்படம் வெளியீடு
> From: naa.g...@gmail.com
> To: mint...@googlegroups.com
 
 
 
 
Dr.Ganesan
 
Either deliberately or unwittingly there is a lak of comprehension on your part. I don't know whether you are acting or really believe what you write.
You call me derisively as CTamil expert as if you are one !!  I have never claimed to be a CTamil expert and neither have I accepted your credentials to be a CTamil expert. Be that as may, the topic does not concer Classical tamil i.e. study of Tamil literature of pre -600 AD.
You also mention I called you "wrong" . Nowhere have I said so. I have repeatedly said the whole approach in Tamilnadu is ethnocentric - it is not a matter of a word being "wrong" as you would like to believe.
As to your spiritual mentors like G.Devaneyan aka Pananar or Mathivanan , there is a good descrption of their position in I.Mahadevan's essay . It is in the attachment given.
 
The tendency to reduce every datum is IVC or Indian history to Dravidian or pro-Dravidian etc are the fantasies of G.Devaneyan, faithfully followed by Mathivanan and duly echoed by your good selves.
 
 
Vijayaraghavan
 
 
Vijayaraghavan
Imaha.rtf

N. Ganesan

unread,
Nov 30, 2011, 12:11:53 PM11/30/11
to மின்தமிழ்

On Nov 30, 7:51 am, Vijay Vanbakkam <vcvi...@hotmail.com> wrote:

> The tendency to reduce every datum is IVC or Indian history to Dravidian or pro-Dravidian etc are the fantasies of G.Devaneyan, faithfully followed by Mathivanan and duly echoed by your good selves.
>
>

I don't think Pavanar wrote much about Indus valley civilization.
Iravatham's book concordance
came out during his last days & he was not much aware of it.

N. Ganesan

N. Ganesan

unread,
Nov 30, 2011, 12:17:51 PM11/30/11
to மின்தமிழ்
On Nov 30, 7:51 am, Vijay Vanbakkam <vcvi...@hotmail.com> wrote:
> Be that as may, the topic does not concer Classical tamil i.e. study of Tamil literature of pre -600 AD.
> You also mention I called you "wrong" . Nowhere have I said so. I have repeatedly said the whole approach in Tamilnadu is ethnocentric - it is not a matter of a word being "wrong" as you would like to believe.
> As to your spiritual mentors like G.Devaneyan aka Pananar or Mathivanan , there is a good descrption of their position in I.Mahadevan's essay . It is in the attachment given.
>

If you read Mahadevan, Parpola, or any proponent of Indus culture as
Dravidian,
(BTW, have you seen publications from Tokyo University, 2011?
- I'd say Tokyo is far off from Tamizakam.), you can understand the
importance
of CTamil to Indus research.

Another example, Dr. G. Sundar, Director, Roja Muttiah Library sent
me latest of Iravatham's publications, Indus Fish swam in the Great
Bath.
I think Iravatham asked Sundar to send me a copy, if you get hold of
the RMRL Indus Research center publication, pl. write your opinion.
We will talk once you read it.

N. Ganesan

N. Ganesan

unread,
Nov 30, 2011, 1:37:01 PM11/30/11
to மின்தமிழ்
On Nov 30, 7:51 am, Vijay Vanbakkam <vcvi...@hotmail.com> wrote:

> You call me derisively as CTamil expert as if you are one !!  I have never claimed to be a CTamil expert
> and neither have I accepted your credentials to be a CTamil expert. Be that as may, the topic does not
> concer Classical tamil i.e. study of Tamil literature of pre -600 AD.

How can I afford to call you not a CTamil expert? You deserve to be
one.
I am not a CTamil expert, but I happen to read old Tamil. You can
check
in enough jl. papers & theses.

IVC studies needs CTamil experts. May be you can pitch in,
I gave some ref.s from 2011.

N. Ganesan


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages