Re: (la bona lingvo) Abridged summary of la-bona-lingvo@googlegroups.com - 13 updates in 1 topic

1 view
Skip to first unread message

mar...@melburno.org.au

unread,
Feb 5, 2016, 6:39:05 AM2/5/16
to la-bona...@googlegroups.com
Pri "selective cuttings":
'Car en mia 'gardeno (kun 80 arboj kaj arbetoj) mi neniam hakas la
bran'cojn, mi preferas diri " Mi elekteme tran'cas (kelkfoje "segas")
la bran'cojn. Por "selectiove cuttings" mi do proponas simple
"elektema bran'ctran'cado".
Amike, Marcel.


> =============================================================================
> Today's topic summary
> =============================================================================
>
> Group: la-bona...@googlegroups.com
> Url:
> https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!forum/la-bona-lingvo/topics
>
>
> - tratuko de la angla esprimo "selective cuttings" [13 Updates]
> http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/6a5b82204442118a
>
>
> =============================================================================
> Topic: tratuko de la angla esprimo "selective cuttings"
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/6a5b82204442118a
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 13 ----------
> From: Johano Karlo Rinaldo <esperanto...@gmail.com>
> Date: Jan 28 12:39PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bd1ab92389087
>
> En la arbaro oni devas ĉiun printempon fortranĉi branĉojn.
>
> Tiu agado mi trovis tradukukita per "elekta hakado", sed tiun tradukon mi
> ne ŝatas.
> Ĉu tiu traduko estas akceptebla aŭ pli bone
>
> ---------- 2 of 13 ----------
> From: Renato Corsetti <renato....@gmail.com>
> Date: Jan 28 12:01PM
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bd2e355f2a68a
>
> JoKo:
>
>> | Tiu agado mi trovis tradukukita per "elekta hakado", sed tiun
>> tradukon mi ne ŝatas.
>> Ĉu tiu traduko estas akceptebla aŭ pli bone diri "maldensiga hakado"?
> Ĉu selekta hakado
>
> ---------- 3 of 13 ----------
> From: "Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>
> Date: Jan 28 01:24PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bd424da86033f
>
> Laux mi, temas pri "selekta" hakado (en la itala, "taglio selettivo", kiu
> estas unu el la eblaj metodoj por maldensigo (en la itala, "taglio di
> diradamento"):
> - malalta;
> - alta (selekta hakado);
>
>
> ---------- 4 of 13 ----------
> From: Leo De Cooman <Leo.De...@telenet.be>
> Date: Jan 28 01:47PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bd5638d6a4dcc
>
> Op 28/01/2016 om 12:39 schreef Johano Karlo Rinaldo:
>
>> Tiu agado mi trovis tradukukita per "elekta hakado", sed tiun tradukon
>> mi ne ŝatas.
>> Ĉu tiu traduko estas akceptebla aŭ pli bone diri
>
> ---------- 5 of 13 ----------
> From: Renato Corsetti <renato....@gmail.com>
> Date: Jan 28 12:53PM
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bd5b06d228568
>
> Leo:
>
> | Eble helpos legi
> https://eo.wikipedia.org/wiki/Selektiva_lignoproduktado
>
> Certe, sed la uzinto de la vorto 'selektiva' respondos al Sankta Petro
> en la tago de la lasta juĝo.
>
>
> ---------- 6 of 13 ----------
> From: Leo De Cooman <Leo.De...@telenet.be>
> Date: Jan 28 04:26PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bde0e51cba6ca
>
> Op 28/01/2016 om 13:53 schreef Renato Corsetti:
>> https://eo.wikipedia.org/wiki/Selektiva_lignoproduktado
>
>> Certe, sed la uzinto de la vorto 'selektiva' respondos al Sankta Petro
>
> ---------- 7 of 13 ----------
> From: Johano Karlo Rinaldo <esperanto...@gmail.com>
> Date: Jan 28 04:38PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bdeb67cef01a2
>
> Ja "selekta hakado" taŭgus... kvankam "selektiva" pli, rilate la signifo.
>
> Sed selekti ne estas oficiala vorto, bedaŭrinde!
> JoKo
>
>
> ---------- 8 of 13 ----------
> From: Renato Corsetti <renato....@gmail.com>
> Date: Jan 28 05:02PM
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/be34974c8a72b
>
> JoKo:
>
>> | Sed selekti ne estas oficiala vorto, bedaŭrinde!
> En tiu okazo ni refalas al "elekta hakado", en kiu oni elektas tion,
> kion oni devas haki.
>
> renato
>
> --
> /Renato Corsetti, 117
>
> ---------- 9 of 13 ----------
> From: "Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>
> Date: Jan 28 07:26PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/be7e010a191e1
>
> Jes, selekto estas elekto, sed kun aparta nuanco (ne simpla elekto, sed
> elekto de la plej tauxgaj); oni elektas la destinitojn al mortpafado, oni
> selektas la dungotan personaron.
>
>
> ---------- 10 of 13 ----------
> From: Johano Karlo Rinaldo <esperanto...@gmail.com>
> Date: Jan 28 08:31PM +0100
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/beb6fbba51004
>
> Sume la vorto "selekto" meritus oficialigon.
> Ankaŭ en la komputilo oni selektan la plej taŭgan menueron, cu?
> JoKo
>
>
> ---------- 11 of 13 ----------
> From: Harri Laine <harri...@iki.fi>
> Date: Jan 28 11:14PM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bf10df8dafad1
>
> Johano Karlo Rinaldo skribis 28.1.2016 17:38:
>
>> Ja "selekta hakado" taŭgus... kvankam "selektiva" pli, rilate la
>> signifo.
>
> Certe ne kun "-iva". Eĉ se ni akceptus la verbon "selekti", la
>
> ---------- 12 of 13 ----------
> From: Harri Laine <harri...@iki.fi>
> Date: Jan 28 11:18PM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bf14482336e6a
>
> Renato Corsetti skribis 28.1.2016 14:53:
>
>>> https://eo.wikipedia.org/wiki/Selektiva_lignoproduktado
>
>> Certe, sed la uzinto de la vorto 'selektiva' respondos al Sankta
>> Petro en la tago de la
>
> ---------- 13 of 13 ----------
> From: Harri Laine <harri...@iki.fi>
> Date: Jan 28 11:29PM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/bf1dff5bd5a4d
>
> Johano Karlo Rinaldo skribis 28.1.2016 21:31:
>
>> Sume la vorto "selekto" meritus oficialigon.
>> Ankaŭ en la komputilo oni selektan la plej taŭgan menueron, cu?
>
> Ĉu vere? Mi elektas, kiun
>
>
>
>
>
> --
> You received this digest because you're subscribed to updates for this
> group. You can change your settings on the group membership page:
> https://groups.google.com/forum/?utm_source=digest&utm_medium=email#!forum/la-bona-lingvo/join
> .
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it send an
> email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
>
>


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages